328 STR_012F_OK :{BLACK}OK |
328 STR_012F_OK :{BLACK}OK |
329 STR_0130_RENAME :{BLACK}Přejmenovat |
329 STR_0130_RENAME :{BLACK}Přejmenovat |
330 STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Definováno příliš mnoho jmen |
330 STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Definováno příliš mnoho jmen |
331 STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}Zvolené jméno se už používá |
331 STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}Zvolené jméno se už používá |
332 |
332 |
333 STR_0133_WINDOWS :Windows |
333 STR_OSNAME_WINDOWS :Windows |
334 STR_0134_UNIX :Unixu |
334 STR_OSNAME_UNIX :Unixu |
335 STR_0135_OSX :OS X |
335 STR_OSNAME_OSX :OS X |
336 STR_OSNAME_BEOS :BeOS |
336 STR_OSNAME_BEOS :BeOS |
337 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS |
337 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS |
338 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS |
338 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS |
339 STR_OSNAME_OS2 :OS/2 |
339 STR_OSNAME_OS2 :OS/2 |
340 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS |
340 STR_OSNAME_SUNOS :SunOS |
341 |
341 |
342 STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}... vlastněno {STRING} |
342 STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}... vlastněno {STRING} |
343 STR_013C_CARGO :{BLACK}Náklad |
343 STR_013C_CARGO :{BLACK}Náklad |
344 STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Informace |
344 STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Informace |
345 STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Kapacity |
345 STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Kapacity |
346 STR_013E_TOTAL_CARGO :{BLACK}Celkový náklad |
346 STR_TOTAL_CARGO :{BLACK}Celkový náklad |
347 STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Kapacita: {LTBLUE}{CARGO} |
347 STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Kapacita: {LTBLUE}{CARGO} |
348 STR_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapacita: {LTBLUE}{CARGO} (x{NUM}) |
348 STR_CAPACITY_MULT :{BLACK}Kapacita: {LTBLUE}{CARGO} (x{NUM}) |
349 STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Celková kapacita tohoto vlaku: |
349 STR_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Celková kapacita tohoto vlaku: |
350 STR_013F_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) |
350 STR_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) |
351 STR_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM}) |
351 STR_TOTAL_CAPACITY_MULT :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) (x{NUM}) |
352 STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Nová hra |
352 STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Nová hra |
353 STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Nahrát hru |
353 STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Nahrát hru |
354 STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}1 hráč |
354 STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}1 hráč |
355 STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Více hráčů |
355 STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Více hráčů |
785 STR_CREATE_RIVER :{BLACK}Vytvořit řeky. |
785 STR_CREATE_RIVER :{BLACK}Vytvořit řeky. |
786 STR_0290_DELETE :{BLACK}Smaž |
786 STR_0290_DELETE :{BLACK}Smaž |
787 STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Smazat celé toto město |
787 STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Smazat celé toto město |
788 STR_0292_SAVE_SCENARIO :Uložit mapu |
788 STR_0292_SAVE_SCENARIO :Uložit mapu |
789 STR_0293_LOAD_SCENARIO :Otevřit mapu |
789 STR_0293_LOAD_SCENARIO :Otevřit mapu |
790 STR_LOAD_HEIGHTMAP :Použít výškovou mapu |
790 STR_MENU_LOAD_HEIGHTMAP :Použít výškovou mapu |
791 STR_0294_QUIT_EDITOR :Ukončit editor |
791 STR_0294_QUIT_EDITOR :Ukončit editor |
792 STR_0295 : |
792 STR_0295 : |
793 STR_0296_QUIT :Ukončit |
793 STR_0296_QUIT :Ukončit |
794 STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Uložit mapu, otevřít mapu, opustit editor map, ukončit... |
794 STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Uložit mapu, otevřít mapu, opustit editor map, ukončit... |
795 STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Otevřít mapu |
795 STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Otevřít mapu |
825 STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Výběr názvů dopravních prostředků |
825 STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Výběr názvů dopravních prostředků |
826 STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Uložit uživatelské názvy dopravních prostředků na disk |
826 STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Uložit uživatelské názvy dopravních prostředků na disk |
827 |
827 |
828 STR_CHECKMARK :{CHECKMARK} |
828 STR_CHECKMARK :{CHECKMARK} |
829 ############ range for menu starts |
829 ############ range for menu starts |
830 STR_02C3_GAME_OPTIONS :Možnosti hry |
830 STR_02C4_GAME_OPTIONS :Možnosti hry |
