146 STR_00AB_BA :{TINYFONT}BA |
146 STR_00AB_BA :{TINYFONT}BA |
147 STR_00AC_PL :{TINYFONT}PL |
147 STR_00AC_PL :{TINYFONT}PL |
148 STR_00AD_FZ :{TINYFONT}FZ |
148 STR_00AD_FZ :{TINYFONT}FZ |
149 STR_00AE :{WHITE}{DATE_SHORT} |
149 STR_00AE :{WHITE}{DATE_SHORT} |
150 STR_00AF :{WHITE}{DATE_LONG} |
150 STR_00AF :{WHITE}{DATE_LONG} |
151 STR_00B0_MAP :{WHITE}Mapa - {STRING} |
151 STR_00B0_MAP :{WHITE}Carte - {STRING} |
152 STR_00B1_GAME_OPTIONS :{WHITE}Opcións da Partida |
152 STR_00B1_GAME_OPTIONS :{WHITE}Options |
153 STR_00B2_MESSAGE :{YELLOW}Mensaxe |
153 STR_00B2_MESSAGE :{YELLOW}Message |
154 STR_00B3_MESSAGE_FROM :{YELLOW}Mensaxe de {STRING} |
154 STR_00B3_MESSAGE_FROM :{YELLOW}Message de {STRING} |
155 STR_00B4_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non podes facer eso.... |
155 STR_00B4_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Impossible d'exécuter.... |
156 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Non podes limpar esta área.... |
156 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Impossible de balayer.... |
157 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados |
157 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tous droits réservés |
158 STR_00B7_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV} |
158 STR_00B7_VERSION :{BLACK}OpenTTD version {REV} |
159 STR_TRANSLATED_BY :{BLACK} Traductor(es) - |
159 STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2005 L'équipe OpenTTD |
|
160 STR_TRANSLATED_BY :{BLACK} Traducteur(s) - |
160 |
161 |
161 STR_00C5 :{BLACK}{CROSS} |
162 STR_00C5 :{BLACK}{CROSS} |
162 STR_00C6 :{SILVER}{CROSS} |
163 STR_00C6 :{SILVER}{CROSS} |
163 STR_00C7_QUIT :{WHITE}Saír |
164 STR_00C7_QUIT :{WHITE}Quitter |
164 STR_00C8_YES :{BLACK}Si |
165 STR_00C8_YES :{BLACK}Oui |
165 STR_00C9_NO :{BLACK}Non |
166 STR_00C9_NO :{BLACK}Non |
166 STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}? |
167 STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Êtes vous sur de vouloir abandonner cette partie et retourner à {STRING}? |
167 STR_00CB_1 :{BLACK}1 |
168 STR_00CB_1 :{BLACK}1 |
168 STR_00CC_2 :{BLACK}2 |
169 STR_00CC_2 :{BLACK}2 |
169 STR_00CD_3 :{BLACK}3 |
170 STR_00CD_3 :{BLACK}3 |
170 STR_00CE_4 :{BLACK}4 |
171 STR_00CE_4 :{BLACK}4 |
171 STR_00CF_5 :{BLACK}5 |
172 STR_00CF_5 :{BLACK}5 |
172 STR_00D0_NOTHING :Nada |
173 STR_00D0_NOTHING :Rien |
173 STR_00D1_DARK_BLUE :Azul Escuro |
174 STR_00D1_DARK_BLUE :Bleu foncé |
174 STR_00D2_PALE_GREEN :Verde Claro |
175 STR_00D2_PALE_GREEN :Vert pâle |
175 STR_00D3_PINK :Rosa |
176 STR_00D3_PINK :Rose |
176 STR_00D4_YELLOW :Amarelo |
177 STR_00D4_YELLOW :Jaune |
177 STR_00D5_RED :Vermello |
178 STR_00D5_RED :Rouge |
178 STR_00D6_LIGHT_BLUE :Azul Claro |
179 STR_00D6_LIGHT_BLUE :Bleu pâle |
179 STR_00D7_GREEN :Verde |
180 STR_00D7_GREEN :Vert |
180 STR_00D8_DARK_GREEN :Verde Escuro |
181 STR_00D8_DARK_GREEN :Vert foncé |
181 STR_00D9_BLUE :Azul |
182 STR_00D9_BLUE :Bleu |
182 STR_00DA_CREAM :Crema |
183 STR_00DA_CREAM :Beige |
183 STR_00DB_MAUVE :Malva |
184 STR_00DB_MAUVE :Mauve |
184 STR_00DC_PURPLE :Morado |
185 STR_00DC_PURPLE :Violet |
185 STR_00DD_ORANGE :Laranxa |
186 STR_00DD_ORANGE :Orange |
186 STR_00DE_BROWN :Marrón |
187 STR_00DE_BROWN :Brun |
187 STR_00DF_GREY :Gris |
188 STR_00DF_GREY :Gris |
188 STR_00E0_WHITE :Branco |
189 STR_00E0_WHITE :Blanc |
189 STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida |
190 STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Trop de véhicules en jeu |
190 STR_00E2 :{BLACK}{COMMA} |
191 STR_00E2 :{BLACK}{COMMA} |
191 STR_00E3 :{RED}{COMMA} |
192 STR_00E3 :{RED}{COMMA} |
192 STR_00E4_LOCATION :{BLACK}Situación |
193 STR_00E4_LOCATION :{BLACK}Emplacement |
193 STR_00E5_CONTOURS :Contorno |
194 STR_00E5_CONTOURS :Relief |
194 STR_00E6_VEHICLES :Vehículos |
195 STR_00E6_VEHICLES :Véhicules |
195 STR_00E7_INDUSTRIES :Industrias |
196 STR_00E7_INDUSTRIES :Industries |
196 STR_00E8_ROUTES :Rutas |
197 STR_00E8_ROUTES :Routes |
197 STR_00E9_VEGETATION :Vexetación |
198 STR_00E9_VEGETATION :Végétation |
198 STR_00EA_OWNERS :Propietarios |
199 STR_00EA_OWNERS :Propriétaires |
199 STR_00EB_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Estradas |
200 STR_00EB_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Routes |
200 STR_00EC_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Ferrocarrís |
201 STR_00EC_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Voies ferrées |
201 STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Estacións/Aeroportos/Portos |
202 STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Gares/Aéroports/Ports |
202 STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Edificios/Industrias |
203 STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Édifices/Industries |
203 STR_00EF_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Vehículos |
204 STR_00EF_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Véhicules |
204 STR_00F0_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m |
205 STR_00F0_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m |
205 STR_00F1_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m |
206 STR_00F1_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m |
206 STR_00F2_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m |
207 STR_00F2_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m |
207 STR_00F3_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m |
208 STR_00F3_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m |
208 STR_00F4_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m |
209 STR_00F4_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m |
209 STR_00F5_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Trens |
210 STR_00F5_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Trains |
210 STR_00F6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Camións/Buses |
211 STR_00F6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Véhicules routiers |
211 STR_00F7_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Navíos |
212 STR_00F7_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Navires |
212 STR_00F8_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Aeronaves |
213 STR_00F8_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Aéronefs |
213 STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Rutas de transporte |
214 STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Routes de Transport |
214 STR_00FA_COAL_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Carbón |
215 STR_00FA_COAL_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de Charbon |
215 STR_00FB_POWER_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación Enerxética |
216 STR_00FB_POWER_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Centrale Électrique |
216 STR_00FC_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque |
217 STR_00FC_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Forêt |
217 STR_00FD_SAWMILL :{BLACK}{TINYFONT}Serradeiro |
218 STR_00FD_SAWMILL :{BLACK}{TINYFONT}Scierie |
218 STR_00FE_OIL_REFINERY :{BLACK}{TINYFONT}Ref. de Petróleo |
219 STR_00FE_OIL_REFINERY :{BLACK}{TINYFONT}Raffinerie pétrolière |
219 STR_00FF_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granxa |
220 STR_00FF_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Ferme |
220 STR_0100_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Factoría |
221 STR_0100_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Usine |
221 STR_0101_PRINTING_WORKS :{BLACK}{TINYFONT}Imprenta |
222 STR_0101_PRINTING_WORKS :{BLACK}{TINYFONT}Imprimerie |
222 STR_0102_OIL_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Pozo Petrolífero |
223 STR_0102_OIL_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Puits de pétrole |
223 STR_0103_IRON_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Hematita |
224 STR_0103_IRON_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de fer |
224 STR_0104_STEEL_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Siderúrxica |
225 STR_0104_STEEL_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Aciérie |
225 STR_0105_BANK :{BLACK}{TINYFONT}Banco |
226 STR_0105_BANK :{BLACK}{TINYFONT}Banque |
226 STR_0106_PAPER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Papel |
227 STR_0106_PAPER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Papeterie |
227 STR_0107_GOLD_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Ouro |
228 STR_0107_GOLD_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine d'Or |
228 STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}{TINYFONT}Planta de Proc. de Comida |
229 STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}{TINYFONT}Usine Agroalimentaire |
229 STR_0109_DIAMOND_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Diamantes |
230 STR_0109_DIAMOND_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de Diamant |
230 STR_010A_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Mineral de Cobre |
231 STR_010A_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de Cuivre |
231 STR_010B_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantación de Froita |
232 STR_010B_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantation de Fruits |
232 STR_010C_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plant. de Árbores de Caucho |
233 STR_010C_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantation de Caoutchouc |
233 STR_010D_WATER_SUPPLY :{BLACK}{TINYFONT}Acuífero |
234 STR_010D_WATER_SUPPLY :{BLACK}{TINYFONT}Source d'eau |
234 STR_010E_WATER_TOWER :{BLACK}{TINYFONT}Torre de Auga |
235 STR_010E_WATER_TOWER :{BLACK}{TINYFONT}Château d'eau |
235 STR_010F_LUMBER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Madeiros |
236 STR_010F_LUMBER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Scierie |
236 STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque de Algodón de Azucre |
237 STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Forêt de Barbe à Papa |
237 STR_0111_CANDY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Caramelos |
238 STR_0111_CANDY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Usine de Sucreries |
238 STR_0112_BATTERY_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granxa de Baterías |
239 STR_0112_BATTERY_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Ferme de Batteries |
239 STR_0113_COLA_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Cola |
240 STR_0113_COLA_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Puits de Cola |
240 STR_0114_TOY_SHOP :{BLACK}{TINYFONT}Xoguetería |
241 STR_0114_TOY_SHOP :{BLACK}{TINYFONT}Boutique de Jouets |
241 STR_0115_TOY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Xoguetes |
242 STR_0115_TOY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Usine de Jouets |
242 STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Plástico |
243 STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}{TINYFONT}Fontaines de Plastique |
243 STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Bebidas Gaseosas |
244 STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Usine de Boissons Gazeuses |
244 STR_0118_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}{TINYFONT}Xerador de Burbullas |
245 STR_0118_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}{TINYFONT}Générateur de Bulles |
245 STR_0119_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}{TINYFONT}Canteira de Toffee |
246 STR_0119_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}{TINYFONT}Carrière de Caramel |
246 STR_011A_SUGAR_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Azucre |
247 STR_011A_SUGAR_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mine de Sucre |
247 STR_011B_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación de Ferrocarril |
248 STR_011B_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Gare ferroviaire |
248 STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Bahía de Carga de Camións |
249 STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Zone de Chargement |
249 STR_011D_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación de Autobús |
250 STR_011D_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Arrêt d'autobus |
250 STR_011E_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Aerporto/Heliporto |
251 STR_011E_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Aéroport/Héliport |
251 STR_011F_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Peirao |
252 STR_011F_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Port |
252 STR_0120_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra Quebrada |
253 STR_0120_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terre en friche |
253 STR_0121_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra con Herba |
254 STR_0121_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Herbe |
254 STR_0122_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra Deserta |
255 STR_0122_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terre nue |
255 STR_0123_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Campos |
256 STR_0123_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Champs |
256 STR_0124_TREES :{BLACK}{TINYFONT}Árbores |
257 STR_0124_TREES :{BLACK}{TINYFONT}Arbres |
257 STR_0125_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Rochas |
258 STR_0125_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Roches |
258 STR_0126_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Auga |
259 STR_0126_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Eau |
259 STR_0127_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Sen Propietario |
260 STR_0127_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Sans Propriétaire |
260 STR_0128_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Cidades |
261 STR_0128_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Villes |
261 STR_0129_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Industrias |
262 STR_0129_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Industries |
262 STR_012A_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Deserto |
263 STR_012A_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Désert |
263 STR_012B_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Neve |
264 STR_012B_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Neige |
264 STR_012C_MESSAGE :{WHITE}Mensaxe |
265 STR_012C_MESSAGE :{WHITE}Message |
265 STR_012D :{WHITE}{STRING} |
266 STR_012D :{WHITE}{STRING} |
266 STR_012E_CANCEL :{BLACK}Cancelar |
267 STR_012E_CANCEL :{BLACK}Annuler |
267 STR_012F_OK :{BLACK}OK |
268 STR_012F_OK :{BLACK}OK |
268 STR_0130_RENAME :{BLACK}Renomear |
269 STR_0130_RENAME :{BLACK}Renommer |
269 STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Hay demasiados nomes definidos |
270 STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Trop de noms déjà définis |
270 STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}O nome elixido xa está en uso |
271 STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}Ce nom est déjà utilisé |
271 |
272 |
272 STR_0133_WINDOWS :Windows |
273 STR_0133_WINDOWS :Windows |
273 STR_0134_UNIX :Unix |
274 STR_0134_UNIX :Unix |
274 STR_0135_OSX :OSX |
275 STR_0135_OSX :OSX |
275 STR_OSNAME_BEOS :BeOS |
276 STR_OSNAME_BEOS :BeOS |
276 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS |
277 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS |
277 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS |
278 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS |
278 STR_OSNAME_OS2 :OS/2 |
279 STR_OSNAME_OS2 :OS/2 |
279 |
280 |
280 STR_0139_IMPERIAL_MILES :Imperial (millas) |
281 STR_0139_IMPERIAL_MILES :Impérial (miles) |
281 STR_013A_METRIC_KILOMETERS :Métrico (quilómetros) |
282 STR_013A_METRIC_KILOMETERS :Métrique (kilomètres) |
282 STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}...É propiedade de {STRING} |
283 STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}...appartient à {STRING} |
283 STR_013C_CARGO :{BLACK}Carga |
284 STR_013C_CARGO :{BLACK}Cargaison |
284 STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Información |
285 STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Information |
285 STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades |
286 STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Capacités |
286 STR_013E_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total |
287 STR_013E_TOTAL_CARGO :{BLACK}Charge totale |
287 STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING} |
288 STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{STRING} |
288 STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidade) deste tren: |
289 STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Capacité totale de ce train: |
289 STR_013F_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) |
290 STR_013F_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) |
290 STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Nova Partida |
291 STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Nouvelle Partie |
291 STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida |
292 STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Charger une Partie |
292 STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}Un Xogador |
293 STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}Un joueur |
293 STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Multixogador |
294 STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Multijoueurs |
294 |
295 |
295 STR_64 :64 |
296 STR_64 :64 |
296 STR_128 :128 |
297 STR_128 :128 |
297 STR_256 :256 |
298 STR_256 :256 |
298 STR_512 :512 |
299 STR_512 :512 |
299 STR_1024 :1024 |
300 STR_1024 :1024 |
300 STR_2048 :2048 |
301 STR_2048 :2048 |
301 STR_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño do mapa: |
302 STR_MAPSIZE :{BLACK}Taille de la carte : |
302 STR_BY :{BLACK}* |
303 STR_BY :{BLACK}* |
303 STR_0148_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcións da Partida |
304 STR_0148_GAME_OPTIONS :{BLACK}Options |
304 |
305 |
305 STR_0150_SOMEONE :alguén{SKIP}{SKIP} |
306 STR_0150_SOMEONE :quelqu'un{SKIP}{SKIP} |
306 STR_0151_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo |
307 STR_0151_MAP_OF_WORLD :Carte du monde |
307 STR_0152_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades |
308 STR_0152_TOWN_DIRECTORY :Annuaire des Villes |
308 STR_0153_SUBSIDIES :Subsidios |
309 STR_0153_SUBSIDIES :Subventions |
309 |
310 |
310 ############ range for menu starts |
311 ############ range for menu starts |
311 STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH :G. Beneficios Operativos |
312 STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Profit d'opération |
312 STR_0155_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos |
313 STR_0155_INCOME_GRAPH :Revenu |
313 STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada |
314 STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Cargaison livrée |
314 STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :G. historial de Rendemento |
315 STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Historique de performance |
315 STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica do Valor da Compañía |
316 STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH :Valeur de la compagnie |
316 STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxas de pago polas cargas |
317 STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES :Valeur des cargaisons |
317 STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Táboa da Liga de compañías |
318 STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Classement des compagnies |
318 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MENU :Puntuación de rendemento detallado |
319 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MENU :Détail des performances |
319 ############ range for menu ends |
320 ############ range for menu ends |
320 |
321 |
321 STR_015B_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD |
322 STR_015B_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD |
322 STR_015C_SAVE_GAME :Grabar Partida |
323 STR_015C_SAVE_GAME :Sauvegarder la partie |
323 STR_015D_LOAD_GAME :Cargar Partida |
324 STR_015D_LOAD_GAME :Charger une partie |
324 STR_015E_QUIT_GAME :Saír ó menu principal |
325 STR_015E_QUIT_GAME :Abandonner la partie |
325 STR_015F_QUIT :Saír do programa |
326 STR_015F_QUIT :Quitter le jeu |
326 STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Está seguro de que desexa saír da partida? |
327 STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Êtes vous sur de vouloir abandonner cette partie? |
327 STR_0161_QUIT_GAME :{WHITE}Saír ó menú principal |
328 STR_0161_QUIT_GAME :{WHITE}Abandonner |
328 STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Selecciona o modo de ordeamento(descendente/ascendente) |
329 STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Choisir l'ordre de tri croissant/décroissant |
329 STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Selecciona o criterio de orde |
330 STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Choisir le critère de tri |
330 SRT_SORT_BY :{BLACK}Ordear por |
331 SRT_SORT_BY :{BLACK}Trier par |
331 |
332 |
332 STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Poboación |
333 STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Population |
333 STR_SORT_BY_PRODUCTION :{BLACK}Producción |
334 STR_SORT_BY_PRODUCTION :{BLACK}Production |
334 STR_SORT_BY_TYPE :{BLACK}Tipo |
335 STR_SORT_BY_TYPE :{BLACK}Type |
335 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :{BLACK}Transportado |
336 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :{BLACK}Transporté |
336 STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nome |
337 STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nom |
337 STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Nome |
338 STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Nom |
338 STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data |
339 STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Date |
339 STR_SORT_BY_UNSORTED :Sen ordear |
340 STR_SORT_BY_UNSORTED :Non trié |
340 STR_SORT_BY_NUMBER :Número |
341 STR_SORT_BY_NUMBER :Numéro |
341 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio último ano |
342 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit l'an dernier |
342 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este ano |
343 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit cette année |
343 STR_SORT_BY_AGE :Idade |
344 STR_SORT_BY_AGE :Âge |
344 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Rendabilidade |
345 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Fiabilité |
345 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga |
346 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacité totale par cargo |
346 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade Máxima |
347 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Vitesse maximum |
347 |
348 |
348 ############ range for months starts |
349 ############ range for months starts |
349 STR_0162_JAN :Xan |
350 STR_0162_JAN :Jan |
350 STR_0163_FEB :Feb |
351 STR_0163_FEB :Fév |
351 STR_0164_MAR :Mar |
352 STR_0164_MAR :Mar |
352 STR_0165_APR :Apr |
353 STR_0165_APR :Avr |
353 STR_0166_MAY :Mai |
354 STR_0166_MAY :Mai |
354 STR_0167_JUN :Xuñ |
355 STR_0167_JUN :Jun |
355 STR_0168_JUL :Xul |
356 STR_0168_JUL :Jul |
356 STR_0169_AUG :Ago |
357 STR_0169_AUG :Aut |
357 STR_016A_SEP :Set |
358 STR_016A_SEP :Sep |
358 STR_016B_OCT :Out |
359 STR_016B_OCT :Oct |
359 STR_016C_NOV :Nov |
360 STR_016C_NOV :Nov |
360 STR_016D_DEC :Dec |
361 STR_016D_DEC :Déc |
361 ############ range for months ends |
362 ############ range for months ends |
362 |
363 |
363 STR_016E :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} |
364 STR_016E :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} |
364 STR_016F :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} |
365 STR_016F :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} |
365 STR_0170 :{TINYFONT}{STRING}- |
366 STR_0170 :{TINYFONT}{STRING}- |
366 STR_0171_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar Partida |
367 STR_0171_PAUSE_GAME :{BLACK}Suspendre la partie |
367 STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Grabar partida, abandonar partida, saír |
368 STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Sauvegarder, abandonner, quitter |
368 STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía |
369 STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des stations de la compagnie |
369 STR_0174_DISPLAY_MAP :{BLACK}Amosa-lo mapa |
370 STR_0174_DISPLAY_MAP :{BLACK}Afficher la carte |
370 STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades |
371 STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Afficher la carte, annuaire des villes |
371 STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades |
372 STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Afficher l'annuaire des villes |
372 STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Amosa-la información das finanzas da compañía |
373 STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Afficher les informations financières |
373 STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Amosa-la información xeral da compañía |
374 STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Afficher les informations générales |
374 STR_0179_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Amosa-las gráficas |
375 STR_0179_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Afficher les graphiques |
375 STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Amosa-la táboa da liga de compañías |
376 STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Afficher le tableau de classement des compagnies |
376 STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía |
377 STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des trains |
377 STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía |
378 STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des véhicules routiers |
378 STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos barcos da compañía |
379 STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des navires |
379 STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista das aeronaves da compañía |
380 STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Afficher la liste des aéronefs |
380 STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Achega-la vista |
381 STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Zoom avant |
381 STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alonxa-la vista |
382 STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Zoom arrière |
382 STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír elementos do ferrocarril |
383 STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construction ferroviaire |
383 STR_0182_BUILD_ROADS :{BLACK}Construír elementos das estradas |
384 STR_0182_BUILD_ROADS :{BLACK}Construction routière |
384 STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construír elementos para barcos |
385 STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construction navale |
385 STR_0184_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construír aeroportos |
386 STR_0184_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construction aéronautique |
386 STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Plantar árbores, situar sinais, etc. |
387 STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Semer des arbres, placer des panneaux etc. |
387 STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información dunha área de terreo |
388 STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Outil d'Inspection |
388 STR_0187_OPTIONS :{BLACK}Opcións |
389 STR_0187_OPTIONS :{BLACK}Options |
389 STR_0188 :{BLACK}{SMALLUPARROW} |
390 STR_0188 :{BLACK}{SMALLUPARROW} |
390 STR_0189 :{BLACK}{SMALLDOWNARROW} |
391 STR_0189 :{BLACK}{SMALLDOWNARROW} |
391 STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servicio... |
392 STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Impossible de modifier l'intervalle de service... |
392 STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Pechar fiestra |
393 STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fermer la fenêtre |
393 STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da fiestra - arrástrao para move-la fiestra |
394 STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titre de fenêtre - Faire Glisser pour déplacer la fenêtre |
