src/lang/esperanto.txt
changeset 5813 8d1ae6d51648
parent 5749 be31014847c4
child 5814 c8f6d414238a
equal deleted inserted replaced
5812:cfb97d0d3ffd 5813:8d1ae6d51648
     2 ##ownname Esperanto
     2 ##ownname Esperanto
     3 ##isocode eo_EO.UTF-8
     3 ##isocode eo_EO.UTF-8
     4 ##plural 0
     4 ##plural 0
     5 ##case n
     5 ##case n
     6 
     6 
     7 ##id 0x0000
     7 ##id 2002-20067
     8 STR_NULL                                                        :
     8 STR_NULL                                                        :
     9 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}For de la mapo
     9 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}For de la mapo
    10 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Tro proksime al la mapa rando
    10 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Tro proksime al la mapa rando
    11 STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES                               :{WHITE}Ne sufiĉe da mono - vi bezonas {CURRENCY}
    11 STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES                               :{WHITE}Ne sufiĉe da mono - vi bezonas {CURRENCY}
    12 STR_0004                                                        :{WHITE}{CURRENCY64}
    12 STR_0004                                                        :{WHITE}{CURRENCY64}
   158 STR_POPUP_CAUTION_CAPTION                                       :{WHITE}Atentu!
   158 STR_POPUP_CAUTION_CAPTION                                       :{WHITE}Atentu!
   159 STR_00B4_CAN_T_DO_THIS                                          :{WHITE}Ne eblas fari ĉi tion....
   159 STR_00B4_CAN_T_DO_THIS                                          :{WHITE}Ne eblas fari ĉi tion....
   160 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Ne eblas malplenigi la regionon....
   160 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Ne eblas malplenigi la regionon....
   161 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Origina kopirajto {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Ĉiuj rajtoj rezervitaj
   161 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Origina kopirajto {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Ĉiuj rajtoj rezervitaj
   162 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD-versio {REV}
   162 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD-versio {REV}
   163 STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 La teamo de OpenTTD
   163 STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 La teamo de OpenTTD
   164 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Tradukanto(j) -
   164 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Tradukanto(j) -
   165 
   165 
   166 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
   166 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
   167 STR_00C6                                                        :{SILVER}{CROSS}
   167 STR_00C6                                                        :{SILVER}{CROSS}
   168 STR_00C7_QUIT                                                   :{WHITE}Fermi
   168 STR_00C7_QUIT                                                   :{WHITE}Fermi