831 STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS :Nastavení obtížnosti |
831 STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS :Nastavení obtížnosti |
832 STR_02C7_CONFIG_PATCHES :Nastavení patchů |
832 STR_MENU_CONFIG_PATCHES :Nastavení patchů |
833 STR_NEWGRF_SETTINGS :Nastavení newgrf |
833 STR_NEWGRF_SETTINGS :Nastavení newgrf |
834 STR_TRANSPARENCY_OPTIONS :Nastavení průhlednosti |
834 STR_TRANSPARENCY_OPTIONS :Nastavení průhlednosti |
835 STR_GAMEOPTMENU_0A : |
835 STR_GAMEOPTMENU_0A : |
836 STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Zobrazení jmen měst |
836 STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Zobrazení jmen měst |
837 STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Zobrazení jmen stanic |
837 STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Zobrazení jmen stanic |
1703 |
1703 |
1704 ##id 0x1800 |
1704 ##id 0x1800 |
1705 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Musíš nejprve odstranit silnici |
1705 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Musíš nejprve odstranit silnici |
1706 STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Silnice je v rekonstrukci |
1706 STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Silnice je v rekonstrukci |
1707 STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Výstavba silnic |
1707 STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Výstavba silnic |
1708 STR_1802_TRAMWAY_CONSTRUCTION :{WHITE}Výstavba tramvajové tratě |
1708 STR_WHITE_TRAMWAY_CONSTRUCTION :{WHITE}Výstavba tramvajové tratě |
1709 STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Zvolit silniční most |
1709 STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Zvolit silniční most |
1710 STR_ERR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... na jednosměrných silnicích nemůžou být křižovatky |
1710 STR_ERR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... na jednosměrných silnicích nemůžou být křižovatky |
1711 STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Zde nemohu postavit silnici... |
1711 STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Zde nemohu postavit silnici... |
1712 STR_1804_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Zde není možné postavit tramvajovou trať... |
1712 STR_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}Zde není možné postavit tramvajovou trať... |
1713 STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Nemohu odsud odstranit silnici |
1713 STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Nemohu odsud odstranit silnici |
1714 STR_1805_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Není možné odsud odstranit tramvajovou trať... |
1714 STR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}Není možné odsud odstranit tramvajovou trať... |
1715 STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientace garáže |
1715 STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientace garáže |
1716 STR_1806_TRAM_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientace tramvajového depa |
1716 STR_TRAM_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientace tramvajového depa |
1717 STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Tady nejde postavit garáž |
1717 STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Tady nejde postavit garáž |
1718 STR_1807_CAN_T_BUILD_TRAM_VEHICLE :{WHITE}Zde není možné postavit depo pro tramvaje... |
1718 STR_CAN_T_BUILD_TRAM_VEHICLE :{WHITE}Zde není možné postavit depo pro tramvaje... |
1719 STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Nemohu postavit autobusovou stanici... |
1719 STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Nemohu postavit autobusovou stanici... |
1720 STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Nemohu postavit nákladovou rampu... |
1720 STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Nemohu postavit nákladovou rampu... |
1721 STR_1808_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Není možné postavit tramvajovou stanici pro cestující... |
1721 STR_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Není možné postavit tramvajovou stanici pro cestující... |
1722 STR_1809_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Není možné postavit tramvajovou stanici pro cestující... |
1722 STR_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Není možné postavit tramvajovou stanici pro cestující... |
1723 STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Výstavba silnic |
1723 STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Výstavba silnic |
1724 STR_180A_TRAMWAY_CONSTRUCTION :Výstavba tramvajové tratě |
1724 STR_TRAMWAY_CONSTRUCTION :Výstavba tramvajové tratě |
1725 STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Postavit silnici |
1725 STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Postavit silnici |
1726 STR_BUILD_AUTOROAD_TIP :{BLACK}Postavit úsek silnice pomocí módu Autoroad |
1726 STR_BUILD_AUTOROAD_TIP :{BLACK}Postavit úsek silnice pomocí módu Autoroad |