394 STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marcar esta fiestra coma non pechable pola tecla de 'Pechar tódalas fiestras' |
395 STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marquer cette fenêtre comme ineffaçable pour la touche 'Fermer toutes les fenêtres' |
395 STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra |
396 STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Cliquer et faire glisse pour redimensionner la fenêtre |
396 STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo |
397 STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Démolir les constructions sur un carré de terrain |
397 STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo |
398 STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Abaisser le terrain |
398 STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo |
399 STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Élever le terrain |
399 STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo |
400 STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barre de défilement - Défile la liste de bas en haut |
400 STR_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita |
401 STR_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barre de défilement - Défile la liste de gauche à droite |
401 STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los contornos do terreo no mapa |
402 STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Afficher le relief sur la carte |
402 STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los vehículos no mapa |
403 STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Afficher les véhicules sur la carte |
403 STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-las industrias no mapa |
404 STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Afficher les industries sur la carte |
404 STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Amosa-las rutas de transporte no mapa |
405 STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Afficher les routes de transport sur la carte |
405 STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Amosa-la vexetación no mapa |
406 STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Afficher la végétation sur la carte |
406 STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los propietarios do terreo no mapa |
407 STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Afficher les propriétaires sur la carte |
407 STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Amosar/agochar nomes das cidades no mapa |
408 STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Afficher le nom des villes sur la carte |
408 STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY}) |
409 STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Profit cette année: {CURRENCY} (l'an dernier: {CURRENCY}) |
409 |
410 |
410 ############ range for service numbers starts |
411 ############ range for service numbers starts |
411 STR_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) |
412 STR_AGE :{COMMA} an{P "" nées} ({COMMA}) |
412 STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) |
413 STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} an{P "" nées} ({COMMA}) |
413 ############ range for service numbers ends |
414 ############ range for service numbers ends |
414 |
415 |
415 STR_019C_ROAD_VEHICLE :Vehículo de estrada |
416 STR_019C_ROAD_VEHICLE :Véhicule routier |
416 STR_019D_AIRCRAFT :Aeronave |
417 STR_019D_AIRCRAFT :Aéronef |
417 STR_019E_SHIP :Barco |
418 STR_019E_SHIP :Navire |
418 STR_019F_TRAIN :Tren |
419 STR_019F_TRAIN :Train |
419 STR_01A0_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} estase volvendo vello |
420 STR_01A0_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} devient vieux |
420 STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} estase volvendo moi vello |
421 STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} devient très vieux |
421 STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{STRING} {COMMA} estase volvendo moi vello e debe ser substituído urxentemente |
422 STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{STRING} {COMMA} devient très vieux et doit être remplacé d'urgence |
422 STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION :{WHITE}Información dunha área de terreo |
423 STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION :{WHITE}Information sur le Terrain |
423 STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}N/D |
424 STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coût du balayage: {LTBLUE}N/D |
424 STR_01A5_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}{CURRENCY} |
425 STR_01A5_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coût du balayage: {LTBLUE}{CURRENCY} |
425 STR_01A6_N_A :N/D |
426 STR_01A6_N_A :N/D |
426 STR_01A7_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING} |
427 STR_01A7_OWNER :{BLACK}Propriétaire: {LTBLUE}{STRING} |
427 STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING} |
428 STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Municipalité: {LTBLUE}{STRING} |
428 STR_01A9_NONE :Ningún |
429 STR_01A9_NONE :Aucun |
429 STR_01AA_NAME :{BLACK}Nome |
430 STR_01AA_NAME :{BLACK}Nom |
430 STR_01AB :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} |
431 STR_01AB :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} |
431 |
432 |
432 ############ range for days starts |
433 ############ range for days starts |
433 STR_01AC_1ST :1º |
434 STR_01AC_1ST :1er |
434 STR_01AD_2ND :2º |
435 STR_01AD_2ND :2 |
435 STR_01AE_3RD :3º |
436 STR_01AE_3RD :3 |
436 STR_01AF_4TH :4º |
437 STR_01AF_4TH :4 |
437 STR_01B0_5TH :5º |
438 STR_01B0_5TH :5 |
438 STR_01B1_6TH :6º |
439 STR_01B1_6TH :6 |
439 STR_01B2_7TH :7º |
440 STR_01B2_7TH :7 |
440 STR_01B3_8TH :8º |
441 STR_01B3_8TH :8 |
441 STR_01B4_9TH :9º |
442 STR_01B4_9TH :9 |
442 STR_01B5_10TH :10º |
443 STR_01B5_10TH :10 |
443 STR_01B6_11TH :11º |
444 STR_01B6_11TH :11 |
444 STR_01B7_12TH :12º |
445 STR_01B7_12TH :12 |
445 STR_01B8_13TH :13º |
446 STR_01B8_13TH :13 |
446 STR_01B9_14TH :14º |
447 STR_01B9_14TH :14 |
447 STR_01BA_15TH :15º |
448 STR_01BA_15TH :15 |
448 STR_01BB_16TH :16º |
449 STR_01BB_16TH :16 |
449 STR_01BC_17TH :17º |
450 STR_01BC_17TH :17 |
450 STR_01BD_18TH :18º |
451 STR_01BD_18TH :18 |
451 STR_01BE_19TH :19º |
452 STR_01BE_19TH :19 |
452 STR_01BF_20TH :20º |
453 STR_01BF_20TH :20 |
453 STR_01C0_21ST :21º |
454 STR_01C0_21ST :21 |
454 STR_01C1_22ND :22º |
455 STR_01C1_22ND :22 |
455 STR_01C2_23RD :23º |
456 STR_01C2_23RD :23 |
456 STR_01C3_24TH :24º |
457 STR_01C3_24TH :24 |
457 STR_01C4_25TH :25º |
458 STR_01C4_25TH :25 |
458 STR_01C5_26TH :26º |
459 STR_01C5_26TH :26 |
459 STR_01C6_27TH :27º |
460 STR_01C6_27TH :27 |
460 STR_01C7_28TH :28º |
461 STR_01C7_28TH :28 |
461 STR_01C8_29TH :29º |
462 STR_01C8_29TH :29 |
462 STR_01C9_30TH :30º |
463 STR_01C9_30TH :30 |
463 STR_01CA_31ST :31º |
464 STR_01CA_31ST :31 |
464 ############ range for days ends |
465 ############ range for days ends |
465 |
466 |
466 STR_01CB :{TINYFONT}{COMMA} |
467 STR_01CB :{TINYFONT}{COMMA} |
467 |
468 |
468 STR_01CE_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE} |
469 STR_01CE_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Cargaison acceptée: {LTBLUE} |
469 |
470 |
470 STR_01D1_8 :({COMMA}/8 {STRING}) |
471 STR_01D1_8 :({COMMA}/8 {STRING}) |
471 STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX :{WHITE}Jazz Jukebox |
472 STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX :{WHITE}Jukebox Jazz |
472 STR_01D3_SOUND_MUSIC :Son/música |
473 STR_01D3_SOUND_MUSIC :Son/musique |
473 STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Amosa-la fiestra de son/música |
474 STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Options son et musique |
474 STR_01D5_ALL :{TINYFONT}Todo |
475 STR_01D5_ALL :{TINYFONT}Tout |
475 STR_01D6_OLD_STYLE :{TINYFONT}Vello Estilo |
476 STR_01D6_OLD_STYLE :{TINYFONT}Ancien Style |
476 STR_01D7_NEW_STYLE :{TINYFONT}Novo Estilo |
477 STR_01D7_NEW_STYLE :{TINYFONT}Nouveau Style |
477 STR_01D8_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street |
478 STR_01D8_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street |
478 STR_01D9_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Persoal 1 |
479 STR_01D9_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Personnalisé 1 |
479 STR_01DA_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Persoal 2 |
480 STR_01DA_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Personnalisé 2 |
480 STR_01DB_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume da Música |
481 STR_01DB_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume Musique |
481 STR_01DC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume dos Efectos de Son |
482 STR_01DC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume Effets Sonores |
482 STR_01DD_MIN_MAX :{BLACK}{TINYFONT}MÍN ' ' ' ' ' ' MÁX |
483 STR_01DD_MIN_MAX :{BLACK}{TINYFONT}MIN ' ' ' ' ' ' MAX |
483 STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar á pista anterior da selección |
484 STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Sauter à la piste précédente dans la sélection |
484 STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a pista seguinte da selección |
485 STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Sauter à la piste suivante dans la sélection |
485 STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Para-la reproducción de música |
486 STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Arrêter la musique |
486 STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comeza-la reproducción da música |
487 STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Démarrer la musique |
487 STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son |
488 STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Faire glisser les curseurs pour changer le volume |
488 STR_01E3 :{DKGREEN}{TINYFONT}-- |
489 STR_01E3 :{DKGREEN}{TINYFONT}-- |
489 STR_01E4_0 :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA} |
490 STR_01E4_0 :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA} |
490 STR_01E5 :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA} |
491 STR_01E5 :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA} |
491 STR_01E6 :{DKGREEN}{TINYFONT}------ |
492 STR_01E6 :{DKGREEN}{TINYFONT}------ |
492 STR_01E7 :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}" |
493 STR_01E7 :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}" |
493 STR_01E8_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Pista{SETX 88}Título |
494 STR_01E8_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Piste{SETX 88}Titre |
494 STR_01E9_SHUFFLE :{TINYFONT}Mezclar |
495 STR_01E9_SHUFFLE :{TINYFONT}Aléatoire |
495 STR_01EA_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa |
496 STR_01EA_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programme |
496 STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selección do Programa de Música |
497 STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selection du Programme Musical |
497 STR_01EC_0 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}" |
498 STR_01EC_0 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}" |
498 STR_01ED :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}" |
499 STR_01ED :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}" |
499 STR_01EE_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Índice de Pistas |
500 STR_01EE_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Index de Piste |
500 STR_01EF_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}' |
501 STR_01EF_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programme - '{STRING}' |
501 STR_01F0_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Limpar |
502 STR_01F0_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Balayer |
502 STR_01F1_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Grabar |
503 STR_01F1_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Sauvegarder |
503 STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC :{BLACK}Programa actual de pistas musicais |
504 STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC :{BLACK}Programme musical courrant |
504 STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas' |
505 STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Choisir le programme 'tout' |
505 STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música vello estilo' |
506 STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Choisir le programme 'ancien style musical' |
506 STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música novo estilo' |
507 STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Choisir le programme 'nouveau style musical' |
507 STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 1' |
508 STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Choisir le programme personnalisé 'Personnalisé 1' |
508 STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 2' |
509 STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Choisir le programme personnalisé 'Personnalisé 2' |
509 STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpa-lo programa actual(Só Persoalizado 1 e Persoalizado 2) |
510 STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Balayer le programme courrant (Personnalisé 1 ou Personnalisé 2 seulement) |
510 STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Graba-la configuración da música |
511 STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Sauver les paramètres musicaux |
511 STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Pincha nunha pista de música para engadi-la ó programa actual(Sólo Persoal 1 e Persoal 2) |
512 STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Cliquer sur une piste pour l'ajouter au programme courant (Personnalisé 1 ou Personnalisé 2 seulement) |
512 STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio |
513 STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Active/Désactive le mode aléatoire |
513 STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra-la pista musical na fiestra de selección |
514 STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Afficher la fenêtre de sélection de pistes |
514 STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servicio para centra-la vista na industria/cidade |
515 STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Cliquer sur le service pour centrer la vue sur l'industrie ou la ville |
515 STR_01FE_DIFFICULTY :{BLACK}Dificultade ({STRING}) |
516 STR_01FE_DIFFICULTY :{BLACK}Difficulté ({STRING}) |
516 STR_01FF :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG} |
517 STR_01FF :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG} |
517 STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensaxe/noticia |
518 STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Message/Bulletin précédent |
518 STR_0201_MESSAGE_SETTINGS :Configuración das Mensaxes |
519 STR_0201_MESSAGE_SETTINGS :Options de messagerie |
519 STR_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de Mensaxes |
520 STR_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historique des Messages |
520 STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/noticia, amosa-las opcións das mensaxes |
521 STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Afficher le dernier message/bulletin, afficher les options des messages |
521 STR_0204_MESSAGE_OPTIONS :{WHITE}Opcións das mensaxes |
522 STR_0204_MESSAGE_OPTIONS :{WHITE}Options des messages |
522 STR_0205_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensaxes:- |
523 STR_0205_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Types de message:- |
523 STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación do xogador |
524 STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}1er véhicule dans la station du joueur |
524 STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación dun oponente |
525 STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}1er véhicule dans la station d'un competiteur |
525 STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidentes / desastres |
526 STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidents / désastres |
526 STR_0209_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Información da compañía |
527 STR_0209_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Informations corporatives |
527 STR_020A_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Cambios económicos |
528 STR_020A_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Changements économiques |
528 STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER :{YELLOW}Consellos/información sobre os teus vehículos |
529 STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER :{YELLOW}Conseils / information sur les véhicules du joueur |
529 STR_020C_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Novos vehículos |
530 STR_020C_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Nouveaux véhicules |
530 STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Cambios na aceptación de carga |
531 STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Changements d'acceptation de cargaison |
531 STR_020E_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsidios |
532 STR_020E_SUBSIDIES :{YELLOW}Subventions |
532 STR_020F_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Información xeral |
533 STR_020F_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Information génerale |
533 STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuración para tódolos tipos de mesaxes (off/sumario/completo) |
534 STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Pour tout types de messages (aucun/sommaire/complet) |
534 STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO :{WHITE}...Demasiado lonxe do destino anterior |
535 STR_MESSAGE_SOUND :{YELLOW}Émettre son pour les bulletins sommaires |
535 STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Mellores compañías que chegaron ó {NUM}{}(Nivel {STRING}) |
536 STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO :{WHITE}...trop loin de la destination précédente |
536 STR_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Táboa da Liga de Compañías en {NUM} |
537 STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Meilleures compagnies, qui ont atteint {NUM}{}({STRING} niveau) |
|
538 STR_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Tableau du Championnat des compagnies en {NUM} |
537 STR_0212 :{BIGFONT}{COMMA}. |
539 STR_0212 :{BIGFONT}{COMMA}. |
538 STR_0213_BUSINESSMAN :Home de negocios |
540 STR_0213_BUSINESSMAN :Homme d'affaires |
539 STR_0214_ENTREPRENEUR :Empresario |
541 STR_0214_ENTREPRENEUR :Entrepreneur |
540 STR_0215_INDUSTRIALIST :Industrial |
542 STR_0215_INDUSTRIALIST :Industriel |
541 STR_0216_CAPITALIST :Capitalista |
543 STR_0216_CAPITALIST :Capitaliste |
542 STR_0217_MAGNATE :Magnate |
544 STR_0217_MAGNATE :Magnat |
543 STR_0218_MOGUL :Mogul |
545 STR_0218_MOGUL :Mogul |
544 STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate da Centuria |
546 STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon du Siècle |
545 STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PLAYERNAME}, {COMPANY} |
547 STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PLAYERNAME}, {COMPANY} |
546 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA}) |
548 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA}) |
547 STR_021B_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}¡{COMPANY} logra o status de '{STRING}'! |
549 STR_021B_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} atteint le niveau de '{STRING}' ! |
548 STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}¡{PLAYERNAME} de {COMPANY} logra o status '{STRING}'! |
550 STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}{PLAYERNAME} de {COMPANY} atteint le niveau de '{STRING}' ! |
549 STR_021F :{BLUE}{COMMA} |
551 STR_021F :{BLUE}{COMMA} |
550 STR_0220_CREATE_SCENARIO :{BLACK}Crear Escenario |
552 STR_0220_CREATE_SCENARIO :{BLACK}Créer Scénario |
551 STR_0221_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD |
553 STR_0221_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD |
552 STR_0222_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Escenario |
554 STR_0222_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Éditeur de Scénario |
553 STR_0223_LAND_GENERATION :{WHITE}Xeración de Terreo |
555 STR_0223_LAND_GENERATION :{WHITE}Génération de terrain |
554 STR_0224 :{BLACK}{UPARROW} |
556 STR_0224 :{BLACK}{UPARROW} |
555 STR_0225 :{BLACK}{DOWNARROW} |
557 STR_0225 :{BLACK}{DOWNARROW} |
556 STR_0226_RANDOM_LAND :{BLACK}Terreo Aleatorio |
558 STR_0226_RANDOM_LAND :{BLACK}Générer un terrain |
557 STR_0227_RESET_LAND :{BLACK}Reiniciar Terreo |
559 STR_0227_RESET_LAND :{BLACK}RAZ du terrain |
558 STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/subir |
560 STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Augmenter la quantité de terre à modifier |
559 STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/subir |
561 STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Diminuer la quantité de terre à modifier |
560 STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Xerar terreo aleatorio |
562 STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Générer une terre aléatoire |
561 STR_022B_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar paisaxe |
563 STR_022B_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Réinitialiser le terrain |
562 STR_022C_RESET_LANDSCAPE :{WHITE}Reiniciar paisaxe |
564 STR_022C_RESET_LANDSCAPE :{WHITE}Réinitialiser le terrain |
563 STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{WHITE}¿Está seguro de querer reinicia-la paisaxe? |
565 STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{WHITE}Voulez-vous vraiment réinitialiser le terrain? |
564 STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Xeración de paisaxe |
566 STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Créer le terrain |
565 STR_022F_TOWN_GENERATION :{BLACK}Xeración de cidades |
567 STR_022F_TOWN_GENERATION :{BLACK}Créer les villes |
566 STR_0230_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Xeración de industrias |
568 STR_0230_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Créer les industries |
567 STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de estradas |
569 STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construction routière |
568 STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Xeración de Cidades |
570 STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Créer les villes |
569 STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nova Cidade |
571 STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nouvelle ville |
570 STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Construír nova cidade |
572 STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Construire une nouvelle ville |
571 STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la cidade aí... |
573 STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Impossible de construire une ville ici... |
572 STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...demasiado cerca do borde do mapa |
574 STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...trop près du bord de la carte |
573 STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...demasiado cerca doutra cidade |
575 STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...trop près d'une autre ville |
574 STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado |
576 STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...site non convenable |
575 STR_023A_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...hai demasiadas cidades |
577 STR_023A_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...trop de villes |
576 STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN :{BLACK}Incrementa-lo tamaño da cidade |
578 STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN :{BLACK}Augmenter la taille de la ville |
577 STR_023C_EXPAND :{BLACK}Expandir |
579 STR_023C_EXPAND :{BLACK}Agrandir |
578 STR_023D_RANDOM_TOWN :{BLACK}Cidade aleatoria |
580 STR_023D_RANDOM_TOWN :{BLACK}Générer une ville |
579 STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION :{BLACK}Construír cidade en emprazamento aleatorio |
581 STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION :{BLACK}Construire une ville dans un emplacement aléatoire |
580 STR_023F_INDUSTRY_GENERATION :{WHITE}Xeración de Industrias |
582 STR_023F_INDUSTRY_GENERATION :{WHITE}Créer les industries |
581 STR_0240_COAL_MINE :{BLACK}Mina de Carbón |
583 STR_0240_COAL_MINE :{BLACK}Mine de Charbon |
582 STR_0241_POWER_STATION :{BLACK}Estación Enerxética |
584 STR_0241_POWER_STATION :{BLACK}Centrale Électrique |
583 STR_0242_SAWMILL :{BLACK}Serradeiro |
585 STR_0242_SAWMILL :{BLACK}Scierie |
584 STR_0243_FOREST :{BLACK}Bosque |
586 STR_0243_FOREST :{BLACK}Forêt |
585 STR_0244_OIL_REFINERY :{BLACK}Ref. de Petróleo |
587 STR_0244_OIL_REFINERY :{BLACK}Raffinerie pétrolière |
586 STR_0245_OIL_RIG :{BLACK}Torre Petrolífera |
588 STR_0245_OIL_RIG :{BLACK}Plate-forme pétrolière |
587 STR_0246_FACTORY :{BLACK}Factoría |
589 STR_0246_FACTORY :{BLACK}Usine |
588 STR_0247_STEEL_MILL :{BLACK}Siderúrxica |
590 STR_0247_STEEL_MILL :{BLACK}Aciérie |
589 STR_0248_FARM :{BLACK}Granxa |
591 STR_0248_FARM :{BLACK}Ferme |
590 STR_0249_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Hematita |
592 STR_0249_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Mine de fer |
591 STR_024A_OIL_WELLS :{BLACK}Pozo Petrolífero |
593 STR_024A_OIL_WELLS :{BLACK}Puits de pétrole |
592 STR_024B_BANK :{BLACK}Banco |
594 STR_024B_BANK :{BLACK}Banque |
593 STR_024C_PAPER_MILL :{BLACK}Fábrica de Papel |
595 STR_024C_PAPER_MILL :{BLACK}Usine papetière |
594 STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}Planta de Proc. de Comida |
596 STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}Usine Agroalimentaire |
595 STR_024E_PRINTING_WORKS :{BLACK}Imprenta |
597 STR_024E_PRINTING_WORKS :{BLACK}Imprimerie |
596 STR_024F_GOLD_MINE :{BLACK}Mina de Ouro |
598 STR_024F_GOLD_MINE :{BLACK}Mine d'Or |
597 STR_0250_LUMBER_MILL :{BLACK}Fábrica de Madeiros |
599 STR_0250_LUMBER_MILL :{BLACK}Scierie |
598 STR_0251_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantación de Froitas |
600 STR_0251_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantation de Fruits |
599 STR_0252_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plant. Árbores de Caucho |
601 STR_0252_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plantation de Caoutchouc |
600 STR_0253_WATER_SUPPLY :{BLACK}Acuífero |
602 STR_0253_WATER_SUPPLY :{BLACK}Source d'eau |
601 STR_0254_WATER_TOWER :{BLACK}Torre de Auga |
603 STR_0254_WATER_TOWER :{BLACK}Château d'eau |
602 STR_0255_DIAMOND_MINE :{BLACK}Mina de Diamantes |
604 STR_0255_DIAMOND_MINE :{BLACK}Mine de Diamant |
603 STR_0256_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Mineral de Cobre |
605 STR_0256_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Mine de Cuivre |
604 STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Bosque de Algodón de Azucre |
606 STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Forêt de Barbe à Papa |
605 STR_0258_CANDY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Caramelos |
607 STR_0258_CANDY_FACTORY :{BLACK}Usine de Sucreries |
606 STR_0259_BATTERY_FARM :{BLACK}Granxa de Baterías |
608 STR_0259_BATTERY_FARM :{BLACK}Ferme de Batteries |
607 STR_025A_COLA_WELLS :{BLACK}Fontes de Cola |
609 STR_025A_COLA_WELLS :{BLACK}Puits de Cola |
608 STR_025B_TOY_SHOP :{BLACK}Tenda de Xoguetes |
610 STR_025B_TOY_SHOP :{BLACK}Boutique de Jouets |
609 STR_025C_TOY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Xoguetes |
611 STR_025C_TOY_FACTORY :{BLACK}Usine de Jouets |
610 STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Fontes de Plástico |
612 STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Fontaines de Plastique |
611 STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Bebidas Gaseosas |
613 STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Usine de Boissons Gazeuses |
612 STR_025F_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Xerador de Burbullas |
614 STR_025F_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Générateur de Bulles |
613 STR_0260_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Canteira de Toffee |
