389 STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST :Cost d'utilització |
389 STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST :Cost d'utilització |
390 STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST :Potència/Cost d'utilització |
390 STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST :Potència/Cost d'utilització |
391 STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacitat de càrrega |
391 STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY :Capacitat de càrrega |
392 STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No hi ha càrrega d'aquest tipus esperant |
392 STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}No hi ha càrrega d'aquest tipus esperant |
393 STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions |
393 STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions |
394 STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona tots els tipus de càrrega (inloent carga sense espera) |
394 STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Selecciona tots els tipus de càrrega (incloent carga sense espera) |
395 STR_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trens Disponibles |
395 STR_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trens Disponibles |
396 STR_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehicles Disponibles |
396 STR_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehicles Disponibles |
397 STR_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Vaixells Disponibles |
397 STR_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Vaixells Disponibles |
398 STR_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Avions Disponibles |
398 STR_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Avions Disponibles |
399 STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}Veure una llista dels motors disponibles per aquest tipus de vehicle |
399 STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}Veure una llista dels motors disponibles per aquest tipus de vehicle |
1289 |
1289 |
1290 STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Aquí no es pot construir una resclosa... |
1290 STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Aquí no es pot construir una resclosa... |
1291 STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construeix rescloses |
1291 STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construeix rescloses |
1292 STR_LANDINFO_LOCK :Resclosa |
1292 STR_LANDINFO_LOCK :Resclosa |
1293 |
1293 |
|
1294 STR_CANT_PLACE_RIVERS :{WHITE}Aquí no es poden posar rius... |
|
1295 STR_LANDINFO_RIVER :Riu |
|
1296 |
1294 STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...boia en ús! |
1297 STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...boia en ús! |
1295 |
1298 |
1296 STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenades: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING}) |
1299 STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenades: {LTBLUE}{NUM}x{NUM}x{NUM} ({STRING}) |
1297 |
1300 |
1298 STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No es pot treure part de la estació... |
1301 STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}No es pot treure part de la estació... |
1941 STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Aquí no es pot construir una drassana... |
1944 STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Aquí no es pot construir una drassana... |
1942 STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana |
1945 STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de la drassana |
1943 STR_3804_WATER :Aigua |
1946 STR_3804_WATER :Aigua |
1944 STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o marge de riu |
1947 STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa o marge de riu |
1945 STR_3806_SHIP_DEPOT :Drassana |
1948 STR_3806_SHIP_DEPOT :Drassana |
|
1949 STR_AQUEDUCT :Aqüeducte |
1946 STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...No es pot construir dins l'aigua |
1950 STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...No es pot construir dins l'aigua |
1947 STR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Has de demolir el canal primer |
1951 STR_MUST_DEMOLISH_CANAL_FIRST :{WHITE}Has de demolir el canal primer |
1948 |
1952 |
1949 ##id 0x4000 |
1953 ##id 0x4000 |
1950 STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Desa el Joc |
1954 STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Desa el Joc |
2660 STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{} Arribada del 1er. tren a {STATION}! |
2664 STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{} Arribada del 1er. tren a {STATION}! |
2661 STR_8802_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalls) |
2665 STR_8802_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalls) |
2662 STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en el camí |
2666 STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Tren en el camí |
2663 STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING} |
2667 STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING} |
2664 STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING} |
2668 STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} {STRING} |
|
2669 STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sense parar |
2665 STR_ORDER_GO_TO :Ves a |
2670 STR_ORDER_GO_TO :Ves a |
2666 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ves sense parar a |
2671 STR_ORDER_GO_NON_STOP_TO :Ves sense parar a |
2667 STR_ORDER_GO_VIA :Ves via |
2672 STR_ORDER_GO_VIA :Ves via |
2668 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ves sense parar via |
2673 STR_ORDER_GO_NON_STOP_VIA :Ves sense parar via |
|