1727 STR_180B_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Položit kus kolejí pro tramvaje |
1727 STR_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Položit kus kolejí pro tramvaje |
1728 STR_BUILD_AUTOTRAM_TIP :{BLACK}Postavit úsek tramvajové tratě pomocí módu Autoroad |
1728 STR_BUILD_AUTOTRAM_TIP :{BLACK}Postavit úsek tramvajové tratě pomocí módu Autoroad |
1729 STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Postavit garáž (pro nákup a servis vozidel) |
1729 STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Postavit garáž (pro nákup a servis vozidel) |
1730 STR_180C_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Vystavět tramvajové depo (na kupování a servis tramvají) |
1730 STR_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Vystavět tramvajové depo (na kupování a servis tramvají) |
1731 STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Postavit autobusovou stanici |
1731 STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Postavit autobusovou stanici |
1732 STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Postavit nákladovou rampu |
1732 STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Postavit nákladovou rampu |
1733 STR_180D_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Postavit tramvajovou stanici pro cestující |
1733 STR_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Postavit tramvajovou stanici pro cestující |
1734 STR_180E_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Postavit nákladní tramvajovou stanici |
1734 STR_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Postavit nákladní tramvajovou stanici |
1735 STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Postavit silniční most |
1735 STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Postavit silniční most |
1736 STR_180F_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Postavit tramvajový most |
1736 STR_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Postavit tramvajový most |
1737 STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Postavit silniční tunel |
1737 STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Postavit silniční tunel |
1738 STR_1810_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Postavit tramvajový tunel |
1738 STR_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Postavit tramvajový tunel |
1739 STR_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Povolit / zakázat jednosměrné silnice |
1739 STR_TOGGLE_ONE_WAY_ROAD :{BLACK}Povolit / zakázat jednosměrné silnice |
1740 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Přepnout stavba / odstranění silnice |
1740 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Přepnout stavba / odstranění silnice |
1741 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Přepínání mezi výstavbou a bouráním tramvajové tratě |
1741 STR_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Přepínání mezi výstavbou a bouráním tramvajové tratě |
1742 STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Výběr orientace garáže |
1742 STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Výběr orientace garáže |
1743 STR_1813_SELECT_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Zvol směr tramvajového depa |
1743 STR_SELECT_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Zvol směr tramvajového depa |
1744 STR_1814_ROAD :Silnice |
1744 STR_1814_ROAD :Silnice |
1745 STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Silnice s pouličním osvětlením |
1745 STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Silnice s pouličním osvětlením |
1746 STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Silnice s alejí |
1746 STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Silnice s alejí |
1747 STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garáž |
1747 STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Garáž |
1748 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Železniční přejezd |
1748 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Železniční přejezd |
1881 STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Délka nástupiště |
1881 STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Délka nástupiště |
1882 STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Příliš blízko jinému nádraží |
1882 STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Příliš blízko jinému nádraží |
1883 STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Spojuje více jak jedno existující nádraží nebo nákladovou rampu... |
1883 STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Spojuje více jak jedno existující nádraží nebo nákladovou rampu... |
1884 STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Příliš mnoho nádraží nebo nákladových ramp v tomto městě |
1884 STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Příliš mnoho nádraží nebo nákladových ramp v tomto městě |
1885 STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Příliš mnoho nádraží nebo nákladových ramp |
1885 STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Příliš mnoho nádraží nebo nákladových ramp |