615 STR_0260_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Carrière de Caramel |
614 STR_0261_SUGAR_MINE :{BLACK}Mina de Azucre |
616 STR_0261_SUGAR_MINE :{BLACK}Mine de Sucre |
615 STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE :{BLACK}Construír Mina de Carbón |
617 STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE :{BLACK}Construire Mine de Charbon |
616 STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION :{BLACK}Construír Estación Enerxética |
618 STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION :{BLACK}Construire Centrale Électrique |
617 STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL :{BLACK}Construír Serradeiro |
619 STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL :{BLACK}Construire Scierie |
618 STR_0265_PLANT_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque |
620 STR_0265_PLANT_FOREST :{BLACK}Semer une Forêt |
619 STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY :{BLACK}Construír Ref. de Petróleo |
621 STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY :{BLACK}Construire une raffinerie pétrolière |
620 STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY :{BLACK}Construí Torre Petrolífera (Só se pode construír cerca dos bordes do mapa) |
622 STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY :{BLACK}La construire d'une plate-forme pétrolière ne peut se faire qu'aux bords de la carte |
621 STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY :{BLACK}Construír Factoría |
623 STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY :{BLACK}Construire Usine |
622 STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL :{BLACK}Construír Siderúrxica |
624 STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL :{BLACK}Construire Aciérie |
623 STR_026A_CONSTRUCT_FARM :{BLACK}Construír Granxa |
625 STR_026A_CONSTRUCT_FARM :{BLACK}Construire Ferme |
624 STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Construír Mina de Hematita |
626 STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Construire Mine de Fer |
625 STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS :{BLACK}Construír Pozo Petrolífero |
627 STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS :{BLACK}Construire puits de pétrole |
626 STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construír Banco (Só se pode construír en cidades con máis de 1200 hab.) |
628 STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construire Banque (Peut seulement être construite dans les villes ayant plus de 1200 habitants) |
627 STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL :{BLACK}Construír Fábrica de Papel |
629 STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL :{BLACK}Construire Usine papetière |
628 STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING :{BLACK}Construír Planta de Procesamiento de Comida |
630 STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING :{BLACK}Construire Usine Agroalimentaire |
629 STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS :{BLACK}Construír Imprenta |
631 STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS :{BLACK}Construire Imprimerie |
630 STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE :{BLACK}Construír Mina de Ouro |
632 STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE :{BLACK}Construire Mine d'Or |
631 STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construír Banco (Só se pode construír en cidades) |
633 STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construire Banque (Peut seulement être construite en ville) |
632 STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO :{BLACK}Construír Fábrica de Madeiros (para limpa-los bosques e producir madeira) |
634 STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO :{BLACK}Construire Scierie (pour la coupe de forêt tropicale et la production de Bois) |
633 STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantar Plantación de Froitas |
635 STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Semer une Plantation de Fruits |
634 STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plantar Plant. de Árbores de Caucho |
636 STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Semer une Plantation de Caoutchouc |
635 STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY :{BLACK}Construír Acuífero |
637 STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY :{BLACK}Construire Source d'eau |
636 STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN :{BLACK}Construír Torre de Auga (Só se pode construír en cidades) |
638 STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN :{BLACK}Construire Château d'eau (Peut seulement être construite en ville) |
637 STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE :{BLACK}Construír Mina de Diamantes |
639 STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE :{BLACK}Construire Mine de Diamant |
638 STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre |
640 STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Construire Mine de Cuivre |
639 STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre |
641 STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Semer une Forêt de Barbe à Papa |
640 STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY :{BLACK}Construír Fábrica de Caramelos |
642 STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY :{BLACK}Construire Usine de Sucreries |
641 STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM :{BLACK}Construír Granxa de Baterías |
643 STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM :{BLACK}Construire Ferme de Batteries |
642 STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS :{BLACK}Construír Fontes de Cola |
644 STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS :{BLACK}Construire Puits de Cola |
643 STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP :{BLACK}Construír Xoguetería |
645 STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP :{BLACK}Construire Boutique de Jouets |
644 STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY :{BLACK}Construír Fábrica de Xoguetes |
646 STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY :{BLACK}Construire Usine de Jouets |
645 STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Construír Fontes de Plástico |
647 STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Construire Fontaines de Plastique |
646 STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Construír Fábrica de Bebidas Gaseosas |
648 STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Construire Usine de Boissons Gazeuses |
647 STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Construír Xerador de Burbullas |
649 STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Construire Générateur de Bulles |
648 STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Construír Canteira de Toffee |
650 STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Construire Carrière de Caramel |
649 STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Construír Mina de Azucre |
651 STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Construire Mine de Sucre |
650 STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí... |
652 STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Impossible de construire {STRING} ici... |
651 STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...debes construír unha cidade primeiro |
653 STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...doit d'abord construire une ville |
652 STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...soamente se permite un/unha por cidade |
654 STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...Droit à un par ville seulement |
653 STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árbores |
655 STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Semer des arbres |
654 STR_0289_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinal |
656 STR_0289_PLACE_SIGN :{BLACK}Placer un panneau |
655 STR_028A_RANDOM_TREES :{BLACK}Árbores aleatorias |
657 STR_028A_RANDOM_TREES :{BLACK}Générer des arbres |
656 STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe |
658 STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Semer des arbres sur l'ensemble du terrain de façon aléatoire |
657 STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rocosas na paisaxe |
659 STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Placer des endroits rocheux sur le terrain |
658 STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Colocar faro |
660 STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Placer un Phare |
659 STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Colocar transmisor |
661 STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Placer un Transmetteur |
660 STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto |
662 STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Définir une zone désertique.{}Garder CTRL enfoncé pour retrait |
661 STR_0290_DELETE :{BLACK}Borrar |
663 STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Définir une zone d'eau.{}Inondera ses abords si au niveau de la mer |
662 STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Borrar completamente esta cidade |
664 STR_0290_DELETE :{BLACK}Supprimer |
663 STR_0292_SAVE_SCENARIO :Grabar Escenario |
665 STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Supprimer complètement cette ville |
664 STR_0293_LOAD_SCENARIO :Cargar Escenario |
666 STR_0292_SAVE_SCENARIO :Sauvegarder scénario |
665 STR_0294_QUIT_EDITOR :Saír do editor |
667 STR_0293_LOAD_SCENARIO :Charger scénario |
|
668 STR_0294_QUIT_EDITOR :Quitter éditeur |
666 STR_0295 : |
669 STR_0295 : |
667 STR_0296_QUIT :Saír |
670 STR_0296_QUIT :Quitter |
668 STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Grabar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír |
671 STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Sauvegarder scénario, charger scénario, abandonner éditeur de scénario, quitter |
669 STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario |
672 STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Charger Scénario |
670 STR_0299_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Grabar Escenario |
673 STR_0299_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Sauvegarder Scénario |
671 STR_029A_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Xogar Escenario |
674 STR_029A_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Jouer Scénario |
672 STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Estás seguro de que desexas saír deste escenario? |
675 STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Voulez-vous vraiment quitter ce scénario ? |
673 STR_029C_QUIT_EDITOR :{WHITE}Saír do Editor |
676 STR_029C_QUIT_EDITOR :{WHITE}Quitter Éditeur |
674 STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab. |
677 STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...peut seulement être construit dans des villes ayant une population d'au moins 1200 habitants |
675 STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia atrás |
678 STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Reculer la date de départ d'un an |
676 STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia adiante |
679 STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Avancer la date de départ d'un an |
677 STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...os finais da ponte deben estar ambos en terra |
680 STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...les deux extrémités du pont doivent être sur la terre ferme |
678 STR_02A1_SMALL :{BLACK}Pequeno |
681 STR_02A1_SMALL :{BLACK}Petite |
679 STR_02A2_MEDIUM :{BLACK}Mediano |
682 STR_02A2_MEDIUM :{BLACK}Moyenne |
680 STR_02A3_LARGE :{BLACK}Grande |
683 STR_02A3_LARGE :{BLACK}Grande |
681 STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE :{BLACK}Selecciona o tamaño da cidade: |
684 STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE :{BLACK}Sélectionner la taille de la ville |
682 STR_02A5_TOWN_SIZE :{YELLOW}Tamaño da cidade: |
685 STR_02A5_TOWN_SIZE :{YELLOW}Taille: |
683 |
686 |
684 STR_02B6 :{STRING} - {STRING} |
687 STR_02B6 :{STRING} - {STRING} |
685 STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mesaxe ou noticia |
688 STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS :{BLACK}Afficher le dernier message ou bulletin |
686 STR_OFF :Apagado |
689 STR_OFF :Aucun |
687 STR_SUMMARY :Sumario |
690 STR_SUMMARY :Sommaire |
688 STR_FULL :Completo |
691 STR_FULL :Complet |
689 STR_02BA :{SILVER}- - {COMPANY} - - |
692 STR_02BA :{SILVER}- - {COMPANY} - - |
690 STR_02BB_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades |
693 STR_02BB_TOWN_DIRECTORY :Annuaire des villes |
691 STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES :{BLACK}Nomes dos deseños dos vehículos |
694 STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES :{BLACK}Noms de conception des Véhicules |
692 STR_02BD :{BLACK}{STRING} |
695 STR_02BD :{BLACK}{STRING} |
693 STR_02BE_DEFAULT :Defecto |
696 STR_02BE_DEFAULT :Par Défaut |
694 STR_02BF_CUSTOM :Persoalizado |
697 STR_02BF_CUSTOM :Personnalisé |
695 STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES :{BLACK}Graba-los nomes persoalizados |
698 STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES :{BLACK}Sauver les noms personnalisés |
696 STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Selección de nomes dos deseños dos vehículos |
699 STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Sélection des noms de conception de véhicule |
697 STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Graba-los nomes dos deseños dos vehículos persoalizados no disco |
700 STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Sauvegarder noms personnalisés de conception de véhicule |
698 |
701 |
699 ############ range for menu starts |
702 ############ range for menu starts |
700 STR_02C3_GAME_OPTIONS :Opcións da Partida |
703 STR_02C3_GAME_OPTIONS :Options du Jeu |
701 STR_02C4_GAME_OPTIONS :Opcións da Partida |
704 STR_02C4_GAME_OPTIONS :Options du Jeu |
702 STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuración de Dificultade |
705 STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS :Niveau de Difficulté |
703 STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuración de Dificultade |
706 STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS :Niveau de Difficulté |
704 STR_02C7_CONFIG_PATCHES :Configuración dos Parches |
707 STR_02C7_CONFIG_PATCHES :Configuration Avancée |
705 STR_02C8_CONFIG_PATCHES :Configurar parches |
708 STR_02C8_CONFIG_PATCHES :Configuration Avancée |
706 STR_NEWGRF_SETTINGS :Configuración de Newgrf |
709 STR_NEWGRF_SETTINGS :Paramètres Newgrf |
707 STR_NEWGRF_SETTINGS2 :Configuración de Newgrf |
710 STR_NEWGRF_SETTINGS2 :Paramètres Newgrf |
708 STR_GAMEOPTMENU_0A : |
711 STR_GAMEOPTMENU_0A : |
709 STR_GAMEOPTMENU_0B : |
712 STR_GAMEOPTMENU_0B : |
710 STR_02C9_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de cidades |
713 STR_02C9_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Afficher le nom des villes |
711 STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar nomes de cidades |
714 STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Afficher le nom des villes |
712 STR_02CB_STATION_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de estacións |
715 STR_02CB_STATION_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Afficher le nom des stations |
713 STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosae nomes de estacións |
716 STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Afficher le nom des stations |
714 STR_02CD_SIGNS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosa-los sinais |
717 STR_02CD_SIGNS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Afficher les panneaux |
715 STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Amosa-los sinais |
718 STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Afficher les panneaux |
716 STR_WAYPOINTS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar puntos de control |
719 STR_WAYPOINTS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Afficher les pts de contrôle |
717 STR_WAYPOINTS_DISPLAYED2 :{SETX 12}Amosar puntos de control |
720 STR_WAYPOINTS_DISPLAYED2 :{SETX 12}Afficher les pts de contrôle |
718 STR_02CF_FULL_ANIMATION :{CHECKMARK}{SETX 12}Animacións completas |
721 STR_02CF_FULL_ANIMATION :{CHECKMARK}{SETX 12}Animation complète |
719 STR_02D0_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animación completa |
722 STR_02D0_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animation complète |
720 STR_02D1_FULL_DETAIL :{CHECKMARK}{SETX 12}Detalle completo |
723 STR_02D1_FULL_DETAIL :{CHECKMARK}{SETX 12}Détail Maximal |
721 STR_02D2_FULL_DETAIL :{SETX 12}Detalle completo |
724 STR_02D2_FULL_DETAIL :{SETX 12}Détails maximums |
722 STR_02D3_TRANSPARENT_BUILDINGS :{CHECKMARK}{SETX 12}Edificios transparentes |
725 STR_02D3_TRANSPARENT_BUILDINGS :{CHECKMARK}{SETX 12}Édifices transparents |
723 STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edificios transparentes |
726 STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Édifices transparents |
|
727 STR_TRANSPARENT_SIGNS_C :{CHECKMARK}{SETX 12}Nom de station transparent |
|
728 STR_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Nom de station transparent |
724 ############ range ends here |
729 ############ range ends here |
725 |
730 |
726 ############ range for menu starts |
731 ############ range for menu starts |
727 STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO :Información de área de terreo |
732 STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO :Outil d'Inspection |
728 STR_02D6 : |
733 STR_02D6 : |
729 STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S :Captura de Pantalla (Ctrl-S) |
734 STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S :Copie d'écran (Ctrl-S) |
730 STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G :Capt.Pant. Xigante (Ctrl-G) |
735 STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G :Copie géante d'écran (Ctrl-G) |
731 STR_02D9_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD' |
736 STR_02D9_ABOUT_OPENTTD :À Propos de 'OpenTTD' |
732 ############ range ends here |
737 ############ range ends here |
733 |
738 |
734 STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Amosa-los subsidios |
739 STR_02DB_OFF :{BLACK}Inactif |
735 STR_02DD_SUBSIDIES :Subsidios |
740 STR_02DA_ON :{BLACK}Actif |
736 STR_02DE_MAP_OF_WORLD :Mapa do Mundo |
741 STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Afficher les subventions |
737 STR_SIGN_LIST :Lista de sinais |
742 STR_02DD_SUBSIDIES :Subventions |
738 STR_02DF_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades |
743 STR_02DE_MAP_OF_WORLD :Carte du monde |
739 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA} |
744 STR_EXTRA_VIEW_PORT :Vue supplémentaire |
740 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA} |
745 STR_SIGN_LIST :Liste des panneaux |
741 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar a vista |
746 STR_02DF_TOWN_DIRECTORY :Annuaire des villes |
742 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia a sitaución da vista global nesta vista |
747 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Population mondiale : {COMMA} |
743 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Pega a situación desta vista na vista global |
748 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vue {COMMA} |
744 |
749 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copier vers la vue |
745 STR_02E0_CURRENCY_UNITS :{BLACK}Unidades monetarias |
750 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copie l'emplacement de la vue globale vers cette vue |
|
751 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Coller depuis la vue |
|
752 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Colle l'emplacement de cette vue vers la vue globale |
|
753 |
|
754 STR_02E0_CURRENCY_UNITS :{BLACK}Unité monétaire |
746 STR_02E1 :{BLACK}{SKIP}{STRING} |
755 STR_02E1 :{BLACK}{SKIP}{STRING} |
747 STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selección de unidades monetarias |
756 STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION :{BLACK}Sélectionner l'unité monétaire |
748 STR_02E3_DISTANCE_UNITS :{BLACK}Unidades de medida |
757 STR_02E3_DISTANCE_UNITS :{BLACK}Système de mesure |
749 STR_02E4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
758 STR_02E4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
750 STR_02E5_DISTANCE_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selección de unidades de medida |
759 STR_02E5_DISTANCE_UNITS_SELECTION :{BLACK}Sélectionner l'unité de distance |
751 STR_02E6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehículos de estrada |
760 STR_02E6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Véhicules routiers |
752 STR_02E7 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
761 STR_02E7 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
753 STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR :{BLACK}Selecciona o lado da estrada polo que rodarán os vehículos |
762 STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR :{BLACK}Choisir le sens de conduite routière |
754 STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT :Conducir pola esquerda |
763 STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT :Conduire à gauche |
755 STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT :Conducir pola dereita |
764 STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT :Conduire à droite |
756 STR_02EB_TOWN_NAMES :{BLACK}Nomes das cidades |
765 STR_02EB_TOWN_NAMES :{BLACK}Nom des villes |
757 STR_02EC :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
766 STR_02EC :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
758 STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES :{BLACK}Selecciona o estilo dos nomes das cidades |
767 STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES :{BLACK}Sélectionner le style des noms de ville |
759 |
768 |
760 STR_02F4_AUTOSAVE :{BLACK}Autograbado |
769 STR_02F4_AUTOSAVE :{BLACK}Sauvegarde automatique |
761 STR_02F5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
770 STR_02F5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
762 STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autograbados |
771 STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN :{BLACK}Sélectionner l'intervalle de temps entre les sauvegardes automatiques |
763 STR_02F7_OFF :Apagado |
772 STR_02F7_OFF :Inactif |
764 STR_02F8_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses |
773 STR_02F8_EVERY_3_MONTHS :Tous les 3 mois |
765 STR_02F9_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses |
774 STR_02F9_EVERY_6_MONTHS :Tous les 6 mois |
766 STR_02FA_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses |
775 STR_02FA_EVERY_12_MONTHS :Tous les 12 mois |
767 STR_02FB_START_A_NEW_GAME :{BLACK}Comezar nova partida |
776 STR_02FB_START_A_NEW_GAME :{BLACK}Commencer une nouvelle partie |
768 STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME :{BLACK}Cargar unha partida |
777 STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME :{BLACK}Charger une partie sauvée |
769 STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME :{BLACK}Crear un mundo/escenario persoalizado |
778 STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME :{BLACK}Créer un monde/scénario de jeu personnalisé |
770 STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME :{BLACK}Partida para un Xogador |
779 STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME :{BLACK}Selectionner mode joueur simple |
771 STR_0300_SELECT_MULTIPLAYER_GAME :{BLACK}Seleccionar partida multixogador de 2-8 xogadores |
780 STR_0300_SELECT_MULTIPLAYER_GAME :{BLACK}Sélectionnner une partie multi-joueurs de 2 à 8 joueurs |
772 STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións do xogo |
781 STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS :{BLACK}Afficher les options du jeu |
773 STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións de dificultade |
782 STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Afficher les options de niveau de difficulté |
774 STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario persoalizado |
783 STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING :{BLACK}Débuter une nouvelle partie à partir d'un scénario |
775 STR_0304_QUIT :{BLACK}Saír |
784 STR_0304_QUIT :{BLACK}Quitter |
776 STR_0305_QUIT_OPENTTD :{BLACK}Saír 'OpenTTD' |
785 STR_0305_QUIT_OPENTTD :{BLACK}Quitter 'OpenTTD' |
777 STR_0307_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD {REV} |
786 STR_0307_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD {REV} |
778 STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades |
787 STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...peut seulement être construit en ville |
779 STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado' |
788 STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE :{BLACK}Selectionner l'environnement 'Tempéré' |
780 STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subártico' |
789 STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selectionner l'environnement 'Arctique' |
781 STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical' |
790 STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selectionner l'environnement 'Tropical' |
782 STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia' |
791 STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selectionner l'environnement 'Jouets' |
783 STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Fundar unha nova industria |
792 STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Financer la construction de nouvelles industries |
784 |
793 |
785 ############ range for menu starts |
794 ############ range for menu starts |
786 STR_INDUSTRY_DIR :Directorio de Industrias |
795 STR_INDUSTRY_DIR :Annuaire des industries |
787 STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar unha nova industria |
796 STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY :Financer une nouvelle industrie |
788 ############ range ends here |
797 ############ range ends here |
789 |
798 |
790 STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY :{WHITE}Fundar unha nova industria |
799 STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY :{WHITE}Financer une nouvelle industrie |
791 STR_JUST_STRING :{STRING} |
800 STR_JUST_STRING :{STRING} |
792 STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades |
801 STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...peut seulement être construit en ville |
793 STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...só se pode construír en zonas de selva tropical |
802 STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...peut seulement être construit en forêt tropicale |
794 STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...só se pode construír en zonas desérticas |
803 STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...peut seulement être construit dans les endroits désertiques |
795 STR_0319_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * * |
804 STR_0319_PAUSED :{YELLOW}* * SUSPENDU * * |
796 |
805 |
797 STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}' |
806 STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Copie d'écran enregistrée avec succès sous '{STRING}' |
798 STR_031C_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida! |
807 STR_031C_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Copie d'écran a échoué! |
799 |
808 |
800 STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE :{BLACK}Comprar terreo para futuro uso |
809 STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE :{BLACK}Acheter le terrain pour une utilisation ultérieure |
801 STR_032F_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO |
810 STR_032F_AUTOSAVE :{RED}ENREGISTREMENT AUTOMATIQUE |
802 STR_SAVING_GAME :{RED}* * GRABANDO PARTIDA * * |
811 STR_SAVING_GAME :{RED}* * Partie en Sauvegarde * * |
803 STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Estilo Ezy Street' |
812 STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Sauvegarde en cours,{}Veuillez attendre la fin du processus! |
|
813 STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selectionner programme de musique 'Ezy Street' |
804 |
814 |
805 STR_0335_6 :{BLACK}6 |
815 STR_0335_6 :{BLACK}6 |
806 STR_0336_7 :{BLACK}7 |
816 STR_0336_7 :{BLACK}7 |