2674 STR_ORDER_TOGGLE_FULL_LOAD :{BLACK}Càrrega completa de qualsevol càrrega |
2669 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carrega si està disponible |
2675 STR_ORDER_DROP_LOAD_IF_POSSIBLE :Carrega si està disponible |
2670 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carrega del tot totes les càrregues |
2676 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ALL :Carrega del tot totes les càrregues |
2671 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Carrega del tot qualsevol càrrega |
2677 STR_ORDER_DROP_FULL_LOAD_ANY :Càrrega completa de qualsevol càrrega |
2672 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No carreguis |
2678 STR_ORDER_DROP_NO_LOADING :No carreguis |
|
2679 STR_ORDER_TOGGLE_UNLOAD :{BLACK}Descarrega tot |
2673 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarrega si s'accepta |
2680 STR_ORDER_DROP_UNLOAD_IF_ACCEPTED :Descarrega si s'accepta |
2674 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarrega tot |
2681 STR_ORDER_DROP_UNLOAD :Descarrega tot |
2675 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transfereix |
2682 STR_ORDER_DROP_TRANSFER :Transfereix |
2676 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descarreguis |
2683 STR_ORDER_DROP_NO_UNLOADING :No descarreguis |
2677 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Càrrega completa) |
2684 STR_ORDER_FULL_LOAD :(Càrrega completa) |
2825 STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Augmenta l'interval de manteniment |
2832 STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Augmenta l'interval de manteniment |
2826 STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Disminueix l'interval de manteniment |
2833 STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Disminueix l'interval de manteniment |
2827 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostra els detalls de càrrega transportada |
2834 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostra els detalls de càrrega transportada |
2828 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostra els detalls d'elements del tren |
2835 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostra els detalls d'elements del tren |
2829 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostra les capacitats de cada element |
2836 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostra les capacitats de cada element |
2830 STR_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostra la capacitat total del tren, separat per tipus de càrrega |
2837 STR_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostra la capacitat total del tren, separada per tipus de càrrega |
2831 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Llista d'ordres - clica en una per seleccionar-la |
2838 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Llista d'ordres - clica en una per seleccionar-la |
2832 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Salta l'ordre actual, i comença la següent. CTRL + clic salta l'ordre seleccionada |
2839 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Salta l'ordre actual, i comença la següent. CTRL + clic salta l'ordre seleccionada |
2833 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Esborra l'ordre seleccionada |
2840 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Esborra l'ordre seleccionada |
2834 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista |
2841 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista |
2835 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horari - clica sobre l'ordre per marcar-la. |
2842 STR_TIMETABLE_TOOLTIP :{BLACK}Horari - clica sobre l'ordre per marcar-la. |
2948 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per a dur el tipus de carrega senyalat |
2955 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Remodela vehicle de carretera per a dur el tipus de carrega senyalat |
2949 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T :{WHITE}No es pot remodelar el vehicle de carretera... |
2956 STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_CAN_T :{WHITE}No es pot remodelar el vehicle de carretera... |
2950 STR_ROAD_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar pel vehicle |
2957 STR_ROAD_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona el tipus de càrrega a transportar pel vehicle |
2951 |
2958 |
2952 ##id 0x9800 |
2959 ##id 0x9800 |
2953 STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construcció de Port |
|
2954 STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Port |
|
2955 STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un port... |
2960 STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un port... |
2956 STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Drassana |
2961 STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Drassana |
2957 STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Nous Vaixells |
2962 STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Nous Vaixells |
2958 STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vaixells |
2963 STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vaixells |
2959 STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Nous Vaixells |
2964 STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Nous Vaixells |
3002 STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Anomena vaixell |
3007 STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Anomena vaixell |
3003 STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}No es pot anomenar el vaixell... |
3008 STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}No es pot anomenar el vaixell... |
3004 STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}El 1er. vaixell arriba a {STATION}! |
3009 STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}El 1er. vaixell arriba a {STATION}! |