1886 STR_3008A_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Příliš mnoho autobusových zastávek |
1886 STR_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Příliš mnoho autobusových zastávek |
1887 STR_3008B_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Příliš mnoho zastávek nákladních automobilů |
1887 STR_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Příliš mnoho zastávek nákladních automobilů |
1888 STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Příliš blízko k jinému nádraží nebo nákladové rampě |
1888 STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Příliš blízko k jinému nádraží nebo nákladové rampě |
1889 STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1889 STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1890 STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Musíš nejprve zničit stanici |
1890 STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Musíš nejprve zničit stanici |
1891 STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Příliš blízko k jinému letišti |
1891 STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Příliš blízko k jinému letišti |
1892 STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Musíš nejprve zničit letiště |
1892 STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Musíš nejprve zničit letiště |
1913 STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} už dále nepřijímá {STRING} nebo {STRING} |
1913 STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} už dále nepřijímá {STRING} nebo {STRING} |
1914 STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} nyní přijímá {STRING} |
1914 STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} nyní přijímá {STRING} |
1915 STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} nyní přijímá {STRING} a {STRING} |
1915 STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} nyní přijímá {STRING} a {STRING} |
1916 STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientace autobusové zastávky. |
1916 STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientace autobusové zastávky. |
1917 STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientace nákladové rampy |
1917 STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientace nákladové rampy |
1918 STR_3042_PASSENGER_TRAM_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientace tramvajové stanice pro cestující |
1918 STR_PASSENGER_TRAM_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientace tramvajové stanice pro cestující |
1919 STR_3043_CARGO_TRAM_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientace nákladní tramvajové stanice |
1919 STR_CARGO_TRAM_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientace nákladní tramvajové stanice |
1920 STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Musíš nejprve zničit autobusovou zastávku |
1920 STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Musíš nejprve zničit autobusovou zastávku |
1921 STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Musíš nejprve zničit nákladovou rampu |
1921 STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Musíš nejprve zničit nákladovou rampu |
1922 STR_3046_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Je nutné nejdříve zbourat tramvajovou stanici pro cestující |
1922 STR_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Je nutné nejdříve zbourat tramvajovou stanici pro cestující |
1923 STR_3047_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Je nutné nejdříve zbourat nákladní tramvajovou stanici |
1923 STR_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Je nutné nejdříve zbourat nákladní tramvajovou stanici |
1924 STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stanic{P e e ""} |
1924 STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} stanic{P e e ""} |
1925 STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1925 STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1926 STR_304A_NONE :{YELLOW}- Nic - |
1926 STR_304A_NONE :{YELLOW}- Nic - |
1927 STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... nepoužitelné místo |
1927 STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}... nepoužitelné místo |
1928 STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Příliš blízko k jinému doku |
1928 STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Příliš blízko k jinému doku |
1930 STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Zvolit orientaci nádraží |
1930 STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Zvolit orientaci nádraží |
1931 STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Zvolit počet nástupišť pro nádraží |
1931 STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Zvolit počet nástupišť pro nádraží |
1932 STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Zvolit délku nádraží |
1932 STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Zvolit délku nádraží |
1933 STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Zvolit orientaci autobusové zastávky |