807 |
817 |
808 ############ start of townname region |
818 ############ start of townname region |
809 STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés |
819 STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Anglais (Originaux) |
810 STR_TOWNNAME_FRENCH :Francés |
820 STR_TOWNNAME_FRENCH :Français |
811 STR_TOWNNAME_GERMAN :Alemán |
821 STR_TOWNNAME_GERMAN :Allemand |
812 STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (Adicional) |
822 STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Anglais (Additionels) |
813 STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano |
823 STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americain |
814 STR_TOWNNAME_SILLY :Estúpido |
824 STR_TOWNNAME_SILLY :Drôles |
815 STR_TOWNNAME_SWEDISH :Sueco |
825 STR_TOWNNAME_SWEDISH :Suédois |
816 STR_TOWNNAME_DUTCH :Holandés |
826 STR_TOWNNAME_DUTCH :Hollandais |
817 STR_TOWNNAME_FINNISH :Finés |
827 STR_TOWNNAME_FINNISH :Finnish |
818 STR_TOWNNAME_POLISH :Polaco |
828 STR_TOWNNAME_POLISH :Polonais |
819 STR_TOWNNAME_SLOVAKISH :Eslovaco |
829 STR_TOWNNAME_SLOVAKISH :Slovaques |
820 STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Noruegués |
830 STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Norvégiens |
821 STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :Húngaro |
831 STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :Hongrois |
822 STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Austríaco |
832 STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Autrichiens |
823 STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Rumano |
833 STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Roumain |
824 STR_TOWNNAME_CZECH :Checo |
834 STR_TOWNNAME_CZECH :Tchèques |
825 STR_TOWNNAME_SWISS :Suízo |
835 STR_TOWNNAME_SWISS :Suisse |
826 ############ end of townname region |
836 ############ end of townname region |
827 |
837 |
828 STR_CURR_GBP :Libras ({POUNDSIGN}) |
838 STR_CURR_GBP :Livre ({POUNDSIGN}) |
829 STR_CURR_USD :Dólares ($) |
839 STR_CURR_USD :Dollar ($) |
830 STR_CURR_EUR :Euro (¤) |
840 STR_CURR_EUR :Euro (¤) |
831 STR_CURR_YEN :Yen ({YENSIGN}) |
841 STR_CURR_YEN :Yen ({YENSIGN}) |
832 STR_CURR_ATS :Chelín Austríaco (ATS) |
842 STR_CURR_ATS :Shiling Australien (ATS) |
833 STR_CURR_BEF :Franco Belga (BEF) |
843 STR_CURR_BEF :Franc Belge (BEF) |
834 STR_CURR_CHF :Franco Suizo (CHF) |
844 STR_CURR_CHF :Franc Suisse (CHF) |
835 STR_CURR_CZK :Corona Checa (CZK) |
845 STR_CURR_CZK :Couronne Tchèque (CZK) |
836 STR_CURR_DEM :Marcos Alemáns (DEM) |
846 STR_CURR_DEM :Mark Allemand (DEM) |
837 STR_CURR_DKK :Corona Danesa (DKK) |
847 STR_CURR_DKK :Couronne Danoise (DKK) |
838 STR_CURR_ESP :Peseta (ESP) |
848 STR_CURR_ESP :Peseta (ESP) |
839 STR_CURR_FIM :Marco Finés (FIM) |
849 STR_CURR_FIM :Mark Finlandais (FIM) |
840 STR_CURR_FRF :Franco (FRF) |
850 STR_CURR_FRF :Franc Françai (FRF) |
841 STR_CURR_GRD :Dracma Grego (GRD) |
851 STR_CURR_GRD :Drachme Grec (GRD) |
842 STR_CURR_HUF :Forinto Húngaro (HUF) |
852 STR_CURR_HUF :Florint Hongrois (HUF) |
843 STR_CURR_ISK :Corona Islandesa (ISK) |
853 STR_CURR_ISK :Couronne Islandaise (ISK) |
844 STR_CURR_ITL :Lira Italiana (ITL) |
854 STR_CURR_ITL :Lire Italienne (ITL) |
845 STR_CURR_NLG :Florín Holandés (NLG) |
855 STR_CURR_NLG :Florint Hollandais (NLG) |
846 STR_CURR_NOK :Corona Noruguesa (NOK) |
856 STR_CURR_NOK :Courronne Norvégienne (NOK) |
847 STR_CURR_PLN :Zloty Polaco (PLN) |
857 STR_CURR_PLN :Nouv. Zloty Polonais (PLN) |
848 STR_CURR_ROL :Leu Rumano (Lei) |
858 STR_CURR_ROL :Leu Roumain (LEI) |
849 STR_CURR_RUR :Rublo Ruso (rur) |
859 STR_CURR_RUR :Rouble Russe (RUR) |
850 STR_CURR_SEK :Corona Sueca(SEK) |
860 STR_CURR_SEK :Couronne Suédoise (SEK) |
851 |
861 |
852 STR_CURR_CUSTOM :Persoal... |
862 STR_CURR_CUSTOM :Personnalisée... |
853 |
863 |
854 STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Idioma |
864 STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Langue |
855 STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
865 STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
856 STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Selecciona o idioma para utilizar na interface |
866 STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Selectionner la langue d'interface à utiliser |
857 |
867 |
858 STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla Completa |
868 STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Plein écran |
859 STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}Marca nesta caixa para xogar a OpenTTD en modo de pantalla completa |
869 STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}Cocher cette case pour jouer à OpenTTD plein écran |
860 |
870 |
861 STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Resolución da pantalla |
871 STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Résolution |
862 STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
872 STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
863 STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Selecciona a resolución de pantalla a utilizar |
873 STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Selectionner la résolution d'écran à utiliser |
864 |
874 |
865 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato capturas de pantalla |
875 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Format de la copie d'écran |
866 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
876 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
867 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Selecciona o formato a utilizar nas capturas de pantalla |
877 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Choisir le format de la copie d'écran |
868 |
878 |
869 STR_AUTOSAVE_1_MONTH :Cada mes |
879 STR_AUTOSAVE_1_MONTH :Tous les mois |
870 STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autograbado fallido |
880 STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Enregistrement automatique échoué |
871 |
881 |
872 STR_MONTH_JAN :Xaneiro |
882 STR_MONTH_JAN :Janvier |
873 STR_MONTH_FEB :Febreiro |
883 STR_MONTH_FEB :Février |
874 STR_MONTH_MAR :Marzo |
884 STR_MONTH_MAR :Mars |
875 STR_MONTH_APR :Abril |
885 STR_MONTH_APR :Avril |
876 STR_MONTH_MAY :Maio |
886 STR_MONTH_MAY :Mai |
877 STR_MONTH_JUN :Xuño |
887 STR_MONTH_JUN :Juin |
878 STR_MONTH_JUL :Xullo |
888 STR_MONTH_JUL :Juillet |
879 STR_MONTH_AUG :Agosto |
889 STR_MONTH_AUG :Août |
880 STR_MONTH_SEP :Setembro |
890 STR_MONTH_SEP :Septembre |
881 STR_MONTH_OCT :Outubro |
891 STR_MONTH_OCT :Octobre |
882 STR_MONTH_NOV :Novembro |
892 STR_MONTH_NOV :Novembre |
883 STR_MONTH_DEC :Decembro |
893 STR_MONTH_DEC :Décembre |
884 |
894 |
885 STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Diríxese a {STATION} |
895 STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}En route pour {STATION} |
886 STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY} |
896 STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}En route pour {STATION}, {VELOCITY} |
887 STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sen ordes |
897 STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Aucun ordre |
888 STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY} |
898 STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Aucun ordre, {VELOCITY} |
889 |
899 |
890 STR_PASSENGERS :pasaxeiros |
900 STR_PASSENGERS :passagers |
891 STR_BAGS :sacos |
901 STR_BAGS :sacs |
892 STR_TONS :tons |
902 STR_TONS :tonnes |
893 STR_LITERS :litros |
903 STR_LITERS :litres |
894 STR_ITEMS :items |
904 STR_ITEMS :items |
895 STR_CRATES :caixóns |
905 STR_CRATES :caisses |
896 STR_RES_OTHER :outro |
906 STR_RES_OTHER :autre |
897 STR_NOTHING : |
907 STR_NOTHING : |
898 |
908 |
899 STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes... |
909 STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Impossible de partager les ordres... |
900 STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes... |
910 STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Impossible de copier les ordres... |
901 STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - - |
911 STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin des ordres partagés - - |
902 |
912 |
903 STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}Perdiches o tren {COMMA}. |
913 STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}Train {COMMA} est perdu. |
904 STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}O beneficio para o tren {COMMA} o ano pasado foi de {CURRENCY} |
914 STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Train {COMMA} a eu un profit de {CURRENCY} l'an dernier |
905 STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡O Euro introdúcese como a única moeda para as transaccións diarias no teu país! |
915 STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}Union Monétaire Européenne !{}{}L'Euro est introduit en tant que monnaie unique pour les transactions dans votre pays ! |
906 |
916 |
907 # Start of order review system. |
917 # Start of order review system. |
908 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE |
918 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE |
909 STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O tren {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa |
919 STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Train {COMMA} a trop peu d'ordres dans son itinéraire |
910 STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O tren {COMMA} ten unha orde inválida |
920 STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Train {COMMA} a un ordre vide |
911 STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O tren {COMMA} ten ordes duplicadas |
921 STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Train {COMMA} a des ordres en double |
912 STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O tren {COMMA} ten unha estación non válida nas ordes |
922 STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Train {COMMA} a une station invalide dans ses ordres |
913 STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa |
923 STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Véhicule {COMMA} a trop peu d'ordres dans son itinéraire |
914 STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA} ten unha orde inválida |
924 STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Véhicule {COMMA} a un ordre vide |
915 STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA} ten ordes duplicadas |
925 STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Véhicule {COMMA} a des ordres en double |
916 STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O vehículo de Estrada {COMMA} ten unha estación non válida nas ordes |
926 STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Véhicule {COMMA} a une station invalide dans ses ordres |
917 STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O barco {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa |
927 STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Navire {COMMA} a trop peu d'ordres dans son itinéraire |
918 STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O barco {COMMA} ten unha orde inválida |
928 STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Navire {COMMA} a un ordre vide |
919 STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O barco {COMMA} ten ordes duplicadas |
929 STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Navire {COMMA} a des ordres en double |
920 STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O Barco {COMMA} ten unha estación non válida nas ordes |
930 STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Navire {COMMA} a une station invalide dans ses ordres |
921 STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa |
931 STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Aéronef {COMMA} a trop peu d'ordres dans son itinéraire |
922 STR_AIRCRAFT_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten unha orde inválida |
932 STR_AIRCRAFT_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Aéronef {COMMA} a un ordre vide |
923 STR_AIRCRAFT_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten ordes duplicadas |
933 STR_AIRCRAFT_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Aéronef {COMMA} a des ordres en double |
924 STR_AIRCRAFT_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten unha estación non válida nas ordes |
934 STR_AIRCRAFT_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Aéronef {COMMA} a une station invalide dans ses ordres |
925 # end of order system |
935 # end of order system |
926 |
936 |
927 STR_TRAIN_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovación fallida para o tren {COMMA} (límite de diñeiro) |
937 STR_TRAIN_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Le renouvellement automatique a échoué sur Train {COMMA} (limite d'argent) |
928 STR_ROADVEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovación fallida para o vehículo de estrada {COMMA} (límite de diñeiro) |
938 STR_ROADVEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Le renouvellement automatique a échoué sur Véhicule {COMMA} (limite d'argent) |
929 STR_SHIP_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovación fallida para o barco {COMMA} (límite de diñeiro) |
939 STR_SHIP_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Le renouvellement automatique a échoué sur Navire {COMMA} (limite d'argent) |
930 STR_AIRCRAFT_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovación fallida para a aeronave {COMMA} (límite de diñeiro) |
940 STR_AIRCRAFT_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Le renouvellement automatique a échoué sur Aéronef {COMMA} (limite d'argent) |
931 |
941 |
932 STR_CONFIG_PATCHES :{BLACK}Configuración dos Parches |
942 STR_CONFIG_PATCHES :{BLACK}Options Avancées |
933 STR_CONFIG_PATCHES_TIP :{BLACK}Configura-los parches |
943 STR_CONFIG_PATCHES_TIP :{BLACK}Configurer les options avancées |
934 STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION :{WHITE}Configuración dos Parches |
944 STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION :{WHITE}Options Avancées |
935 |
945 |
936 STR_CONFIG_PATCHES_OFF :Off |
946 STR_CONFIG_PATCHES_OFF :Inactif |
937 STR_CONFIG_PATCHES_ON :On |
947 STR_CONFIG_PATCHES_ON :Actif |
938 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostra-la velocidade do vehículo na barra de estado: {ORANGE}{STRING} |
948 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Afficher vitesse du véhicule dans la barre d'état: {ORANGE}{STRING} |
939 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permiti-la construción en rampas e costas: {ORANGE}{STRING} |
949 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Construction côtière et sur pentes: {ORANGE}{STRING} |
940 STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Permitir áreas de captura máis realistas: {ORANGE}{STRING} |
950 STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Autoriser des zones de désserte plus réalistes : {ORANGE}{STRING} |
941 STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permiti-la eliminación de máis estradas, etc... das cidades: {ORANGE}{STRING} |
951 STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permettre le retrait de plus d'éléments possédés par une ville: {ORANGE}{STRING} |
942 STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Permiti-la construcción de trens moi largos: {ORANGE}{STRING} |
952 STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Permettre les trains plus longs: {ORANGE}{STRING} |
943 STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL :{LTBLUE}Habilita-la aceleración realista nos trens: {ORANGE}{STRING} |
953 STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL :{LTBLUE}Permettre les accélérations réalistes pour les trains: {ORANGE}{STRING} |
944 STR_CONFIG_PATCHES_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Prohibir os trens e os barcos facer xiros de 90 grados: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (require NPF) |
954 STR_CONFIG_PATCHES_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Interdire aux trains et navires les virages à 90° : {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (Nécessite le NPF) |
945 STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Xunta-las estacións construídas xuntas: {ORANGE}{STRING} |
955 STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Joindre les gares juxtaposées: {ORANGE}{STRING} |
946 STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY :{LTBLUE}Saír se calquera carga está chea,cando 'Carga chea': {ORANGE}{STRING} |
956 STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY :{LTBLUE}Pleine cargaison par un seul type, si 'chargement complet': {ORANGE}{STRING} |
947 STR_CONFIG_PATCHES_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Usa-lo algoritmo de carga mellorado: {ORANGE}{STRING} |
957 STR_CONFIG_PATCHES_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Utiliser l'algorithme amélioré de chargement : {ORANGE}{STRING} |
948 STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION :{LTBLUE}Inflación: {ORANGE}{STRING} |
958 STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION :{LTBLUE}Inflation: {ORANGE}{STRING} |
949 STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS :{LTBLUE}Descarga-la carga só cando haxa demanda: {ORANGE}{STRING} |
959 STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS :{LTBLUE}Livrer cargaison seulement sur demande: {ORANGE}{STRING} |
950 STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Permiti-la construcción de pontes moi longas: {ORANGE}{STRING} |
960 STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Permettre la construction de longs ponts: {ORANGE}{STRING} |
951 STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT :{LTBLUE}Permiti-las ordes de ir ó depósito: {ORANGE}{STRING} |
961 STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT :{LTBLUE}Permettre l'ordre d'aller au dépôt: {ORANGE}{STRING} |
952 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND :{LTBLUE}Permiti-la construccion de industrias de materiales: {ORANGE}{STRING} |
962 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND :{LTBLUE}Permettre la construction de ressources primaires: {ORANGE}{STRING} |
953 STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permitir múltiples industrias similares en cada cidade: {ORANGE}{STRING} |
963 STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permettre plusieurs industries similaires par ville: {ORANGE}{STRING} |
954 STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Permiti-la construcción de industrias iguais cercanas: {ORANGE}{STRING} |
964 STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Permettre plusieurs industries similaires à proximité: {ORANGE}{STRING} |
955 STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE :{LTBLUE}Mostrar sempre a data longa na barra de estado: {ORANGE}{STRING} |
965 STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE :{LTBLUE}Afficher la date complète dans la barre d'état: {ORANGE}{STRING} |
956 STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Mostrar sinais no lado de conducción: {ORANGE}{STRING} |
966 STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Signaux ferroviaires du côté du sens de conduite: {ORANGE}{STRING} |
957 STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Mostra-la fiestra de finanzas ó final do ano: {ORANGE}{STRING} |
967 STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Afficher le bilan de finances en fin d'année: {ORANGE}{STRING} |
958 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP :{LTBLUE}Manexo de nonstop compatible con TTDPatch: {ORANGE}{STRING} |
968 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP :{LTBLUE}Compatibilité TTDPatch "nonstop handling": {ORANGE}{STRING} |
959 STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Cola para vehículos de estrada (con efectos cuánticos): {ORANGE}{STRING} |
969 STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Mise en file Véhicules Routiers (+ effets quantiques): {ORANGE}{STRING} |
960 STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Desplaza-la fiestra cando o ratón esté no borde: {ORANGE}{STRING} |
970 STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Défiler la vue horizontalement avec le pointeur: {ORANGE}{STRING} |
961 STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permiti-la chantaxe as autoridades locales: {ORANGE}{STRING} |
971 STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permettre la corruption de la municipalité: {ORANGE}{STRING} |
962 STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estacións non uniformes: {ORANGE}{STRING} |
972 STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Gares non uniformes: {ORANGE}{STRING} |
963 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Nova búsqueda de ruta global (NPF, invalida NTP): {ORANGE}{STRING} |
973 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Nouvelle recherche de chemin globale (NPF, écrase NTP): {ORANGE}{STRING} |
964 |
974 |
965 STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Permitir sempre aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING} |
975 STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Toujours permettre les petits aéroports: {ORANGE}{STRING} |
966 |
976 |
967 STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS :{LTBLUE}Un tren está perdido se non progresa durante: {ORANGE}{STRING} días |
977 STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS :{LTBLUE}Un train est perdu si aucun progrès n'est fait pendant: {ORANGE}{STRING} jours |
968 STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS_DISABLED :{LTBLUE}Un tren está perdido se non progresa durante: {ORANGE}deshabilitado |
978 STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS_DISABLED :{LTBLUE}Un train est perdu si aucun progrès n'est fait pendant: {ORANGE} inactif |
969 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisa-las ordes do vehículo: {ORANGE}{STRING} |
979 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Vérification des ordres des véhicules : {ORANGE}{STRING} |
970 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_OFF :no |
980 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_OFF :non |
971 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :si, pero exclúe os vehículos parados |
981 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :de tous, sauf ceux stoppés |
972 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_ON :de tódolos vehículos |
982 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_ON :de tous les véhicules |
973 STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Advertir se os ingresos dun tren son negativos: {ORANGE}{STRING} |
983 STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Alerte en cas de profit négatif pour un train: {ORANGE}{STRING} |
974 STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Os vehículos nunca caducan: {ORANGE}{STRING} |
984 STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Les véhicules n'expirent jamais: {ORANGE}{STRING} |
975 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Autorenova-los vehículos cando envellezan |
985 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Renouveler automatiquement les véhicules quand ils sont vieux |
976 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Autorenovar {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} meses antes/despois da idade máxima |
986 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Auto-renouveler les véhicules {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} mois avant/après l'âge maximum |
977 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Diñeiro mínimo necesario para a autorenovación: {ORANGE}{STRING} |
987 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Argent nécessaire pour l'auto-renouvelement : {ORANGE}{STRING} |
978 STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Duración das mensaxes de error: {ORANGE}{STRING} |
988 STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Temps d'affichage des messages d'erreur: {ORANGE}{STRING} |
979 STR_CONFIG_PATCHES_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Mostra-la poboación da cidade na etiqueta: {ORANGE}{STRING} |
989 STR_CONFIG_PATCHES_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Afficher la population d'une ville dans son label : {ORANGE}{STRING} |
980 STR_CONFIG_PATCHES_INVISIBLE_TREES :{LTBLUE}Árbores invisibles (con edificios transparentes): {ORANGE}{STRING} |
990 STR_CONFIG_PATCHES_INVISIBLE_TREES :{LTBLUE}Arbres invisibles (quand les bâtiments sont transparents) : {ORANGE}{STRING} |
981 STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Altura da liña de neve: {ORANGE}{STRING} |
991 STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Altitude d'enneigement: {ORANGE}{STRING} |
982 STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Extensión Max. Estación: {ORANGE}{STRING} {RED}Aviso: Valores altos reducen rendemento |
992 STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Etendue max. des stations: {ORANGE}{STRING} {RED}Attention: Valeur élevée = jeu lent |
983 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Face-lo servicio os helicópteros no heliporto automáticam.: {ORANGE}{STRING} |
993 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Entretenir automatiquement les hélicoptères à l'heliport: {ORANGE}{STRING} |
984 |
994 |
985 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Nº máximo de trens por xogador: {ORANGE}{STRING} |
995 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Nombre de trains max. par joueur: {ORANGE}{STRING} |
986 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Nº máximo de vehículos de estrada por xogador: {ORANGE}{STRING} |
996 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Nombre de véhicules routiers max. par joueur: {ORANGE}{STRING} |
987 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Nº máximo de aeronaves por xogador: {ORANGE}{STRING} |
997 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Nombre d'aéronefs max. par joueur: {ORANGE}{STRING} |
988 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Nº máximo de barcos por xogador: {ORANGE}{STRING} |
998 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Nombre de navires max. par joueur: {ORANGE}{STRING} |
989 |
999 |
990 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Deshabilita-los trens para o ordenador: {ORANGE}{STRING} |
1000 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Désactiver les trains pour l'ordinateur: {ORANGE}{STRING} |
991 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Deshabilita-los vehículos de estrada para o ordenador: {ORANGE}{STRING} |
1001 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Désactiver les véhicules routiers pour l'ordinateur: {ORANGE}{STRING} |
992 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Deshabilita-las aeronaves para o ordenador: {ORANGE}{STRING} |
1002 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Désactiver les aéronefs pour l'ordinateur: {ORANGE}{STRING} |
993 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Deshabilita-los barcos para o ordenador: {ORANGE}{STRING} |
1003 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Désactiver les navires pour l'ordinateur: {ORANGE}{STRING} |
994 |
1004 |
995 STR_CONFIG_PATCHES_AINEW_ACTIVE :{LTBLUE}Activar nova AI (alpha): {ORANGE}{STRING} |
1005 STR_CONFIG_PATCHES_AINEW_ACTIVE :{LTBLUE}Activer la nouvelle IA (alpha): {ORANGE}{STRING} |
996 |
1006 |
997 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}{STRING} días |
1007 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Entretien des trains tous les: {ORANGE}{STRING} jours |
998 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}deshabilitado |
1008 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Entretien des trains tous les: {ORANGE}inactif |
999 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os vehículos de estrada: {ORANGE}{STRING} días |
1009 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Entretien des véhicules routiers tous les: {ORANGE}{STRING} jours |
1000 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os vehículos de estrada: {ORANGE}deshabilitado |
1010 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Entretien des véhicules routiers tous les: {ORANGE}inactif |
1001 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Intervalo de servicio para as aeronaves: {ORANGE}{STRING} días |