3005 STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Situa boia, que pot ser útil per marques de ruta addicionals |
3010 STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Situa boia, que pot ser útil per marques de ruta addicionals |
3006 STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Aquí no es pot situar una boia... |
3011 STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Aquí no es pot situar una boia... |
|
3012 STR_BUILD_AQUEDUCT :{BLACK} Construeix aqüeducte |
|
3013 STR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir un aqüeducte... |
3007 STR_9836_RENAME :{BLACK}Reanomena |
3014 STR_9836_RENAME :{BLACK}Reanomena |
3008 STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Reanomena tipus de vaixell |
3015 STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Reanomena tipus de vaixell |
3009 STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Reanomena tipus de vaixell |
3016 STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Reanomena tipus de vaixell |
3010 STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No es pot reanomenar el tipus de vaixell... |
3017 STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}No es pot reanomenar el tipus de vaixell... |
3011 STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Remodela vaixell mercant per portar un tipus diferent de càrrega |
3018 STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Remodela vaixell mercant per portar un tipus diferent de càrrega |
3124 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Quantitat de vehicles. Inclou els automòbils, trens, vaixells i avions. |
3131 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Quantitat de vehicles. Inclou els automòbils, trens, vaixells i avions. |
3125 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Quantitat de parts d'estacions. Cada part d'una estació es compta (ex. estació de tren, parada d'autobus, aeroport), encara que estigui connectada a una altra estació. |
3132 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Quantitat de parts d'estacions. Cada part d'una estació es compta (ex. estació de tren, parada d'autobus, aeroport), encara que estigui connectada a una altra estació. |
3126 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}El benefici del vehicle amb els menors ingressos (de tots els vehicles més antics de 2 anys) |
3133 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}El benefici del vehicle amb els menors ingressos (de tots els vehicles més antics de 2 anys) |
3127 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el mes amb el mínim benefici dels darrers 12 trimestres |
3134 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el mes amb el mínim benefici dels darrers 12 trimestres |
3128 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el mes amb el màxim benefici dels darrers 12 trimestres |
3135 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Quantitat de diners fets durant el mes amb el màxim benefici dels darrers 12 trimestres |
3129 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unitats de càrrega entregada en els darrers quatre trimestres. |
3136 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unitats de càrrega entregades en els darrers quatre trimestres. |
3130 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Tipus de càrrega entregada durant el darrer trimestre. |
3137 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Tipus de càrrega entregada durant el darrer trimestre. |
3131 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Quantitats de diners en efectiu |
3138 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Quantitats de diners en efectiu |
3132 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Tens un prèstec elevat? |
3139 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Tens un prèstec elevat? |
3133 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Total de punts sobre els punts possibles |
3140 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Total de punts sobre els punts possibles |
3134 |
3141 |
3154 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{STRING} ha de ser carregat abans de {STRING}. |
3161 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_BEFORE :{STRING} ha de ser carregat abans de {STRING}. |
3155 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{STRING} ha de ser carregat després de {STRING}. |
3162 STR_NEWGRF_ERROR_LOAD_AFTER :{STRING} ha de ser carregat després de {STRING}. |
3156 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{STRING} necessita OpenTTD versió {STRING} o més modern. |
3163 STR_NEWGRF_ERROR_OTTD_VERSION_NUMBER :{STRING} necessita OpenTTD versió {STRING} o més modern. |
3157 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :l'arxiu GRF dissenyat està pendent de traduir |
3164 STR_NEWGRF_ERROR_AFTER_TRANSLATED_FILE :l'arxiu GRF dissenyat està pendent de traduir |
3158 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Hi ha massa arxius NewGRF carregats. |
3165 STR_NEWGRF_ERROR_TOO_MANY_NEWGRFS_LOADED :Hi ha massa arxius NewGRF carregats. |
|
3166 STR_NEWGRF_ERROR_STATIC_GRF_CAUSES_DESYNC :Carregant {STRING} com a NewGRF estàtic amb {STRING} podria causar desincronitzacions. |
3159 |
3167 |
3160 STR_NEWGRF_ADD :{BLACK}Afegeix |
3168 STR_NEWGRF_ADD :{BLACK}Afegeix |
3161 STR_NEWGRF_ADD_TIP :{BLACK}Afegeix un arxiu NewGRF a la llista |
3169 STR_NEWGRF_ADD_TIP :{BLACK}Afegeix un arxiu NewGRF a la llista |
3162 STR_NEWGRF_REMOVE :{BLACK}Treu |
3170 STR_NEWGRF_REMOVE :{BLACK}Treu |
3163 STR_NEWGRF_REMOVE_TIP :{BLACK}Treu l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista |
3171 STR_NEWGRF_REMOVE_TIP :{BLACK}Treu l'arxiu NewGRF seleccionat de la llista |