1933 STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Zvolit orientaci autobusové zastávky |
1934 STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Zvolit orientaci nákladové rampy |
1934 STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Zvolit orientaci nákladové rampy |
1935 STR_3051_SELECT_PASSENGER_TRAM_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Vyber směr tramvajové stanice pro cestující |
1935 STR_SELECT_PASSENGER_TRAM_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Vyber směr tramvajové stanice pro cestující |
1936 STR_3052_SELECT_CARGO_TRAM_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Vyber směr nákladní tramvajové stanice |
1936 STR_SELECT_CARGO_TRAM_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Vyber směr nákladní tramvajové stanice |
1937 STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Vycentrovat pohled na stanici |
1937 STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Vycentrovat pohled na stanici |
1938 STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Ukázat hodnocení společností |
1938 STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Ukázat hodnocení společností |
1939 STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Změnit jméno stanice |
1939 STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Změnit jméno stanice |
1940 STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Ukázat seznam přijímaného nákladu |
1940 STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Ukázat seznam přijímaného nákladu |
1941 STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Jména stanic - pro nahlédnutí na stanici klepni na její jméno |
1941 STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Jména stanic - pro nahlédnutí na stanici klepni na její jméno |
1953 STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Zvýraznění oblasti pokrytí |
1953 STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Zvýraznění oblasti pokrytí |
1954 STR_3068_DOCK :{WHITE}Přístav |
1954 STR_3068_DOCK :{WHITE}Přístav |
1955 STR_3069_BUOY :Bójka |
1955 STR_3069_BUOY :Bójka |
1956 STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bójka v cestě |
1956 STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}... bójka v cestě |
1957 STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... stanice je příliš rozložitá |
1957 STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}... stanice je příliš rozložitá |
1958 STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}... nejednolité stanice nejsou povoleny |
1958 STR_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}... nejednolité stanice nejsou povoleny |
1959 STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Podržením CTRL můžeš označit více položek |
1959 STR_USE_CTRL_TO_SELECT_MORE :{BLACK}Podržením CTRL můžeš označit více položek |
1960 |
1960 |
1961 STR_UNDEFINED :(nedefinovaný řetězec) |
1961 STR_UNDEFINED :(nedefinovaný řetězec) |
1962 STR_STAT_CLASS_DFLT :Původní stanice |
1962 STR_STAT_CLASS_DFLT :Původní stanice |
1963 STR_STAT_CLASS_WAYP :Kontrolní body |
1963 STR_STAT_CLASS_WAYP :Kontrolní body |
1994 STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Smazat označenou uloženou hru |
1994 STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Smazat označenou uloženou hru |
1995 STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Uložit aktuální hru se zvoleným jménem |
1995 STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Uložit aktuální hru se zvoleným jménem |
1996 STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Zvolit nový typ hry |
1996 STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Zvolit nový typ hry |
1997 STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Zvolit scénář (zelená), přednastavenou hru (modrá), nebo novou náhodnou hru |
1997 STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Zvolit scénář (zelená), přednastavenou hru (modrá), nebo novou náhodnou hru |
1998 STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Vytvořit novou náhodnou hru |
1998 STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Vytvořit novou náhodnou hru |
1999 STR_4011_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Nahrát výškovou mapu |
1999 STR_LOAD_HEIGHTMAP :{WHITE}Nahrát výškovou mapu |
2000 |
2000 |
2001 ##id 0x4800 |
2001 ##id 0x4800 |
2002 STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} v cestě |
2002 STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} v cestě |
2003 STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY} |
2003 STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY} |
2004 STR_4802_COAL_MINE :Uhelný důl |
2004 STR_4802_COAL_MINE :Uhelný důl |
2198 STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Typ krajiny: {ORANGE}{STRING} |
2198 STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Typ krajiny: {ORANGE}{STRING} |
2199 STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Kvantita jezer/moří: {ORANGE}{STRING} |
2199 STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Kvantita jezer/moří: {ORANGE}{STRING} |