1011 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Entretien des aéronefs tous les: {ORANGE}{STRING} jours |
1002 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para as aeronaves: {ORANGE}deshabilitado |
1012 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Entretien des aéronefs tous les: {ORANGE}inactif |
1003 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}{STRING} días |
1013 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Entretien des navires tous les: {ORANGE}{STRING} jours |
1004 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}deshabilitado |
1014 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Entretien des navires tous les: {ORANGE}inactif |
1005 |
1015 STR_CONFIG_PATCHES_NOSERVICE :{LTBLUE}Désactiver les réparations quand les pannes sont inactives: {ORANGE}{STRING} |
1006 STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_DATE :{LTBLUE}Data de aparición das noticias en color: {ORANGE}{STRING} |
1016 |
1007 STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_DATE :{LTBLUE}Data de comezo: {ORANGE}{STRING} |
1017 STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_DATE :{LTBLUE}Les journaux en couleur apparaissent en: {ORANGE}{STRING} |
1008 STR_CONFIG_PATCHES_ENDING_DATE :{LTBLUE}Terminar partida en: {ORANGE}{STRING} |
1018 STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_DATE :{LTBLUE}Date de départ: {ORANGE}{STRING} |
1009 STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Habilita-la economía "suave"(máis cambios, pero máis pequenos) |
1019 STR_CONFIG_PATCHES_ENDING_DATE :{LTBLUE}Date de fin: {ORANGE}{STRING} |
1010 STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permiti-la compra de accións por outras compañías |
1020 STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Permettre une économie stable (plus de petits changements) |
1011 STR_CONFIG_PATCHES_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Cando se arrastre, colocar siniais cada: {ORANGE}{STRING} cadrado(s) |
1021 STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permettre d'acheter des actions d'autres compagnies |
1012 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posición da barra de ferramentas principal: {ORANGE}{STRING} |
1022 STR_CONFIG_PATCHES_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Espacements des signaux en mode drag & drop : {ORANGE}{STRING} case(s) |
1013 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_LEFT :Esquerda |
1023 STR_CONFIG_AUTO_PBS_PLACEMENT :{LTBLUE}Permettre pose automatique signaux PBS: {ORANGE}{STRING} |
1014 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_CENTER :Centro |
1024 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Position de la barre d'outils principale: {ORANGE}{STRING} |
1015 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_RIGHT :Dereita |
1025 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_LEFT :À gauche |
1016 STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Radio de agarre da fiestra: {ORANGE}desactivado |
1026 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_CENTER :Centrée |
|
1027 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_RIGHT :À droite |
|
1028 STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Rayon d'attraction des fenêtres : {ORANGE}{STRING} px |
|
1029 STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Rayon d'attraction des fenêtres : {ORANGE}inactif |
1017 |
1030 |
1018 STR_CONFIG_PATCHES_GUI :{BLACK}Interface |
1031 STR_CONFIG_PATCHES_GUI :{BLACK}Interface |
1019 STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción |
1032 STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION :{BLACK}Construction |
1020 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES :{BLACK}Vehículos |
1033 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES :{BLACK}Véhicules |
1021 STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS :{BLACK}Estacións |
1034 STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS :{BLACK}Stations |
1022 STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY :{BLACK}Economía |
1035 STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY :{BLACK}Economie |
1023 STR_CONFIG_PATCHES_AI :{BLACK}Competidores |
1036 STR_CONFIG_PATCHES_AI :{BLACK}Compétiteurs |
1024 |
1037 |
1025 STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED :deshabilitado |
1038 STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED :inactif |
1026 STR_CONFIG_PATCHES_INT32 :{NUM} |
1039 STR_CONFIG_PATCHES_INT32 :{NUM} |
1027 STR_CONFIG_PATCHES_CURRENCY :{CURRENCY} |
1040 STR_CONFIG_PATCHES_CURRENCY :{CURRENCY} |
1028 |
1041 |
1029 STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia-lo valor |
1042 STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT :{WHITE}Changer valeur du paramètre |
1030 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICE_INTERVAL_INCOMPATIBLE :{WHITE}¡Algún ou tódolos intervalo(s) de servicio por defecto son incompatibles coa opción elixida! 5-90% e 30-800 días son válidos |
1043 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICE_INTERVAL_INCOMPATIBLE :{WHITE}Un ou plusieurs intervalles de service par défaut ci-dessous sont incompatibles avec le paramètre choisi! 5-90% et 30-800 jours sont valides |
1031 |
1044 |
1032 STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :escenario templado |
1045 STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :environnement 'Tempéré' |
1033 STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :escenario sub-ártico |
1046 STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :environnement 'Arctique' |
1034 STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :escenario sub-tropical |
1047 STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :environnement 'Tropical' |
1035 STR_TOYLAND_LANDSCAPE :escenario xoguetelandia |
1048 STR_TOYLAND_LANDSCAPE :environnement 'Jouets' |
1036 |
1049 |
1037 STR_CHEATS :{WHITE}Trampas |
1050 STR_CHEATS :{WHITE}Triches |
1038 STR_CHEATS_TIP :{BLACK}As caixas de confirmación indican se usaches esta trampa antes |
1051 STR_CHEATS_TIP :{BLACK}Les cases à cocher indiquent que vous avez déjà utilisé cette triche auparavant |
1039 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}¡Advertencia! Estás a piques de traizoa-los teus oponentes. Ten en conta que unha desgracia coma esta se lembrará eternamente. |
1052 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Attention ! Vous êtes sur le point de trahir vos adversaires. Gardez en tête qu'une telle honte sera gardée en mémoire pour l'éternité. |
1040 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementa-lo diñeiro en {CURRENCY64} |
1053 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Augmenter l'argent de {CURRENCY64} |
1041 STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER :{LTBLUE}Xogar coma xogador: {ORANGE}{COMMA} |
1054 STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER :{LTBLUE}Jouer en tant que joueur n°: {ORANGE}{COMMA} |
1042 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadora máxica(Elimina industrias, non eliminables): {ORANGE}{STRING} |
1055 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Bulldozer magique (enlèvement industries et objets fixes): {ORANGE}{STRING} |
1043 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os tuneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING} |
1056 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Les tunnels peuvent se croiser: {ORANGE}{STRING} |
1044 STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Permiti-la construcción en modo pausa: {ORANGE}{STRING} |
1057 STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Construire pendant le mode pause: {ORANGE}{STRING} |
1045 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Os avíons de jet no se estrelarán (frecuentemente) nos aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING} |
1058 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Les jets ne s'écrasent plus (fréquemment) sur les petits aéroports: {ORANGE} {STRING} |
1046 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Cambiar clima: {ORANGE} {STRING} |
1059 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Changer de climat : {ORANGE} {STRING} |
1047 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar data: {ORANGE} {DATE_SHORT} |
1060 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Changer la date: {ORANGE} {DATE_SHORT} |
1048 |
1061 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Permettre la modification des valeurs de production : {ORANGE}{STRING} |
1049 STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT} |
1062 |
1050 STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}, {VELOCITY} |
1063 STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}En route pour {WAYPOINT} |
1051 |
1064 STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}En route pour {WAYPOINT}, {VELOCITY} |
1052 STR_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT} |
1065 |
1053 STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sen parar vía {WAYPOINT} |
1066 STR_GO_TO_WAYPOINT :Passant par {WAYPOINT} |
1054 |
1067 STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Aller sans-arrêt via {WAYPOINT} |
1055 STR_WAYPOINTNAME_CITY :Punto de Control {TOWN} |
1068 |
1056 STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Punto de control {TOWN} #{COMMA} |
1069 STR_WAYPOINTNAME_CITY :Point de contrôle {TOWN} |
1057 STR_LANDINFO_WAYPOINT :Punto de control |
1070 STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Point de contrôle {TOWN} #{COMMA} |
1058 |
1071 STR_LANDINFO_WAYPOINT :Point de contrôle |
1059 STR_WAYPOINT :{WHITE}Punto de ruta |
1072 |
1060 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de punto de ruta |
1073 STR_WAYPOINT :{WHITE}Point de passage |
|
1074 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Choisir le type de point de passage |
1061 |
1075 |
1062 STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT} |
1076 STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT} |
1063 STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT} |
1077 STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT} |
1064 STR_WAYPOINT_RAW :{WAYPOINT} |
1078 STR_WAYPOINT_RAW :{WAYPOINT} |
1065 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita-lo nome do punto de control |
1079 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Modifier nom du point de contrôle |
1066 |
1080 |
1067 STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control... |
1081 STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Impossible de modifier le nom du point de contrôle... |
1068 STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Convertir raíl a punto de control |
1082 STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Construire un point de contrôle sur les rails |
1069 STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí... |
1083 STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossible de construire point de contrôle ici... |
1070 STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control... |
1084 STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Impossible de retirer point de contrôle ici... |
1071 |
1085 |
1072 STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construí-la vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl |
1086 STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construire les rails avec le mode AutoRail |
1073 |
1087 |
1074 STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...non hai cidades neste escenario |
1088 STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...il n'y a pas de ville dans ce scenario |
1075 |
1089 |
1076 STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE :{WHITE}¿Estás seguro de querer crear unha paizsaxe aleatoria? |
1090 STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE :{WHITE}Etes-vous sûr de vouloir créer un terrain aléatoire? |
1077 STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Varias cidades aleatorias |
1091 STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Beaucoup de villes au hasard |
1078 STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamente |
1092 STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Couvrir la carte avec des villes placées aléatoirement |
1079 STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Varias industrias aleatorias |
1093 STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Beaucoup d'industries au hasard |
1080 STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamente |
1094 STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Couvrir la carte avec des industries placées au hasard |
1081 STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Non se poden xera-las industrias... |
1095 STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Ne peut pas générer les industries... |
1082 |
1096 |
1083 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc. |
1097 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Ouvre la barre d'outils du paysagement pour monter/descendre du terrain, planter des arbres, etc. |
1084 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modifica-lo terreo |
1098 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Manipulation du paysage |
1085 STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar terreo |
1099 STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Niveler le terrain |
1086 |
1100 |
1087 |
1101 |
1088 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árbores aleatorias |
1102 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Au hasard |
1089 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Colocar árbores dun tipo aleatorio |
1103 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Planter des arbres de types choisis au hasard |
1090 |
1104 |
1091 STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Non se pode construí-los canais aí... |
1105 STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Impossible de construire un canal ici... |
1092 STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construír canais |
1106 STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construire des canaux |
1093 STR_LANDINFO_CANAL :Canal |
1107 STR_LANDINFO_CANAL :Canal |
1094 |
1108 |
1095 STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí... |
1109 STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Impossible de construire un écluse ici... |
1096 STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construír peches |
1110 STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construire des écluses |
1097 STR_LANDINFO_LOCK :Peche |
1111 STR_LANDINFO_LOCK :Ecluse |
1098 |
1112 |
1099 STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...a boia está en uso! |
1113 STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... bouée utilisée ! |
1100 |
1114 |
1101 STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING}) |
1115 STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordonnées: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING}) |
1102 |
1116 |
1103 STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación... |
1117 STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Impossible de supprimer une partie de la gare... |
1104 STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aí... |
1118 STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Impossible de convertir le type de rail... |
1105 STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Convertir/actualizar tipo de vía |
1119 STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Convertir/Améliorer le type de rail |
1106 |
1120 |
1107 STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastra a máquina do tren aquí para vender todo o tren |
1121 STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Faire Glisser la locomotive ici pour vendre tout le train |
1108 |
1122 |
1109 STR_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar e Soltar |
1123 STR_DRAG_DROP :{BLACK}Glisser/déposer |
1110 STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construír estación arrastrando e soltando |
1124 STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construire une gare avec le glisser/déposer |
1111 |
1125 |
1112 STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Avance rápido da partida |
1126 STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Avance rapide du jeu |
1113 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de Mensaxes |
1127 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historique des Messages |
1114 STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Unha lista das mensaxes e noticias recentes |
1128 STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Liste des messages récents |
1115 STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo |
1129 STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Tous en sommaire |
1116 STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo |
1130 STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Tous en complet |
1117 |
1131 |
1118 STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Carbón |
1132 STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de charbon |
1119 STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP :{BLACK}Plantar Bosque |
1133 STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP :{BLACK}Planter une forêt |
1120 STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP :{BLACK}Construír Torre Petrolífera |
1134 STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP :{BLACK}Construire une plateforme pétrolière |
1121 STR_CONSTRUCT_FARM_TIP :{BLACK}Fundar granxa |
1135 STR_CONSTRUCT_FARM_TIP :{BLACK}Financer une ferme |
1122 STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre |
1136 STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de cuivre |
1123 STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP :{BLACK}Perforar para buscar Petróleo |
1137 STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP :{BLACK}Forer pour trouver du pétrole |
1124 STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Ouro |
1138 STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine d'or |
1125 STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Diamantes |
1139 STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de diamants |
1126 STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Hematita |
1140 STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de fer |
1127 STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar Plantación de Froita |
1141 STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP :{BLACK}Financer une plantation de fruits |
1128 STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar Plant. de Árbores de Caucho |
1142 STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP :{BLACK}Financer une plantation de caoutchouc |
1129 STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP :{BLACK}Fundar Acuífero |
1143 STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP :{BLACK}Financer la construction d'une Source d'eau |
1130 STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP :{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre |
1144 STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP :{BLACK}Planter une forêt de barbe à papa |
1131 STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP :{BLACK}Fundar Granxa de Baterías |
1145 STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP :{BLACK}Financer une ferme de piles |
1132 STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP :{BLACK}Perforar para buscar Cola |
1146 STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP :{BLACK}Forer pour trouver du cola |
1133 STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP :{BLACK}Fundar Fontes de Plástico |
1147 STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP :{BLACK}Financer des fontaines à plastique |
1134 STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP :{BLACK}Construír Xerador de Burbullas |
1148 STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP :{BLACK}Construire un générateur de bulles |
1135 STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP :{BLACK}Fundar Canteira de Toffee |
1149 STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP :{BLACK}Construire une carrière de caramel |
1136 STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Azucre |
1150 STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP :{BLACK}Construire une mine de sucre |
1137 |
1151 |
1138 STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industrias |
1152 STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industries |
1139 STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado) |
1153 STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transporté) |
1140 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}/{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado) |
1154 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}/{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transporté) |
1141 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} |
1155 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} |
1142 |
1156 |
1143 STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...demasiado cerca doutra industria |
1157 STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...trop proche d'une autre industrie |
1144 |
1158 |
1145 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente |
1159 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Réamenager le train pour d'autres marchandises |
1146 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Reaxustar tren |
1160 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Réaménager le train |
1147 STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren |
1161 STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Choix du type de marchandises à transporter |
1148 STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado |
1162 STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Réaménager le train pour les marchandises sélectionnées |
1149 STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren... |
1163 STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}Impossible de réaménager le train... |
1150 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Intervalos de servicio en porcentaxes: {ORANGE}{STRING} |
1164 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Les intervalles de service sont en pourcentage: {ORANGE}{STRING} |
1151 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción |
1165 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Changer la production |
1152 |
1166 |
1153 TEMP_AI_ACTIVATED :{WHITE}¡Advertencia: esta nova AI esta en estado alfa! ¡ Neste momento só funcionan os camións e os buses! |
1167 TEMP_AI_IN_PROGRESS :{WHITE}Bienvenue dans la nouvelle IA, en élaboration. Copiez l'écran des problèmes et postez-le sur le forum. Bonne partie! |
|
1168 TEMP_AI_ACTIVATED :{WHITE}Attention: cette nouvelle IA est en version alpha ! Pour le moment seuls les camions et les bus fonctionnent ! |
1154 |
1169 |
1155 ############ network gui strings |
1170 ############ network gui strings |
1156 |
1171 |
1157 STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multixogador |
1172 STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multijoueur |
1158 |
1173 |
1159 STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do xogador: |
1174 STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nom du joueur: |
1160 STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores |
1175 STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Ceci est le nom avec lequel les autres joueurs pourront vous identifier |
1161 STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Conexión: |
1176 STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Connection : |
1162 STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Escolle entre unha partida en InterNet ou unha partida na rede de área local |
1177 STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Choisir entre un jeu Internet ou sur réseau local |
1163 |
1178 |
1164 STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor |
1179 STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Démarrer le serveur |
1165 STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Comezar un servidor propio |
1180 STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Démarre son propre serveur |
1166 |
1181 |
1167 STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nome |
1182 STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nom |
1168 STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nome da partida |
1183 STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nom de la partie |
1169 STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Idioma, versión do servidor, etc. |
1184 STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Langage, version du serveur, etc. |
1170 STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala |
1185 STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Cliquer sur une partie de la liste pour la sélectionner |
1171 |
1186 |
1172 STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor |
1187 STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Trouver un serveur |
1173 STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Buscar un servidor na rede |
1188 STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Cherche sur le réseau un serveur |
1174 STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Engadir servidor |
1189 STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Ajouter un serveur |
1175 STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Engade un servidor á lista que será comprobado sempre para buscar partidas. |
1190 STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Ajouter à la liste un serveur où le jeu cherchera toujours des parties en cours. |
1176 STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Introduce a dirección IP do servidor |
1191 STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Saisir l'adresse IP du serveur |
1177 |
1192 |
1178 STR_NETWORK_CLIENTS_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} |
1193 STR_NETWORK_CLIENTS_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} |
1179 STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes |
1194 STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clients |
1180 STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clientes conectador / clients máximos |
1195 STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clients en ligne / clients max |
1181 STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DA PARTIDA |
1196 STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFO DE LA PARTIE |
1182 STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING} |
1197 STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING} |
1183 STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} |
1198 STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clients: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} |
1184 STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING} |
1199 STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Langue: {WHITE}{STRING} |
1185 STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Set de Terreo: {WHITE}{STRING} |
1200 STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Terrain: {WHITE}{STRING} |
1186 STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} |
1201 STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Taille de la carte : {WHITE}{COMMA}x{COMMA} |
1187 STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión do servidor: {WHITE}{STRING} |
1202 STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Version du serveur : {WHITE}{STRING} |
1188 STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección do servidor: {WHITE}{STRING} : {NUM} |
1203 STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Adresse du serveur : {WHITE}{STRING} : {NUM} |
1189 STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Data de comezo: {WHITE}{DATE_SHORT} |
1204 STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Date de début : {WHITE}{DATE_SHORT} |
1190 STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT} |
1205 STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Date courante : {WHITE}{DATE_SHORT} |
1191 STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}¡Protexido con clave! |
1206 STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}Protégée par mot de passe ! |
1192 STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONECTADO |
