lang/brazilian_portuguese.txt
changeset 2105 b519601aa75a
parent 2095 2c5c0905c2b0
child 2143 388ef292d449
equal deleted inserted replaced
2104:eddbaa3137b6 2105:b519601aa75a
   112 STR_0069_BUBBLE                                                 :{COMMA} bolha
   112 STR_0069_BUBBLE                                                 :{COMMA} bolha
   113 STR_006A_TON_OF_TOFFEE                                          :{COMMA} tonelada de caramelo
   113 STR_006A_TON_OF_TOFFEE                                          :{COMMA} tonelada de caramelo
   114 STR_006B_BATTERY                                                :{COMMA} bateria
   114 STR_006B_BATTERY                                                :{COMMA} bateria
   115 STR_006C_OF_PLASTIC                                             :{VOLUME} de plástico
   115 STR_006C_OF_PLASTIC                                             :{VOLUME} de plástico
   116 STR_006D_FIZZY_DRINK                                            :{COMMA} Bebida Gasosa
   116 STR_006D_FIZZY_DRINK                                            :{COMMA} Bebida Gasosa
   117 STR_006E                                                        :
       
   118 STR_006F_PASSENGERS                                             :{COMMA} passageiros
       
   119 STR_0070_TONS_OF_COAL                                           :{COMMA} toneladas de carvão
       
   120 STR_0071_BAGS_OF_MAIL                                           :{COMMA} sacos de correspondência
       
   121 STR_0072_OF_OIL                                                 :{VOLUME} de petróleo
       
   122 STR_0073_ITEMS_OF_LIVESTOCK                                     :{COMMA} insumos de gado
       
   123 STR_0074_CRATES_OF_GOODS                                        :{COMMA} caixas de bens
       
   124 STR_0075_TONS_OF_GRAIN                                          :{COMMA} toneladas de cereais
       
   125 STR_0076_TONS_OF_WOOD                                           :{COMMA} toneladas de madeira
       
   126 STR_0077_TONS_OF_IRON_ORE                                       :{COMMA} toneladas de minério de ferro
       
   127 STR_0078_TONS_OF_STEEL                                          :{COMMA} toneladas de aço
       
   128 STR_0079_BAGS_OF_VALUABLES                                      :{COMMA} sacos de valores
       
   129 STR_007A_TONS_OF_COPPER_ORE                                     :{COMMA} toneladas de minério de cobre
       
   130 STR_007B_TONS_OF_MAIZE                                          :{COMMA} toneladas de milho
       
   131 STR_007C_TONS_OF_FRUIT                                          :{COMMA} toneladas de fruta
       
   132 STR_007D_BAGS_OF_DIAMONDS                                       :{COMMA} sacos de diamantes
       
   133 STR_007E_TONS_OF_FOOD                                           :{COMMA} toneladas de comida
       
   134 STR_007F_TONS_OF_PAPER                                          :{COMMA} toneladas de papel
       
   135 STR_0080_BAGS_OF_GOLD                                           :{COMMA} sacos de ouro
       
   136 STR_0081_OF_WATER                                               :{VOLUME} de água
       
   137 STR_0082_TONS_OF_WHEAT                                          :{COMMA} toneladas de trigo
       
   138 STR_0083_OF_RUBBER                                              :{VOLUME} de borracha
       
   139 STR_0084_TONS_OF_SUGAR                                          :{COMMA} toneladas de açúcar
       
   140 STR_0085_TOYS                                                   :{COMMA} brinquedos
       
   141 STR_0086_BAGS_OF_CANDY                                          :{COMMA} sacos de doces
       
   142 STR_0087_OF_COLA                                                :{VOLUME} de cola
       
   143 STR_0088_TONS_OF_COTTON_CANDY                                   :{COMMA} toneladas de algodão doce
       
   144 STR_0089_BUBBLES                                                :{COMMA} bolhas
       
   145 STR_008A_TONS_OF_TOFFEE                                         :{COMMA} toneladas de caramelo
       
   146 STR_008B_BATTERIES                                              :{COMMA} baterias
       
   147 STR_008C_OF_PLASTIC                                             :{VOLUME} de plástico
       
   148 STR_008D_FIZZY_DRINKS                                           :{COMMA} bebidas gasosas
       
   149 STR_008E                                                        :
   117 STR_008E                                                        :
   150 STR_008F_PS                                                     :{TINYFONT}PS
   118 STR_008F_PS                                                     :{TINYFONT}PS
   151 STR_0090_CL                                                     :{TINYFONT}CL
   119 STR_0090_CL                                                     :{TINYFONT}CL
   152 STR_0091_ML                                                     :{TINYFONT}ML
   120 STR_0091_ML                                                     :{TINYFONT}ML
   153 STR_0092_OL                                                     :{TINYFONT}OL
   121 STR_0092_OL                                                     :{TINYFONT}OL
  1510 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING                               :Passagem de nível
  1478 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING                               :Passagem de nível
  1511 
  1479 
  1512 ##id 0x2000
  1480 ##id 0x2000
  1513 STR_2000_TOWNS                                                  :{WHITE}Cidades
  1481 STR_2000_TOWNS                                                  :{WHITE}Cidades
  1514 STR_TOWN_LABEL_POP                                              :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
  1482 STR_TOWN_LABEL_POP                                              :{WHITE}{TOWN} ({COMMA})
       