2200 STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Ekonomika: {ORANGE}{STRING} |
2200 STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Ekonomika: {ORANGE}{STRING} |
2201 STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Otáčení vlaků: {ORANGE}{STRING} |
2201 STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Otáčení vlaků: {ORANGE}{STRING} |
2202 STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrofy: {ORANGE}{STRING} |
2202 STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrofy: {ORANGE}{STRING} |
2203 STR_16816_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Postoj místní rady k (terénním) úpravám kolem města: {ORANGE}{STRING} |
2203 STR_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Postoj místní rady k (terénním) úpravám kolem města: {ORANGE}{STRING} |
2204 ############ range for difficulty settings ends |
2204 ############ range for difficulty settings ends |
2205 |
2205 |
2206 STR_26816_NONE :žádný |
2206 STR_NONE :žádný |
2207 STR_NUM_VERY_LOW :velmi nízké |
2207 STR_NUM_VERY_LOW :velmi nízké |
2208 STR_6816_LOW :nízké |
2208 STR_6816_LOW :nízké |
2209 STR_6817_NORMAL :střední |
2209 STR_6817_NORMAL :střední |
2210 STR_6818_HIGH :vysoké |
2210 STR_6818_HIGH :vysoké |
2211 STR_6819 :{BLACK}{SMALLLEFTARROW} |
2211 STR_6819 :{BLACK}{SMALLLEFTARROW} |
2378 STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Prodat 25% podíl v této společnosti |
2378 STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Prodat 25% podíl v této společnosti |
2379 STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Nemohu koupit podíl v této společnosti... |
2379 STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Nemohu koupit podíl v této společnosti... |
2380 STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Nemohu prodat podíl v této společnosti... |
2380 STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Nemohu prodat podíl v této společnosti... |
2381 STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% vlastněno {COMPANY}) |
2381 STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% vlastněno {COMPANY}) |
2382 STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} byla převzata {COMPANY}! |
2382 STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} byla převzata {COMPANY}! |
2383 STR_7080_PROTECTED :{WHITE}Tato společnost zatím neobchoduje s akciemi... |
2383 STR_PROTECTED :{WHITE}Tato společnost zatím neobchoduje s akciemi... |
2384 |
2384 |
2385 STR_LIVERY_DEFAULT :Výchozí barva |
2385 STR_LIVERY_DEFAULT :Výchozí barva |
2386 STR_LIVERY_STEAM :Parní lokomotiva |
2386 STR_LIVERY_STEAM :Parní lokomotiva |
2387 STR_LIVERY_DIESEL :Dieselová lokomotiva |
2387 STR_LIVERY_DIESEL :Dieselová lokomotiva |
2388 STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrická lokomotiva |
2388 STR_LIVERY_ELECTRIC :Elektrická lokomotiva |
2693 STR_8802_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detaily) |
2693 STR_8802_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detaily) |
2694 STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}V cestě je vlak |
2694 STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}V cestě je vlak |
2695 STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING} |
2695 STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING} |
2696 STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING} |
2696 STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING} |
2697 STR_8806_GO_TO :Jet do {STATION} |
2697 STR_8806_GO_TO :Jet do {STATION} |
2698 STR_8807_GO_TO_TRANSFER :Jet do {STATION} (přeložit a naložit jiný náklad) |
2698 STR_GO_TO_TRANSFER :Jet do {STATION} (přeložit a naložit jiný náklad) |
2699 STR_8808_GO_TO_UNLOAD :Jet do {STATION} (vyložit) |
2699 STR_8807_GO_TO_UNLOAD :Jet do {STATION} (vyložit) |
2700 STR_8809_GO_TO_TRANSFER_UNLOAD :Jet do {STATION} (přeložit a nenakládat) |
2700 STR_GO_TO_TRANSFER_UNLOAD :Jet do {STATION} (přeložit a nenakládat) |
2701 STR_880A_GO_TO_LOAD :Jet do {STATION} (naložit) |
2701 STR_8808_GO_TO_LOAD :Jet do {STATION} (naložit) |
2702 STR_880B_GO_TO_TRANSFER_LOAD :Jet do {STATION} (přeložit a plně naložit jiný náklad) |
2702 STR_GO_TO_TRANSFER_LOAD :Jet do {STATION} (přeložit a plně naložit jiný náklad) |
2703 STR_880C_GO_NON_STOP_TO :Jet bez zastavení do {STATION} |
2703 STR_880A_GO_NON_STOP_TO :Jet bez zastavení do {STATION} |
2704 STR_880D_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER :Jet bez zastavení do {STATION} (přeložit a naložit jiný náklad) |
2704 STR_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER :Jet bez zastavení do {STATION} (přeložit a naložit jiný náklad) |
2705 STR_880E_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD :Jet bez zastavení do {STATION} (vyložit) |
2705 STR_880B_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD :Jet bez zastavení do {STATION} (vyložit) |
2706 STR_880F_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_UNLOAD :Jet bez zastavení do {STATION} (přeložit a nenakládat) |