1207 STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVEUR HORS-LIGNE |
1193 STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEO |
1208 STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVEUR PLEIN |
1194 STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSION INCORRECTA |
1209 STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSION NON CORRESPONDANTE |
1195 |
1210 |
1196 STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse á partida |
1211 STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Rejoindre la partie |
1197 |
1212 |
1198 |
1213 |
1199 STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Comezar nova partida |
1214 STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Commencer une nouvelle partie |
1200 |
1215 |
1201 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome: |
1216 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nom de la partie: |
1202 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}O nome da partida mostraráse ó outros xogadores no menú de selección de partida multixogador |
1217 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Le nom de la partie sera affiché aux autres joueurs dans le menu de sélection de partie multijoueur |
1203 STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer clave |
1218 STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Choisir le mot de passe |
1204 STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres que outras persoas se unan |
1219 STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Protéger votre partie avec un mot de passe si vous ne souhaitez pas que d'autres l'utilisent |
1205 STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Selecciona un mapa: |
1220 STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Choisir une carte: |
1206 STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}¿Que mapa queres xogar? |
1221 STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}Sur quelle carte désirez-vous jouer? |
1207 STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes permitidos: |
1222 STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Nombre de clients max. : |
1208 STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Escolle o máximo número de clientes. Non tódolas liñas teñen que estar cubertas |
1223 STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Choisir un nombre maximum de clients. Tous les emplacements n'auront pas besoin d'être remplis. |
1209 STR_NETWORK_COMBO1 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1224 STR_NETWORK_COMBO1 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1210 STR_NETWORK_LAN :LAN |
1225 STR_NETWORK_LAN :LAN |
1211 STR_NETWORK_INTERNET :Internet |
1226 STR_NETWORK_INTERNET :Internet |
1212 STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet |
1227 STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet |
1213 STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (anunciar) |
1228 STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (publier) |
1214 STR_NETWORK_COMBO2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1229 STR_NETWORK_COMBO2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1215 STR_NETWORK_2_CLIENTS :2 clientes |
1230 STR_NETWORK_2_CLIENTS :2 clients |
1216 STR_NETWORK_3_CLIENTS :3 clientes |
1231 STR_NETWORK_3_CLIENTS :3 clients |
1217 STR_NETWORK_4_CLIENTS :4 clientes |
1232 STR_NETWORK_4_CLIENTS :4 clients |
1218 STR_NETWORK_5_CLIENTS :5 clientes |
1233 STR_NETWORK_5_CLIENTS :5 clients |
1219 STR_NETWORK_6_CLIENTS :6 clientes |
1234 STR_NETWORK_6_CLIENTS :6 clients |
1220 STR_NETWORK_7_CLIENTS :7 clientes |
1235 STR_NETWORK_7_CLIENTS :7 clients |
1221 STR_NETWORK_8_CLIENTS :8 clientes |
1236 STR_NETWORK_8_CLIENTS :8 clients |
1222 STR_NETWORK_9_CLIENTS :9 clientes |
1237 STR_NETWORK_9_CLIENTS :9 clients |
1223 STR_NETWORK_10_CLIENTS :10 clientes |
1238 STR_NETWORK_10_CLIENTS :10 clients |
1224 STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado: |
1239 STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Langue parlée : |
1225 STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Outros xogadores sabrán cal é o idioma que se fala no servidor |
1240 STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Les autres joueurs sauront quelle langue est parlée sur ce serveur. |
1226 STR_NETWORK_COMBO3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1241 STR_NETWORK_COMBO3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1227 STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Iniciar Partida |
1242 STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Démarrer la partie |
1228 STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Comezar unha nova partida en rede a partires dun mapa aleatorio, ou un escenario |
1243 STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Démarrer une nouvelle partie réseau à partir d'une carte aléatoire ou d'un scénario |
1229 STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida |
1244 STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Charger une partie |
1230 STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Resumir unha partida multixogador anterior (asegúrate de conectarte coma o xogador correcto) |
1245 STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Continuer une partie multijoueur sauvée précédemment (attention à reprendre le même joueur) |
1231 |
1246 |
1232 ############ Leave those lines in this order!! |
1247 ############ Leave those lines in this order!! |
1233 STR_NETWORK_LANG_ANY :Calquera |
1248 STR_NETWORK_LANG_ANY :Peu importe |
1234 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglés |
1249 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Anglais |
1235 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemán |
1250 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Allemand |
1236 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francés |
1251 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Français |
1237 ############ End of leave-in-this-order |
1252 ############ End of leave-in-this-order |
1238 |
1253 |
1239 STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Sala de espera de partida multixogador |
1254 STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Chat d'avant jeu |
1240 |
1255 |
1241 STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para unirse: {ORANGE}{STRING} |
1256 STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Se prépare à rejoindre : {ORANGE}{STRING} |
1242 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Unha lista de tódalas compañías nesta patida. Podes unirte a unha ou empezar unha nova se hai algún lugar libre |
1257 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Liste des compagnies présentes dans le jeu. Vous pouvez soit en rejoindre une, soit en créer une. |
1243 STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova compañía |
1258 STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nouvelle compagnie |
1244 STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Abrir unha nova compañía |
1259 STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Crée une nouvelle compagnie |
1245 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar partida |
1260 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observer une partie |
1246 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Observa-la partida coma espectador |
1261 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Permet d'observer une partie en tant que spectateur |
1247 STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a compañía |
1262 STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Rejoindre la compagnie |
1248 STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Axudar a manexar compañía |
1263 STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Aider à gérer cette compagnie |
1249 STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Actualizar servidor |
1264 STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Rafraîchir |
1250 STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Actualiza-la información do servidor |
1265 STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Rafraîchir les infos à propos du serveur |
1251 |
1266 |
1252 STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DA COMPAÑÍA |
1267 STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFO DE LA COMPAGNIE |
1253 |
1268 |
1254 STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da compañía: {WHITE}{STRING} |
1269 STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nom de la compagnie : {WHITE}{STRING} |
1255 STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM} |
1270 STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguration : {WHITE}{NUM} |
1256 STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valor da compañía: {WHITE}{CURRENCY64} |
1271 STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valeur de la compagnie : {WHITE}{CURRENCY64} |
1257 STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY64} |
1272 STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Argent courant : {WHITE}{CURRENCY64} |
1258 STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos do ano pasado: {WHITE}{CURRENCY64} |
1273 STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Revenus de l'année dernière : {WHITE}{CURRENCY64} |
1259 STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Rendemento: {WHITE}{NUM} |
1274 STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Performance : {WHITE}{NUM} |
1260 |
1275 |
1261 STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} |
1276 STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Véhicules : {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} |
1262 STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Estacións: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} |
1277 STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Stations : {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} |
1263 STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Xogadores: {WHITE}{STRING} |
1278 STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Joueurs : {WHITE}{STRING} |
1264 |
1279 |
1265 STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Conectando... |
1280 STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Connection en cours... |
1266 |
1281 |
1267 ############ Leave those lines in this order!! |
1282 ############ Leave those lines in this order!! |
1268 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando.. |
1283 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Connection en cours.. |
1269 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando.. |
1284 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorisation en cours.. |
1270 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando.. |
1285 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Attente.. |
1271 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa.. |
1286 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Téléchargement de la carte.. |
1272 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos.. |
1287 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Traitement des données.. |
1273 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Rexistrando.. |
1288 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Enregistrement.. |
1274 |
1289 |
1275 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Descargando información da partida.. |
1290 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Rapatriement des infos sur le jeu.. |
1276 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Descargando información da compañía.. |
1291 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Rapatriement des infos sur la compagnie.. |
1277 ############ End of leave-in-this-order |
1292 ############ End of leave-in-this-order |
1278 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente(s) diante túa |
1293 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} client{P "" s} avant nous |
1279 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{NUM} / {NUM} kbytes descargados |
1294 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{NUM} / {NUM} ko déjà téléchargés |
1280 |
1295 |
1281 STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar |
1296 STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Déconnecter |
1282 |
1297 |
1283 STR_NETWORK_CHAT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Introduce o texto a enviar |
1298 STR_NETWORK_CHAT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Saisir le message à envoyer |
1284 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introduce a cantidade de diñeiro a dar |
1299 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Saisir le montant d'argent que vous désirez transférer |
1285 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}O servidor está protexido. Introduce clave |
1300 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Le serveur est protégé. Entrez le mot de passe |
1286 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}A comañía está protexida. Introduce clave |
1301 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}La compagnie est protégée. Entrez le mot de passe |
1287 STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de Clientes |
1302 STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Liste des clients |
1288 |
1303 |
1289 STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Non se atoparon dispositivos de rede ou compilouse sen ENABLE_NETWORK |
1304 STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Aucun périphérique réseau trouvé ou programme compilé sans ENABLE_NETWORK |
1290 STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE} Non se atoparon xogos en rede |
1305 STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE} Aucune partie réseau n'a été trouvée |
1291 STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE} O servidor non respondeu á solicitude |
1306 STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE} Le serveur n'a pas répondu à la requête |
1292 STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE} Sincronización da partida en rede fallida |
1307 STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE} La synchronisation de la partie réseau a échouée. |
1293 STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE} Perdeuse a conexión da partida en rede |
1308 STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE} La connection de la partie réseau a été perdue. |
1294 STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} Non se pode carga-la partida |
1309 STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} La sauvegarde serveur n'a pas pu être chargée. |
1295 STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE} Non se pode arrinca-lo servidor |
1310 STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE} Le serveur n'a pas pu être démarré. |
1296 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE} Non se pode conectar |
1311 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE} Connection échouée. |
1297 STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE} Conexión #{NUM} fora de tempo |
1312 STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE} La connection #{NUM} a dépassé le temps d'attente. |
1298 STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE} A revisión deste cliente no e igual ca revisión do servidor. |
1313 STR_NETWORK_ERR_SERVER_ERROR :{WHITE} Il y a eu une erreur de protocole et la connection est donc fermée. |
1299 STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Contrasinal errónea |
1314 STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE} La révision de ce client ne correspond pas à celle du serveur. |
1300 STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE} O servidor está cheo |
1315 STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Mot de passe incorrect. |
1301 STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE} Fuches |
1316 STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE} Le serveur est plein |
1302 STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE} Fuches pateado da partida |
1317 STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE} Vous êtes bannis de ce serveur |
1303 STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE} Non se permite facer trampas neste servidor |
1318 STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE} Vous avez été exclu de la partie |
1304 |
1319 STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE} Tricher n'est pas autorisé sur ce serveur |
1305 STR_NETWORK_ERR_LEFT :saíu da partida |
1320 |
|
1321 STR_NETWORK_ERR_LEFT :a quitté la partie |
1306 ############ Leave those lines in this order!! |
1322 ############ Leave those lines in this order!! |
1307 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :error xeral |
1323 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :erreur générale |
1308 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :error de descincronización |
1324 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :erreur de désynchronisation |
1309 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :no se pode carga-lo mapa |
1325 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :chargement de la carte impossible |
1310 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :coneción perdida |
1326 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :connection perdue |
1311 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo |
1327 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :erreur de protocole |
1312 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :Non Autorizado |
1328 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :non autorisé |
1313 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibiuse un paquete extraño |
1329 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :paquet étrange reçu |
1314 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisión errónea |
1330 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :révision incorrecte |
1315 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :o nome xa está en uso |
1331 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :nom déjà utilisé |
1316 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contrasinal incorrecta |
1332 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :mot de passe de partie incorrect |
1317 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PLAYER_MISMATCH :id de xogador errónea en DoCommand |
1333 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PLAYER_MISMATCH :mauvais player-id dans DoCommand |
1318 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :pateado polo servidor |
1334 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :jeté par le serveur |
1319 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :intentaba usar un truco |
1335 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :a tenté de tricher |
1320 ############ End of leave-in-this-order |
1336 ############ End of leave-in-this-order |
1321 STR_NETWORK_CLIENT_JOINED :uniuse á partida |
1337 STR_NETWORK_CLIENT_JOINED :a rejoint la partie |
1322 STR_NETWORK_GIVE_MONEY :deu a túa compañía algún diñeiro ({CURRENCY}) |
1338 STR_NETWORK_GIVE_MONEY :vous a donné un peu d'argent ({CURRENCY}) |
1323 STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :diches a {STRING} algún diñeiro ({CURRENCY}) |
1339 STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :Vous avez envoyé à {STRING} la somme de ({CURRENCY}) |
1324 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: |
1340 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipe] {STRING}: |
1325 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] A {STRING}: |
1341 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipe] A {STRING}: |
1326 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: |
1342 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privé] {STRING}: |
1327 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] A {STRING}: |
1343 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privé] A {STRING}: |
1328 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: |
1344 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tous] {STRING}: |
1329 STR_NETWORK_NAME_CHANGE :cambiou o seu nome por |
1345 STR_NETWORK_NAME_CHANGE :a changé son nom pour |
1330 STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} O servidor pechou a conexión |
1346 STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} Le serveur a fermé la session |
1331 STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} O servidor estase a reiniciar...{}Espera por favor... |
1347 STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} Le serveur redémarre...{}Veuillez patienter... |
1332 |
1348 |
1333 STR_NETWORK_SERVER :Servidor |
1349 STR_NETWORK_SERVER :Serveur |
1334 STR_NETWORK_CLIENT :Cliente |
1350 STR_NETWORK_CLIENT :Client |
1335 |
1351 |
1336 STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(ningún) |
1352 STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(aucun) |
1337 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Patear |
1353 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Jeter |
1338 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar diñeiro |
1354 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Donner de l'argent |
1339 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar a todos |
1355 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Parler à tous |
1340 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar con compañía |
1356 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Parler à la compagnie |
1341 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaxe privada |
1357 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Message privé |
1342 |
1358 |
1343 |
1359 |
1344 STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Enviar |
1360 STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Envoyer |
1345 |
1361 |
1346 ############ end network gui strings |
1362 ############ end network gui strings |
1347 |
1363 |
1348 |
1364 |
1349 STR_CONFIG_PATCHES_MAP_X :{LTBLUE}Tamaño X do mapa: {ORANGE}{STRING} |
1365 STR_CONFIG_PATCHES_MAP_X :{LTBLUE}Taille X de la carte : {ORANGE}{STRING} |
1350 STR_CONFIG_PATCHES_MAP_Y :{LTBLUE}Tamaño Y do mapa: {ORANGE}{STRING} |
1366 STR_CONFIG_PATCHES_MAP_Y :{LTBLUE}Taille Y de la carte : {ORANGE}{STRING} |
1351 |
1367 |
1352 ##id 0x0800 |
1368 ##id 0x0800 |
1353 STR_0800_COST :{TINYFONT}{RED}Coste: {CURRENCY} |
1369 STR_0800_COST :{TINYFONT}{RED}Coût: {CURRENCY} |
1354 STR_0801_COST :{RED}Coste: {CURRENCY} |
1370 STR_0801_COST :{RED}Coût: {CURRENCY} |
1355 STR_0802_INCOME :{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY} |
1371 STR_0802_INCOME :{TINYFONT}{GREEN}Revenu: {CURRENCY} |
1356 STR_0803_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY} |
1372 STR_0803_INCOME :{GREEN}Revenu: {CURRENCY} |
1357 STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY} |
1373 STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transfert: {CURRENCY} |
1358 STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY} |
1374 STR_FEEDER :{YELLOW}Transfert: {CURRENCY} |
1359 STR_0804_ESTIMATED_COST :{TINYFONT}{WHITE}Coste Estimado: {CURRENCY} |
1375 STR_0804_ESTIMATED_COST :{TINYFONT}{WHITE}Coût Estimé: {CURRENCY} |
1360 STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Estimated Coste: {CURRENCY} |
1376 STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Coût Estimé: {CURRENCY} |
1361 STR_0806_ESTIMATED_INCOME :{TINYFONT}{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY} |
1377 STR_0806_ESTIMATED_INCOME :{TINYFONT}{WHITE}Revenu Estimé: {CURRENCY} |
1362 STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY} |
1378 STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Revenu Estimé: {CURRENCY} |
1363 STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode subi-lo terreo aí... |
1379 STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Impossible d'élever le terrain ici... |
1364 STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode baixa-lo terreo aí... |
1380 STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Impossible d'abaisser le terrain ici... |
1365 STR_080A_ROCKS :Rochas |
1381 STR_080A_ROCKS :Roches |
1366 STR_080B_ROUGH_LAND :Terra Quebrada |
1382 STR_080B_ROUGH_LAND :Terre en friche |
1367 STR_080C_BARE_LAND :Terra Deserta |
1383 STR_080C_BARE_LAND :Terre nue |
1368 STR_080D_GRASS :Herba |
1384 STR_080D_GRASS :Herbe |
1369 STR_080E_FIELDS :Campos |
1385 STR_080E_FIELDS :Champs |
1370 STR_080F_SNOW_COVERED_LAND :Terra cuberta de neve |
1386 STR_080F_SNOW_COVERED_LAND :Terre enneigée |
1371 STR_0810_DESERT :Deserto |
1387 STR_0810_DESERT :Désert |
1372 |
1388 |
1373 ##id 0x1000 |
1389 ##id 0x1000 |
1374 STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreo inclinado na direccion incorrecta |
1390 STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terrain en pente dans la mauvaise direction |
1375 STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de pistas imposible |
1391 STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinaison de rail impossible |
1376 STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A excavación danaría un tunel |
1392 STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}L'excavation endommagerait le tunnel |
1377 STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Xa está a nivel do mar |
1393 STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Déjà au niveau de la mer |
1378 STR_1004_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto |
1394 STR_1004_TOO_HIGH :{WHITE}Trop élevé |
1379 STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada |
1395 STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Aucuns rails convenables |
1380 STR_1007_ALREADY_BUILT :{WHITE}...xa está construído |
1396 STR_1007_ALREADY_BUILT :{WHITE}...déjà construit |
1381 STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Debes elimina-la pistad e ferrocarril primeiro |
1397 STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Doit d'abord enlever les rails |
1382 STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Ferrocarrís |
1398 STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction de voie ferrée |
1383 STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Monorraíl |
1399 STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction de Monorail |
1384 STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de MagLev |
1400 STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction de MagLev |
1385 STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Selecciona a Ponte do Ferrocarril |
1401 STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Choisir Pont Ferroviaire |
1386 STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí... |
1402 STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Impossible de construire un dépôt ferroviaire ici... |
1387 STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de ferrorcarril aí... |
1403 STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Impossible de construire la gare ici... |
1388 STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden construí-los sinais aí... |
1404 STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Impossible de construire des signaux ici... |
1389 STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode construí-la pista do ferrocarril aí... |
1405 STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossible de construire des rails ici... |
1390 STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí... |
1406 STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Impossible de retirer les rails d'ici... |
1391 STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí... |
1407 STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Impossible de retirer les signaux d'ici... |
1392 STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Dep. de Trens |
1408 STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientation du Dépôt |
1393 STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de Ferrocarrís |
1409 STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construction de voie ferrée |
1394 STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de Monorraíl |
1410 STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construction de Monorail |
1395 STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de MagLev |
1411 STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construction de MagLev |
1396 STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír vía de ferrocarril |