  1483 STR_TOWN_LABEL                                                  :{WHITE}{TOWN}
       
  1484 STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK                                       :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN}
       
  1485 STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE                                       :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
  1515 STR_2002                                                        :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
  1486 STR_2002                                                        :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
  1516 STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                            :{WHITE}O edifício deve ser demolido primeiro
  1487 STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                            :{WHITE}O edifício deve ser demolido primeiro
  1517 STR_2005                                                        :{WHITE}{TOWN}
  1488 STR_2005                                                        :{WHITE}{TOWN}
  1518 STR_2006_POPULATION                                             :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Casas: {ORANGE}{COMMA}
  1489 STR_2006_POPULATION                                             :{BLACK}População: {ORANGE}{COMMA}{BLACK}  Casas: {ORANGE}{COMMA}
  1519 STR_2007_RENAME_TOWN                                            :Renomear Cidade
  1490 STR_2007_RENAME_TOWN                                            :Renomear Cidade
  1797 STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR                                 :{BLACK}{BIGFONT}Nova {STRING} sendo plantada em {TOWN}!
  1768 STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR                                 :{BLACK}{BIGFONT}Nova {STRING} sendo plantada em {TOWN}!
  1798 STR_482F_COST                                                   :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY}
  1769 STR_482F_COST                                                   :{BLACK}Custo: {YELLOW}{CURRENCY}
  1799 STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                          :{WHITE}Não é possível construir este tipo de indústria aqui...
  1770 STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                          :{WHITE}Não é possível construir este tipo de indústria aqui...
  1800 STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                             :{WHITE}...a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve
  1771 STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                             :{WHITE}...a floresta só pode ser plantada acima do nível de neve
  1801 STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE                             :{BLACK}{BIGFONT}Em {INDUSTRY} anuncia fechamento em breve!
  1772 STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE                             :{BLACK}{BIGFONT}Em {INDUSTRY} anuncia fechamento em breve!
       
  1773 STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO                               :{BLACK}{BIGFONT}Problemas de abastecimento forçaram {INDUSTRY} a anunciar falência iminente!
       
  1774 STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES                            :{BLACK}{BIGFONT}Falta de árvores nas proximidades forçaram {INDUSTRY} a anunciar falência iminente!
  1802 STR_4835_INCREASES_PRODUCTION                                   :{BLACK}{BIGFONT}Em {INDUSTRY} aumenta a produção!
  1775 STR_4835_INCREASES_PRODUCTION                                   :{BLACK}{BIGFONT}Em {INDUSTRY} aumenta a produção!
       
  1776 STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT                                 :{BLACK}{BIGFONT}Nova jazida de carvão encontrada em {INDUSTRY}!{}A expectativa é de dobrar a produção!
       
  1777 STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND                                 :{BLACK}{BIGFONT}Novas reservas de petróleo encontradas em {INDUSTRY}!{}A expectativa é de dobrar a produção!
       
  1778 STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS                               :{BLACK}{BIGFONT}Métodos aperfeiçoados de agricultura em {INDUSTRY}! A expectativa é de dobrar a produção!
  1803 STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50                                  :{BLACK}{BIGFONT}Em {INDUSTRY} diminui produção em 50%
  1779 STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50                                  :{BLACK}{BIGFONT}Em {INDUSTRY} diminui produção em 50%
       
  1780 STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES                              :{BLACK}{BIGFONT}Infestação de insetos causa destruição em {INDUSTRY}!{}Produção diminui em 50%
  1804 STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                 :{WHITE}...só pode ser colocado perto das bordas do mapa
  1781 STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                                 :{WHITE}...só pode ser colocado perto das bordas do mapa
       
  1782 STR_INDUSTRY_PROD_GOUP                                          :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} a produção em {INDUSTRY} aumenta {COMMA}%!
       
  1783 STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN                                        :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} a produção em {INDUSTRY} diminui {COMMA}%!
  1805 
  1784 
  1806 ##id 0x5000
  1785 ##id 0x5000
  1807 STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL                                        :{WHITE}Há um trem no túnel
  1786 STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL                                        :{WHITE}Há um trem no túnel
  1808 STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL                                 :{WHITE}Há um veículo de estrada no túnel
  1787 STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL                                 :{WHITE}Há um veículo de estrada no túnel
  1809 STR_5002                                                        :
  1788 STR_5002                                                        :