2706 STR_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_UNLOAD :Jet bez zastavení do {STATION} (přeložit a nenakládat) |
2707 STR_8810_GO_NON_STOP_TO_LOAD :Jet bez zastavení do {STATION} (naložit) |
2707 STR_880C_GO_NON_STOP_TO_LOAD :Jet bez zastavení do {STATION} (naložit) |
2708 STR_8811_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_LOAD :Jet bez zastavení do {STATION} (přeložit a plně naložit jiný náklad) |
2708 STR_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_LOAD :Jet bez zastavení do {STATION} (přeložit a plně naložit jiný náklad) |
2709 STR_GO_TO_TRAIN_DEPOT :Jet do železničního depa v {TOWN} |
2709 STR_GO_TO_TRAIN_DEPOT :Jet do železničního depa v {TOWN} |
2710 STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Údržba v železničním depu {TOWN} |
2710 STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Údržba v železničním depu {TOWN} |
2711 STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Jet bez zastavení do železničního depa {TOWN} |
2711 STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Jet bez zastavení do železničního depa {TOWN} |
2712 STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Údržba bez zastavení v železničním depu {TOWN} |
2712 STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Údržba bez zastavení v železničním depu {TOWN} |
2713 |
2713 |
2807 STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Prodloužit interval servisů |
2807 STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Prodloužit interval servisů |
2808 STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Zkrátit interval servisů |
2808 STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Zkrátit interval servisů |
2809 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Ukázat detaily přepravovaného zboží |
2809 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Ukázat detaily přepravovaného zboží |
2810 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Ukázat detaily jednotlivých vagonů |
2810 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Ukázat detaily jednotlivých vagonů |
2811 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Ukázat kapacity jednotlivých vagonů |
2811 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Ukázat kapacity jednotlivých vagonů |
2812 STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Ukázat celkovou kapacitu vlaku, rozdělenou dle nákladu |
2812 STR_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Ukázat celkovou kapacitu vlaku, rozdělenou dle nákladu |
2813 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Seznam příkazů - stiskni příkaz pro označení. Kliknutím na příkaz se stisknutým CTRL se nastaví pohled na stanici |
2813 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Seznam příkazů - stiskni příkaz pro označení. Kliknutím na příkaz se stisknutým CTRL se nastaví pohled na stanici |
2814 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Přeskočit příkaz a jít na další. Pomocí CTRL + kliknutí se přeskočí na vybraný příkaz |
2814 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Přeskočit příkaz a jít na další. Pomocí CTRL + kliknutí se přeskočí na vybraný příkaz |
2815 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Smazat označený příkaz |
2815 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Smazat označený příkaz |
2816 STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Provést označený příkaz bez zastavení |
2816 STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Provést označený příkaz bez zastavení |
2817 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Vložit nový příkaz před označený příkaz nebo na konec seznamu |
2817 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Vložit nový příkaz před označený příkaz nebo na konec seznamu |
2838 STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Pojmenovat vlak |
2838 STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Pojmenovat vlak |
2839 STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Železniční neštěstí!{}Při srážce {COMMA} {P člověk lidé lidí} přiš{P el li lo} o život v plamenech. |
2839 STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Železniční neštěstí!{}Při srážce {COMMA} {P člověk lidé lidí} přiš{P el li lo} o život v plamenech. |
2840 STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}Nelze obrátit vlak... |
2840 STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}Nelze obrátit vlak... |
2841 STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Přejmenovat typ železničního vozidla |
2841 STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Přejmenovat typ železničního vozidla |
2842 STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Nemohu přejmenovat typ železničního vozidla... |
2842 STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Nemohu přejmenovat typ železničního vozidla... |
2843 STR_886D_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}U označeného příkazu vozidlo musí vyložit náklad |
2843 STR_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}U označeného příkazu vozidlo musí vyložit náklad |