1412 STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construire des rails |
1397 STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito de trens (para construír e dar servicio os trens) |
1413 STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construire un dépôt ferroviaire (pour construire et entretenir les trains) |
1398 STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construír estación de ferrocarril |
1414 STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construire une gare |
1399 STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril |
1415 STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construire des signaux |
1400 STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril |
1416 STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construire un pont ferroviaire |
1401 STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de ferocarril |
1417 STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construire un tunnel ferroviaire |
1402 STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para vías e sinais de ferrocarril |
1418 STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Basculer construire/retirer pour rails et signaux |
1403 STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK :{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla |
1419 STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK :{BLACK}Sélection de Pont - cliquer sur le type de pont désiré pour le construire |
1404 STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de ferrocarrís |
1420 STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO :{BLACK}Choisir l'orientation du dépôt ferroviaire |
1405 STR_1021_RAILROAD_TRACK :Vía de ferrocarril |
1421 STR_1021_RAILROAD_TRACK :Rails |
1406 STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Depósito para trens |
1422 STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Dépôt ferroviaire |
1407 STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...a área é propiedade doutra compañía |
1423 STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...appartient à une autre compagnie |
1408 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais normais |
1424 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Rails avec des signaux normaux |
1409 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais |
1425 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Rails avec des pré-signaux |
1410 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :vía de ferrocarril con sinais de saída |
1426 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Rails avec des signaux de sortie |
1411 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Via de ferrocarril con sinais combinados |
1427 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Rails avec des signaux combinés |
|
1428 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Rails avec des signaux PBS |
1412 |
1429 |
1413 |
1430 |
1414 |
1431 |
1415 ##id 0x1800 |
1432 ##id 0x1800 |
1416 STR_1800_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreo inclinado na direccion incorrecta para a estrada |
1433 STR_1800_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terrain en pente dans la mauvaise direction pour des routes |
1417 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro |
1434 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Doit d'abord retirer la route |
1418 STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Estradas |
1435 STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction routière |
1419 STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Selecciona a Ponte |
1436 STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Choisir Pont Routier |
1420 STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí... |
1437 STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Impossible de construire la route ici... |
1421 STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí... |
1438 STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Impossible de retirer la route ici... |
1422 STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Depósito |
1439 STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientation du dépôt |
1423 STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito aí... |
1440 STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de construire un dépôt routier ici... |
1424 STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de autobús... |
1441 STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Impossible de construire un arrêt d'autobus... |
1425 STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estacion de camións... |
1442 STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Impossible de construire une station de camions... |
1426 STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de Estrada |
1443 STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construction routière |
1427 STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construír unha sección de estrada |
1444 STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construire une section de route |
1428 STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para construír e dar servicio os vehículos de estrada) |
1445 STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construire un dépôt routier (pour construire et entretenir les véhicules routiers) |
1429 STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construír estación de autobús |
1446 STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construire un arrêt d'autobus |
1430 STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construír bahía de carga de camións |
1447 STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construire une station de camions |
1431 STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de estrada |
1448 STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construire un pont routier |
1432 STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de estrada |
1449 STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construire un tunnel routier |
1433 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para construír estradas |
1450 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Basculer construire/détruire routes |
1434 STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada |
1451 STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Choisir orientation du dépôt routier |
1435 STR_1814_ROAD :Estrada |
1452 STR_1814_ROAD :Route |
1436 STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada con iluminación |
1453 STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Route avec lampadaires |
1437 STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Estrada con árbores |
1454 STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Route avec lignée d'arbustres |
1438 STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de estrada |
1455 STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Dépôt de véhicules routiers |
1439 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel para estrada/ferrocarril |
1456 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Route/rail Croisement à niveau |
1440 |
1457 |
1441 ##id 0x2000 |
1458 ##id 0x2000 |
1442 STR_2000_TOWNS :{WHITE}Cidades |
1459 STR_2000_TOWNS :{WHITE}Villes |
1443 STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) |
1460 STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) |
1444 STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN} |
1461 STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN} |
1445 STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN} |
1462 STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN} |
1446 STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} |
1463 STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} |
1447 STR_2002 :{TINYFONT}{BLACK}{STRING} |
1464 STR_2002 :{TINYFONT}{BLACK}{STRING} |
1448 STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro |
1465 STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}L'édifice doit d'abord être démolit |
1449 STR_2005 :{WHITE}{TOWN} |
1466 STR_2005 :{WHITE}{TOWN} |
1450 STR_2006_POPULATION :{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA} |
1467 STR_2006_POPULATION :{BLACK}Population: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Maisons: {ORANGE}{COMMA} |
1451 STR_2007_RENAME_TOWN :Renomear cidade |
1468 STR_2007_RENAME_TOWN :Renommer Ville |
1452 STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Non se pode renomea-la cidade... |
1469 STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Impossible de renommer la ville... |
1453 STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo |
1470 STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}La municipalité de {TOWN} refuse cette opération |
1454 STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centra-la vista principal na cidade |
1471 STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME :{BLACK}Noms des villes - Cliquer sur un nom pour défiler à l'emplacement |
1455 STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da cidade |
1472 STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centrer la vue sur la ville |
1456 STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade |
1473 STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME :{BLACK}Renommer la ville |
1457 STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasaxeiros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} |
1474 STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagers le mois dernier : {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} |
1458 STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} |
1475 STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Courrier le mois dernier : {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} |
1459 STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas |
1476 STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK :Grand immeuble de bureaux |
1460 STR_2010_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas |
1477 STR_2010_OFFICE_BLOCK :Immeuble de bureaux |
1461 STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS :Bloque pequeno de apartamentos |
1478 STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS :Petit immeuble résidentiel |
1462 STR_2012_CHURCH :Igrexa |
1479 STR_2012_CHURCH :Eglise |
1463 STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK :Bloque grande de oficinas |
1480 STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK :Gros immeuble de bureau |
1464 STR_2014_TOWN_HOUSES :Casas de cidade |
1481 STR_2014_TOWN_HOUSES :Bâtiments municipaux |
1465 STR_2015_HOTEL :Hotel |
1482 STR_2015_HOTEL :Hôtel |
1466 STR_2016_STATUE :Estatua |
1483 STR_2016_STATUE :Statue |
1467 STR_2017_FOUNTAIN :Fonte |
1484 STR_2017_FOUNTAIN :Fontaine |
1468 STR_2018_PARK :Parque |
1485 STR_2018_PARK :Parc |
1469 STR_2019_OFFICE_BLOCK :Bloque de Oficinas |
1486 STR_2019_OFFICE_BLOCK :Immeuble de bureaux |
1470 STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas |
1487 STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES :Commerces et bureaux |
1471 STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING :Edifcio moderno de oficinas |
1488 STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING :Immeuble moderne de bureaux |
1472 STR_201C_WAREHOUSE :Almacén |
1489 STR_201C_WAREHOUSE :Entrepôt |
1473 STR_201D_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas |
1490 STR_201D_OFFICE_BLOCK :Immeuble de bureaux |
1474 STR_201E_STADIUM :Estadio |
1491 STR_201E_STADIUM :Stade |
1475 STR_201F_OLD_HOUSES :Casas antigas |
1492 STR_201F_OLD_HOUSES :Vieilles maisons |
1476 STR_2020_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Aut. Local |
1493 STR_2020_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Municipalité |
1477 STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local |
1494 STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL :{BLACK}Afficher des informations sur la municipalité |
1478 STR_2022_LOCAL_AUTHORITY :{WHITE}Autoridade local de {TOWN} |
1495 STR_2022_LOCAL_AUTHORITY :{WHITE}Municipalité de {TOWN} |
1479 STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Puntuacións das compañías de transporte: |
1496 STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Notation de la compagnie de transport: |
1480 STR_2024 :{YELLOW}{COMPANY}{PLAYERNAME}: {ORANGE}{STRING} |
1497 STR_2024 :{YELLOW}{COMPANY}{PLAYERNAME}: {ORANGE}{STRING} |
1481 STR_2025_SUBSIDIES :{WHITE}Subsidios |
1498 STR_2025_SUBSIDIES :{WHITE}Subventions |
1482 STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR :{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten: |
1499 STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR :{BLACK}Offres de subvention pour le transport de:- |
1483 STR_2027_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} |
1500 STR_2027_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STRING} à {STRING} |
1484 STR_2028_BY :{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT}) |
1501 STR_2028_BY :{YELLOW} (avant {DATE_SHORT}) |
1485 STR_202A_NONE :{ORANGE}Ningún |
1502 STR_202A_NONE :{ORANGE}Aucune |
1486 STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED :{BLACK}Servicios que xa teñen subsidio: |
1503 STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED :{BLACK}Subventions déjà accordées:- |
1487 STR_202C_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STATION} ata {STATION}{YELLOW} ({COMPANY} |
1504 STR_202C_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} de {STATION} à {STATION}{YELLOW} ({COMPANY} |
1488 STR_202D_UNTIL :{YELLOW}, ata {DATE_SHORT}) |
1505 STR_202D_UNTIL :{YELLOW}, jusqu'à {DATE_SHORT}) |
1489 STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}Oferta de subsidio esgotada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subsidiada. |
1506 STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}Offre de subvention expirée:{}{}Le transport de {STRING} entre {STRING} et {STRING} n'est désormais plus subventionné. |
1490 STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Subsidio retirado:{}{}O servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} xa non ten subsidio. |
1507 STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Abandon de la subvention:{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} n'est plus subventionné. |
1491 STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}¡Oferta de subsidio:{}{}O primeiro servicio de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subsidiado pola autoridade local! |
1508 STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}Offre de subvention:{}{}Le premier service de {STRING} entre {STRING} et {STRING} sera subventionné pendant un an! |
1492 STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase un 50% máis durante o próximo ano! |
1509 STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention accordée à {COMPANY}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} rapportera 50% de plus l'année prochaine! |
1493 STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o dobre durante o próximo ano! |
1510 STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention accordée à {COMPANY}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} rapportera double l'année prochaine! |
1494 STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o triple durante o próximo ano! |
1511 STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention accordée à {COMPANY}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} rapportera triple l'année prochaine! |
1495 STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o cuádruple durante o próximo ano! |
1512 STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention accordée à {COMPANY}!{}{}Le transport de {STRING} entre {STATION} et {STATION} rapportera quadruple l'année prochaine! |
1496 STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construcción doutro aeroporto |
1513 STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}La municipalité de {TOWN} refuse la construction d'un autre aéroport dans la ville |
1497 STR_2036_COTTAGES :Casiñas de campo |
1514 STR_2036_COTTAGES :Petites maisons |
1498 STR_2037_HOUSES :Casas |
1515 STR_2037_HOUSES :Maisons |
1499 STR_2038_FLATS :Apartamentos |
1516 STR_2038_FLATS :Appartements |
1500 STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas |
1517 STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK :Grand immeuble de bureau |
1501 STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas |
1518 STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES :Commerces et bureaux |
1502 STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas |
1519 STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES :Commerces et bureaux |
1503 STR_203C_THEATER :Teatro |
1520 STR_203C_THEATER :Théâtre |
1504 STR_203D_STADIUM :Estadio |
1521 STR_203D_STADIUM :Stade |
1505 STR_203E_OFFICES :Oficinas |
1522 STR_203E_OFFICES :Bureaux |
1506 STR_203F_HOUSES :Casas |
1523 STR_203F_HOUSES :Maisons |
1507 STR_2040_CINEMA :Cine |
1524 STR_2040_CINEMA :Cinéma |
1508 STR_2041_SHOPPING_MALL :Centro comercial |
1525 STR_2041_SHOPPING_MALL :Centre commercial |
1509 STR_2042_DO_IT :{BLACK}Faino |
1526 STR_2042_DO_IT :{BLACK}Lancer cette action |
1510 STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT :{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun item para máis detalles |
1527 STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT :{BLACK}Liste des actions à entreprendre dans cette ville - Cliquer sur une action pour obtenir des détails |
1511 STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Executa-la acción marcada na lista superior |
1528 STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Lancer l'action sélectionnée ci-dessus |
1512 STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE :{BLACK}Accións dispoñibles: |
1529 STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE :{BLACK}Actions disponibles: |
1513 STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria pequena |
1530 STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Petite campagne de publicité |
1514 STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria mediana |
1531 STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Moyenne campagne de publicitié |
1515 STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gan campaña publicitaria |
1532 STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Grande campagne de publicité |
1516 STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION :Subvenciona-la reconstrucción das estradas da cidade |
1533 STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION :Financer la reconstruction du réseau routier local |
1517 STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY :Construír unha estatua do propietario da compañía |
1534 STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY :Construire une statue à votre effigie |
1518 STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS :Subvencionar novos edificios |
1535 STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS :Financer de nouveaux bâtiments |
1519 STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra-los dereitos de transporte exclusivos |
1536 STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Acheter les droits de transports exclusifs |
1520 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY :Soborna-la autoridade local |
1537 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY :Corrompre la municipalité |
1521 STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY} |
1538 STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Lancer une petite campagne de publicité, pour attirer plus de voyageurs et de marchandises sur vos lignes.{} Coût: {CURRENCY} |
1522 STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY} |
1539 STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Lancer une campagne de publicité moyenne, pour attirer plus de voyageurs et de marchandises sur vos lignes.{} Coût: {CURRENCY} |
1523 STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY} |
1540 STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Lancer une grande campagne de publicité, pour attirer plus de voyageurs et de marchandises sur vos lignes.{} Coût: {CURRENCY} |
1524 STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvenciona-la reconstrucción da rede de estradas urbanas. Provoca unha considerable interrupción no tráfico durante seis meses.{} Coste: {CURRENCY} |
1541 STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Financer la reconstruction du réseau routier local. Provoque de nombreux problèmes de traffic routier pendant 6 mois.{} Coût: {CURRENCY} |
1525 STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Construír unha estatua en honor a túa compañía.{} Coste: {CURRENCY} |
1542 STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Construire une statue en l'honneur de votre compagnie.{} Coût: {CURRENCY} |
1526 STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvencina-la construcción de novos edificios comerciais na cidade.{} Coste: {CURRENCY} |
1543 STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Financer la construction de nouveaux immeubles commerciaux.{} Coût: {CURRENCY} |
1527 STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade só permitirá que os pasaxeiros e as mercadorías usen as estacións da túa compañía.{} Coste: {CURRENCY} |
1544 STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Acheter les droits de transports exclusifs dans cette ville pour 1 an. Seules vos ligness seront autorisées dans la ville.{} Coût: {CURRENCY} |
1528 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Suborna-la autoridade local para mellora-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{} Cost: {CURRENCY} |
1545 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Corrompre la municipalité pour améliorer votre réputation. Risque de pénalisation si le pot-de-vin est dévoilé.{} Coût: {CURRENCY} |
1529 STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}¡Caos no tráfico de {TOWN}!{}{}¡O programa de reconstrucción das estradas subvencionado por {COMPANY} trae 6 meses de miseria para os motoristas! |
1546 STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Problèmes de traffic à {TOWN}!{}{}La reconstruction des routes financée par {COMPANY} provoque 6 mois de problèmes aux automobilistes! |
1530 STR_2056 :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} |
1547 STR_2056 :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} |
1531 STR_2057 :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) |
1548 STR_2057 :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) |
1532 STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción) |
1549 STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en contruction) |
1533 STR_2059_IGLOO :Iglú |
1550 STR_2059_IGLOO :Iglou |
1534 STR_205A_TEPEES :Tipis |
1551 STR_205A_TEPEES :Tipis |
1535 STR_205B_TEAPOT_HOUSE :Casa Tetera |
1552 STR_205B_TEAPOT_HOUSE :Salon de thé |
1536 STR_205C_PIGGY_BANK :Banco Porquiño |
1553 STR_205C_PIGGY_BANK :Tirelire |
1537 |
1554 |
1538 STR_INDUSTRY :{INDUSTRY} |
1555 STR_INDUSTRY :{INDUSTRY} |
1539 STR_TOWN :{TOWN} |
1556 STR_TOWN :{TOWN} |
1540 STR_INDUSTRY_FORMAT :{TOWN}: {STRING} |
1557 STR_INDUSTRY_FORMAT :{TOWN} {STRING} |
1541 STR_STATION :{STATION} |
1558 STR_STATION :{STATION} |
1542 |
1559 |
1543 ##id 0x2800 |
1560 ##id 0x2800 |
1544 STR_LANDSCAPING :Modifica-lo terreo |
1561 STR_LANDSCAPING :Modification du paysage |
1545 STR_2800_PLANT_TREES :Plantar árbores |
1562 STR_2800_PLANT_TREES :Planter des arbres |
1546 STR_2801_PLACE_SIGN :Colocar sinal |
1563 STR_2801_PLACE_SIGN :Placer un panneau |
1547 STR_2802_TREES :{WHITE}Árbores |
1564 STR_2802_TREES :{WHITE}Arbres |
1548 STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...Xa hai unha árbore aí |
1565 STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...il y a déjà des arbres |
1549 STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado |
1566 STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...l'endroit ne convient pas |
1550 STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí... |
1567 STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Plantation impossible... |
1551 STR_2806 :{WHITE}{STRING} |
1568 STR_2806 :{WHITE}{STRING} |
1552 STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...demasiados sinais |
1569 STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...trop de panneaux |
1553 STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí... |
1570 STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Place du panneau impossible... |
1554 STR_280A_SIGN :Sinal |
1571 STR_280A_SIGN :Panneau |
1555 STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Edita lo texto do sinal |
1572 STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Editer le texte du panneau |
1556 STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal... |
1573 STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Impossible d'éditer le texte... |
1557 STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar |
1574 STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT :{BLACK}Choix du type d'arbre |
1558 STR_280E_TREES :Árbores |
1575 STR_280E_TREES :Arbres |
1559 STR_280F_RAINFOREST :Selva tropical |
1576 STR_280F_RAINFOREST :Forêt tropicale |
1560 STR_2810_CACTUS_PLANTS :Plantas cactus |
1577 STR_2810_CACTUS_PLANTS :Cactus |
1561 |
1578 |
1562 ##id 0x3000 |
1579 ##id 0x3000 |
1563 STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION :{WHITE}Config. da Estación |
1580 STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION :{WHITE}Choix de la gare |
1564 STR_3001_AIRPORT_SELECTION :{WHITE}Selección de aeroporto |
1581 STR_3001_AIRPORT_SELECTION :{WHITE}Choix de l'aéroport |
1565 STR_3002_ORIENTATION :{BLACK}Orientación |
1582 STR_3002_ORIENTATION :{BLACK}Orientation |
1566 STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Lonxitude da plataforma |
1583 STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Nombre de voies |
1567 STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Número de vías |
1584 STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Longueur du quai |
1568 STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de ferrocarril |
1585 STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Trop près d'une autre gare |
1569 STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente |
1586 STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Ajouter une ou plusieurs gares |
1570 STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga nesta cidade |
1587 STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Trop de gares dans cette ville |
1571 STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga |
1588 STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Trop de gares |
1572 STR_3008A_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de bus |
1589 STR_3008A_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Trop d'arrêts d'autobus |
1573 STR_3008B_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estacions de camións |
1590 STR_3008B_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Trop d'aires de chargement |
1574 STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga |
1591 STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Trop près d'une autre gare |
1575 STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1592 STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1576 STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro |
1593 STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Vous devez d'abord détruire la gare |
1577 STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto |
1594 STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Trop près d'un autre aéroport |
1578 STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro |
1595 STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord détruire l'aéroport |
1579 |
1596 |
1580 STR_3030_RENAME_STATION_LOADING :Renomear estación/área de carga |
1597 STR_3030_RENAME_STATION_LOADING :Renommer la gare |
1581 STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Non se pode renomea-la estación... |
1598 STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Impossible de renommer la gare... |
1582 STR_3032_RATINGS :{BLACK}Puntuacións: |
1599 STR_3032_RATINGS :{BLACK}Notations |
1583 STR_3033_ACCEPTS :{BLACK}Acepta |
1600 STR_3033_ACCEPTS :{BLACK}Accepte |