2844 STR_886F_TRANSFER :{BLACK}Překládka |
2844 STR_TRANSFER :{BLACK}Překládka |
2845 STR_CLEAR_TIME :{BLACK}Smazat čas |
2845 STR_CLEAR_TIME :{BLACK}Smazat čas |
2846 STR_RESET_LATENESS :{BLACK}Smazat ukazatel zpoždění |
2846 STR_RESET_LATENESS :{BLACK}Smazat ukazatel zpoždění |
2847 |
2847 |
2848 STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Zastavuje |
2848 STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Zastavuje |
2849 STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Zastavuje, {VELOCITY} |
2849 STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Zastavuje, {VELOCITY} |
2917 STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Přejmenovat silniční vozidlo |
2917 STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Přejmenovat silniční vozidlo |
2918 STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nelze přejmenovat silniční vozidlo... |
2918 STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nelze přejmenovat silniční vozidlo... |
2919 STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Přejmenovat silniční vozidlo |
2919 STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Přejmenovat silniční vozidlo |
2920 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Obyvatelé oslavují...{}První autobus přijel do {STATION}! |
2920 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Obyvatelé oslavují...{}První autobus přijel do {STATION}! |
2921 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Obyvatelé oslavují...{}První nákladní vozidlo přijelo do {STATION}! |
2921 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Obyvatelé oslavují...{}První nákladní vozidlo přijelo do {STATION}! |
2922 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST_TRAM :{BLACK}{BIGFONT}Obyvatelé oslavují...{}První tramvaj pro cestující přijela do {STATION} |
2922 STR_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST_PASSENGER_TRAM :{BLACK}{BIGFONT}Obyvatelé oslavují...{}První tramvaj pro cestující přijela do {STATION} |
2923 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST_TRAM :{BLACK}{BIGFONT}Obyvatelé oslavují...{}První nákladní tramvaj přijíždí do {STATION}! |
2923 STR_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST_CARGO_TRAM :{BLACK}{BIGFONT}Obyvatelé oslavují...{}První nákladní tramvaj přijíždí do {STATION}! |
2924 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Dopravní nehoda!{}Řidič zahynul v plamenech při srážce s vlakem |
2924 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Dopravní nehoda!{}Řidič zahynul v plamenech při srážce s vlakem |
2925 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Dopravní nehoda!{}{COMMA} {P člověk lidé lidí} zahynul{P "" i o} v plamenech při srážce s vlakem |
2925 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Dopravní nehoda!{}{COMMA} {P člověk lidé lidí} zahynul{P "" i o} v plamenech při srážce s vlakem |
2926 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}Nelze otočit vozidlo... |
2926 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}Nelze otočit vozidlo... |
2927 STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT :{WHITE}Nelze otáčet vozidla složená z více strojů |
2927 STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT :{WHITE}Nelze otáčet vozidla složená z více strojů |
2928 STR_9034_RENAME :{BLACK}Přejmenovat |
2928 STR_9034_RENAME :{BLACK}Přejmenovat |
2929 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Přejmenovat typ silničního vozidla |
2929 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Přejmenovat typ silničního vozidla |
2930 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Přejmenovat typ silničního vozidla |
2930 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Přejmenovat typ silničního vozidla |
2931 STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nelze přejmenovat typ silničního vozidla... |
2931 STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Nelze přejmenovat typ silničního vozidla... |
2932 STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Jet do garáže {TOWN} |
2932 STR_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Jet do garáže {TOWN} |
2933 STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Údržba v garáži {TOWN} |
2933 STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Údržba v garáži {TOWN} |
2934 |
2934 |
2935 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Přestavět silniční vozidlo, aby mohlo vozit jiný druh nákladu |
2935 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Přestavět silniční vozidlo, aby mohlo vozit jiný druh nákladu |
2936 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Přestavět silniční vozidlo |
2936 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Přestavět silniční vozidlo |
2937 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Přestavět silniční vozidlo, aby vozilo vybraný druh nákladu |
2937 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Přestavět silniční vozidlo, aby vozilo vybraný druh nákladu |