1584 STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT :{BLACK}Puntuación local para o servicio de transporte: |
1601 STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT :{BLACK}Notation du service de transport: |
1585 |
1602 |
1586 ############ range for rating starts |
1603 ############ range for rating starts |
1587 STR_3035_APPALLING :Pésima |
1604 STR_3035_APPALLING :Épouvantable |
1588 STR_3036_VERY_POOR :Moi Pobre |
1605 STR_3036_VERY_POOR :Très pauvre |
1589 STR_3037_POOR :Pobre |
1606 STR_3037_POOR :Pauvre |
1590 STR_3038_MEDIOCRE :Mediocre |
1607 STR_3038_MEDIOCRE :Médiocre |
1591 STR_3039_GOOD :Boa |
1608 STR_3039_GOOD :Bon |
1592 STR_303A_VERY_GOOD :Moi Boa |
1609 STR_303A_VERY_GOOD :Très bon |
1593 STR_303B_EXCELLENT :Excelente |
1610 STR_303B_EXCELLENT :Excellent |
1594 STR_303C_OUTSTANDING :Excepcional |
1611 STR_303C_OUTSTANDING :Exceptionnel |
1595 ############ range for rating ends |
1612 ############ range for rating ends |
1596 |
1613 |
1597 STR_303D :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) |
1614 STR_303D :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) |
1598 STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} |
1615 STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} n'accepte plus: {STRING} |
1599 STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} ou {STRING} |
1616 STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} n'accepte plus: {STRING} ou {STRING} |
1600 STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} |
1617 STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} accepte désormais: {STRING} |
1601 STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING} |
1618 STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} accepte désormais: {STRING} et {STRING} |
1602 STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da Estación |
1619 STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Arrêt d'autobus |
1603 STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientación da Estación |
1620 STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Station de camions |
1604 STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro |
1621 STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Détruire d'abord l'arrêt d'autobus |
1605 STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Debes demole-la estación de camións primeiro |
1622 STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Détruisez d'abord la station |
1606 STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacións |
1623 STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Station{P "" s} |
1607 STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1624 STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1608 STR_304A_NONE :{YELLOW}- Ningún - |
1625 STR_304A_NONE :{YELLOW}- Aucun - |
1609 STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado |
1626 STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...l'endroit ne convient pas |
1610 STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao |
1627 STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Trop près d'un autre port |
1611 STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro |
1628 STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Détruisez d'abord le port |
1612 STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de ferrocarril |
1629 STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Choisir l'orientation de la gare ferroviaire |
1613 STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Selecciona-lo número de platafomas da estación de ferrocarrilrailroad station |
1630 STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Choix du nombre de voies |
1614 STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarril |
1631 STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Choisir la longueur de la gare |
1615 STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobús |
1632 STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Choisir l'orientation de l'arrêt d'autobus |
1616 STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Selecciona-la orientación da bahía de carga de camións |
1633 STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Choix de l'orientation de l'aire de chargement |
1617 STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da estación |
1634 STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centrer la vue sur la station |
1618 STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación |
1635 STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Afficher la notation de la station |
1619 STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Cambia-lo nome da estación |
1636 STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Renommer la station |
1620 STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Mostra-la lista da carga aceptada |
1637 STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Afficher les marchandises acceptées |
1621 STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Nomes das estacións - pinga nun nome para centra-la vista principal na estación |
1638 STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Nom des stations - Cliquer sur un nom pour centrer la vue |
1622 STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT :{BLACK}Selecciona o tamaño/tipo de aeroporto |
1639 STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT :{BLACK}Choix du type & taille de l'aéroport |
1623 STR_3059_SMALL :{BLACK}Pequeno |
1640 STR_3059_SMALL :{BLACK}Petit |
1624 STR_305A_LARGE :{BLACK}Grande |
1641 STR_305A_LARGE :{BLACK}Grand |
1625 STR_305AA_LARGE :{BLACK}Aeroporto Metropolitano |
1642 STR_305AA_LARGE :{BLACK}Aéroport métropolitain |
1626 STR_305AB_LARGE :{BLACK}Aeroporto Internacional |
1643 STR_305AB_LARGE :{BLACK}Aéroport international |
1627 STR_305B_SIZE :{BLACK}Tamaño |
1644 STR_305B_SIZE :{BLACK}Taille |
1628 STR_305C_0 :{STATION} {STATIONFEATURES} |
1645 STR_305C_0 :{STATION} {STATIONFEATURES} |
1629 STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1646 STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1630 STR_305E_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril |
1647 STR_305E_RAILROAD_STATION :Gare ferroviaire |
1631 STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves |
1648 STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar d'aéronefs |
1632 STR_3060_AIRPORT :Aeroporto |
1649 STR_3060_AIRPORT :Aéroport |
1633 STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carga de camións |
1650 STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA :Aire de chargement |
1634 STR_3062_BUS_STATION :Estación de autobús |
1651 STR_3062_BUS_STATION :Arrêt d'autobus |
1635 STR_3063_SHIP_DOCK :Peirao para barco |
1652 STR_3063_SHIP_DOCK :Port |
1636 STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto |
1653 STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA :{BLACK}Afficher la zone couverte |
1637 STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto |
1654 STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE :{BLACK}Ne pas afficher la zone couverte |
1638 STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Resaltar área de cobertura |
1655 STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Afficher la zone couverte |
1639 STR_3068_DOCK :{WHITE}Peirao |
1656 STR_3068_DOCK :{WHITE}Port |
1640 STR_3069_BUOY :Boia |
1657 STR_3069_BUOY :Bouée |
1641 STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boia no camiño |
1658 STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...bouée présente |
1642 STR_306B_HELIPORT :{BLACK}"Heliporto" |
1659 STR_306B_HELIPORT :{BLACK}Héliport |
1643 STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...a estación ocupa demasiado |
1660 STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...gare trop étendue |
1644 STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...estacións non uniformes deshabilitadas |
1661 STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...stations non-uniformes désactivées |
1645 |
1662 |
1646 ##id 0x3800 |
1663 ##id 0x3800 |
1647 STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Depósito de Barcos |
1664 STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientation du dépot naval |
1648 STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...debes construí-lo na auga |
1665 STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...doit être construit sur l'eau |
1649 STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito de barcos aí... |
1666 STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Impossible de construire le dépôt naval ici... |
1650 STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos |
1667 STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Choisir l'orientation du dépôt naval |
1651 STR_3804_WATER :Auga |
1668 STR_3804_WATER :Eau |
1652 STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou beiramar |
1669 STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Rivage ou berge |
1653 STR_3806_SHIP_DEPOT :Depósito de barcos |
1670 STR_3806_SHIP_DEPOT :Dépôt naval |
1654 STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Non se pode construír na auga |
1671 STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Impossible de construire sur l'eau |
1655 |
1672 |
1656 ##id 0x4000 |
1673 ##id 0x4000 |
1657 STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Grabar Partida |
1674 STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Sauvegarder la partie |
1658 STR_4001_LOAD_GAME :{WHITE}Cargar Partida |
1675 STR_4001_LOAD_GAME :{WHITE}Charger une partie |
1659 STR_4002_SAVE :{BLACK}Grabar |
1676 STR_4002_SAVE :{BLACK}Sauvegarder |
1660 STR_4003_DELETE :{BLACK}Borrar |
1677 STR_4003_DELETE :{BLACK}Supprimer |
1661 STR_4004 :{COMPANY}, {DATE_LONG} |
1678 STR_4004 :{COMPANY}, {DATE_LONG} |
1662 STR_4005_BYTES_FREE :{BLACK}{COMMA} megabytes libres |
1679 STR_4005_BYTES_FREE :{BLACK}{COMMA} Mo libres |
1663 STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No se pode lee-la unidade |
1680 STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Impossible d'accéder au disque |
1664 STR_4007_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Grabación da partida fallida |
1681 STR_4007_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}La sauvegarde à échoué |
1665 STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo |
1682 STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Impossible de supprimer le fichier |
1666 STR_4009_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carga da partida fallida |
1683 STR_4009_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Le chargement à échoué |
1667 STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES :{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida |
1684 STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES :{BLACK}Liste des disques, répertoires, et fichiers de sauvegarde |
1668 STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o arquivo |
1685 STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME :{BLACK}Nom sélectionné pour la sauvegarde |
1669 STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Borra-lo arquivo que está seleccionado |
1686 STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Supprime la sauvegarde sélectionnée |
1670 STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado |
1687 STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Sauvegarde la partie avec le nom choisi |
1671 STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Selecciona o tipo de partida a empezar |
1688 STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Choix du type de partie |
1672 STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Selecciona escenario(verde), partida pre-consigurada (azul), ou partida aleatoria |
1689 STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Choisir un scénario (vert), une partie préparée (bleu), ou une partie aléatoire |
1673 STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Xerar unha nova partida aleatoriamente |
1690 STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Générer une partie aléatoirement |
1674 |
1691 |
1675 ##id 0x4800 |
1692 ##id 0x4800 |
1676 STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} en camiño |
1693 STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} présente |
1677 STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY} |
1694 STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY} |
1678 STR_4802_COAL_MINE :Mina de Carbón |
1695 STR_4802_COAL_MINE :Mine de charbon |
1679 STR_4803_POWER_STATION :Estación Enerxética |
1696 STR_4803_POWER_STATION :Centrale électrique |
1680 STR_4804_SAWMILL :Serradeiro |
1697 STR_4804_SAWMILL :Scierie |
1681 STR_4805_FOREST :Bosque |
1698 STR_4805_FOREST :Forêt |
1682 STR_4806_OIL_REFINERY :Ref. de Petróleo |
1699 STR_4806_OIL_REFINERY :Raffinerie pétrolière |
1683 STR_4807_OIL_RIG :Torre Petrolífera |
1700 STR_4807_OIL_RIG :Plate-forme pétrolière |
1684 STR_4808_FACTORY :Factoría |
1701 STR_4808_FACTORY :Usine |
1685 STR_4809_PRINTING_WORKS :Imprenta |
1702 STR_4809_PRINTING_WORKS :Imprimerie |
1686 STR_480A_STEEL_MILL :Siderúrxica |
1703 STR_480A_STEEL_MILL :Aciérie |
1687 STR_480B_FARM :Granxa |
1704 STR_480B_FARM :Ferme |
1688 STR_480C_COPPER_ORE_MINE :Mina de Mineral de Cobre |
1705 STR_480C_COPPER_ORE_MINE :Mine de cuivre |
1689 STR_480D_OIL_WELLS :Pozo Petrolífero |
1706 STR_480D_OIL_WELLS :Puits de pétrole |
1690 STR_480E_BANK :Banco |
1707 STR_480E_BANK :Banque |
1691 STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT :Planta de Proc. de Comida |
1708 STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT :Usine alimentaire |
1692 STR_4810_PAPER_MILL :Fábrica de Papel |
1709 STR_4810_PAPER_MILL :Usine papetière |
1693 STR_4811_GOLD_MINE :Mina de Ouro |
1710 STR_4811_GOLD_MINE :Mine d'or |
1694 STR_4812_BANK :Banco |
1711 STR_4812_BANK :Banque |
1695 STR_4813_DIAMOND_MINE :Mina de Diamantes |
1712 STR_4813_DIAMOND_MINE :Mine de diamants |
1696 STR_4814_IRON_ORE_MINE :Mina de Hematita |
1713 STR_4814_IRON_ORE_MINE :Mine de fer |
1697 STR_4815_FRUIT_PLANTATION :Plantación de Froita |
1714 STR_4815_FRUIT_PLANTATION :Plantation de fruits |
1698 STR_4816_RUBBER_PLANTATION :Plant. de Árbores de Caucho |
1715 STR_4816_RUBBER_PLANTATION :Plantation de caoutchouc |
1699 STR_4817_WATER_SUPPLY :Acuífero |
1716 STR_4817_WATER_SUPPLY :Réservoir d'eau |
1700 STR_4818_WATER_TOWER :Torre de Auga |
1717 STR_4818_WATER_TOWER :Château d'eau |
1701 STR_4819_FACTORY :Factoría |
1718 STR_4819_FACTORY :Usine |
1702 STR_481A_FARM :Granxa |
1719 STR_481A_FARM :Ferme |
1703 STR_481B_LUMBER_MILL :Frábrica de Madeiros |
1720 STR_481B_LUMBER_MILL :Scierie |
1704 STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST :Bosque de Algodón de Azucre |
1721 STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST :Forêt de Barbe à Papa |
1705 STR_481D_CANDY_FACTORY :Fábrica de Caramelos |
1722 STR_481D_CANDY_FACTORY :Usine de Sucreries |
1706 STR_481E_BATTERY_FARM :Granxa de Baterías |
1723 STR_481E_BATTERY_FARM :Ferme de Batteries |
1707 STR_481F_COLA_WELLS :Fontes de Cola |
1724 STR_481F_COLA_WELLS :Puits de Cola |
1708 STR_4820_TOY_SHOP :Xoguetería |
1725 STR_4820_TOY_SHOP :Boutique de Jouets |
1709 STR_4821_TOY_FACTORY :Fábrica de Xoguetes |
1726 STR_4821_TOY_FACTORY :Usine de Jouets |
1710 STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontes de Plástico |
1727 STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontaines de plastique |
1711 STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fábrica de Bebidas Gaseosas |
1728 STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY :Usine de Boissons Gazeuses |
1712 STR_4824_BUBBLE_GENERATOR :Xerador de Burbullas |
1729 STR_4824_BUBBLE_GENERATOR :Générateur de Bulles |
1713 STR_4825_TOFFEE_QUARRY :Canteira de Toffee |
1730 STR_4825_TOFFEE_QUARRY :Carrière de caramel |
1714 STR_4826_SUGAR_MINE :Mina de Azucre |
1731 STR_4826_SUGAR_MINE :Mine de sucre |
1715 |
1732 |
1716 ############ range for requires starts |
1733 ############ range for requires starts |
1717 STR_4827_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING} |
1734 STR_4827_REQUIRES :{BLACK}Nécessite: {YELLOW}{STRING} |
1718 STR_4828_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}, {STRING} |
1735 STR_4828_REQUIRES :{BLACK}Nécessite: {YELLOW}{STRING}, {STRING} |
1719 STR_4829_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING} |
1736 STR_4829_REQUIRES :{BLACK}Nécessite: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING} |
1720 ############ range for requires ends |
1737 ############ range for requires ends |
1721 |
1738 |
1722 STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH :{BLACK}Producción no último mes: |
1739 STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH :{BLACK}Production le mois dernier: |
1723 STR_482B_TRANSPORTED :{YELLOW}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado) |
1740 STR_482B_TRANSPORTED :{YELLOW}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transporté) |
1724 STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da industria |
1741 STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centrer la vue sur l'industrie |
1725 STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} en construcción cerca de {TOWN}! |
1742 STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}Un(e) nouveau(elle) {STRING} en construction près de {TOWN}! |
1726 STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} cerca de {TOWN}! |
1743 STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}Un(e) nouveau(elle) {STRING} s'implante près de {TOWN}! |
1727 STR_482F_COST :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY} |
1744 STR_482F_COST :{BLACK}Prix: {YELLOW}{CURRENCY} |
1728 STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí... |
1745 STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Impossible de construire cette industrie ici... |
1729 STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...o bosqur só se pode plantar sobre a liña de neve |
1746 STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...les forêts ne peuvent pas être plantées sur de la neige |
1730 STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE :{BLACK}{BIGFONT}¡{INDUSTRY} anuncia o seu peche inminente! |
1747 STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} annonce une fermeture imminente! |
1731 STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO :{BLACK}{BIGFONT}¡Problemas de suministro en {INDUSTRY} provocan o seu peche inminente! |
1748 STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO :{BLACK}{BIGFONT}Des problèmes d'approvisionnement forcent {INDUSTRY} à fermer bientôt! |
1732 STR_4835_INCREASES_PRODUCTION :{BLACK}{BIGFONT}¡{INDUSTRY} incrementa a súa producción! |
1749 STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}Le manque d'arbres proches force {INDUSTRY} à fermer bientôt! |
1733 STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50 :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} baixa a producción nun 50% |
1750 STR_4835_INCREASES_PRODUCTION :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} augmente la production! |
1734 STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa |
1751 STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau filon de charbon trouvé à {INDUSTRY}!{}La production devrait doubler! |
1735 STR_INDUSTRY_PROD_GOUP :{BLACK}{BIGFONT}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%! |
1752 STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND :{BLACK}{BIGFONT}Nouveaux gisements pétrolifères découverts à {INDUSTRY}!{}La production devrait doubler! |
1736 STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN :{BLACK}{BIGFONT}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} baixa un {COMMA}%! |
1753 STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS :{BLACK}{BIGFONT}De nouvelles méthodes d'élevage à {INDUSTRY} permettent de doubler la production! |
|
1754 STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50 :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} : production en baisse de 50% |
|
1755 STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}Invasion d'insectes à {INDUSTRY}!{}Production en baisse de 50% |
|
1756 STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...positionnement uniquement sur les bords de la carte |
|
1757 STR_INDUSTRY_PROD_GOUP :{BLACK}{BIGFONT}La production de {STRING} à {INDUSTRY} augmente de {COMMA}%! |
|
1758 STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN :{BLACK}{BIGFONT}La production de {STRING} à {INDUSTRY} diminue de {COMMA}%! |
1737 |
1759 |
1738 ##id 0x5000 |
1760 ##id 0x5000 |
1739 STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL :{WHITE}Hai un tren no túnel |
1761 STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL :{WHITE}Train dans le tunnel |
1740 STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL :{WHITE}HAi un vehículo de estrada no túnel |
1762 STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL :{WHITE}Véhicule dans le tunnel |
1741 STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai outro túnel no camiño |
1763 STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Autre tunnel présent |
1742 STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do túnel |
1764 STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Impossible de creuser pour faire déboucher le tunnel |
1743 STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro |
1765 STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Vous devez démolir le tunnel avant |
1744 STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro |
1766 STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Vous devez d'abord démolir le pont |
1745 STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición |
1767 STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Impossible de commencer et de terminer au même endroit |
1746 STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED :{WHITE}Necesítase terreo nivelado ou auga baixo a ponte |
1768 STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED :{WHITE}Crevasse ou eau requise sous le pont |
1747 STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados |
1769 STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Le début et la fin doivent être alignés |
1748 STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do túnel |
1770 STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Le site pour l'entrée du tunnel ne convient pas |
1749 STR_500D :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} |
1771 STR_500D :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} |
1750 STR_500E_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Aceiro |
1772 STR_500E_SUSPENSION_STEEL :Suspendu en acier |
1751 STR_500F_GIRDER_STEEL :Vigas, Aceiro |
1773 STR_500F_GIRDER_STEEL :À poutres en Acier |
1752 STR_5010_CANTILEVER_STEEL :Voladizo, Aceiro |
1774 STR_5010_CANTILEVER_STEEL :Porte-à-faux en acier |
1753 STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Cemento |
1775 STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE :Suspendu en béton |
1754 STR_5012_WOODEN :Madeira |
1776 STR_5012_WOODEN :En Bois |
1755 STR_5013_CONCRETE :Cemento |
1777 STR_5013_CONCRETE :Béton |
1756 STR_5014_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aceiro |
1778 STR_5014_TUBULAR_STEEL :À Tubes en Acier |
1757 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicona |
1779 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :À Tubes en Silicone |
1758 STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se pode construí-la ponte aí... |
1780 STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Impossible de construire un pont ici... |
1759 STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo túnel ahí... |
1781 STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Impossible de construire un tunnel ici... |
1760 STR_5017_RAILROAD_TUNNEL :Túnel de ferrocarril |
1782 STR_5017_RAILROAD_TUNNEL :Tunnel ferroviaire |
1761 STR_5018_ROAD_TUNNEL :Túnel de estrada |
1783 STR_5018_ROAD_TUNNEL :Tunnel routier |
1762 STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE :Ponte colgante de aceiro para ferrocarrís |
1784 STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire suspendu en acier |
1763 STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE :Ponte de vigas de aceiro para ferrocarrís |
1785 STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire à poutres en acier |
1764 STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE :Ponte voladiza de aceiro para ferrocarrís |
1786 STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire à porte-à-faux en acier |
1765 STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte colgante de cemento reforzado para ferrocarrís |
1787 STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Pont ferroviaire suspendu renforcé en béton |
1766 STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE :Ponte de madeira para ferrocarrís |
1788 STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire en bois |
1767 STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE :Ponte de cemento para ferrocarrís |
1789 STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire en béton |
1768 STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE :Ponte colgante de aceiro para estradas |
1790 STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE :Pont routier suspendu en acier |
1769 STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE :Ponte de vigas de aceiro para estradas |
1791 STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE :Pont routier à poutres en acier |
1770 STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE :Ponte voladiza de aceiro para estradas |
1792 STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE :Pont routier à porte-à-faux en acier |
1771 STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte colgante de cemento reforzado para estradas |
1793 STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Pont routier suspendu renforcé en béton |
1772 STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE :Ponte de madeira para estradas |
1794 STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE :Pont routier en bois |
1773 STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE :Ponte de cemento para estradas |
1795 STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE :Pont routier en béton |
1774 STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE :Ponte tubular para ferrocarrís |
1796 STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE :Pont ferroviaire à tubes |
1775 STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE :Ponte tubular para estradas |
1797 STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE :Pont ferroviaire à tubes en acier |
1776 |
1798 |
1777 ##id 0x5800 |
1799 ##id 0x5800 |
1778 STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un obxecto no camiño |
1800 STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Objet présent |
1779 STR_5801_TRANSMITTER :Transmisor |
1801 STR_5801_TRANSMITTER :Transmetteur |
1780 STR_5802_LIGHTHOUSE :Faro |
1802 STR_5802_LIGHTHOUSE :Phare |
1781 STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS :Cuartel Xeral de Compañía |
1803 STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS :Siège de la compagnie |
1782 STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...hai un cuartel xeral no camiño |
1804 STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...siège de la compagnie présent |
1783 STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND :Terreo propiedade dunha compañía |
1805 STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND :Terrain appartenant à une compagnie |
1784 STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Non se pode compra-la área de terreo... |
1806 STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Impossible d'acheter ce terrain... |
1785 STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...¡xa é da túa propiedade! |
1807 STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...il vous appartient déjà! |
1786 |
1808 |
1787 |
1809 |
1788 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame |
1810 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame |
1789 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! |
1811 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! |
1790 ##id 0x6000 |
1812 ##id 0x6000 |
1791 STR_SV_EMPTY : |
1813 STR_SV_EMPTY : |
1792 STR_SV_UNNAMED :Sen Nome |
1814 STR_SV_UNNAMED :Non nommé |
1793 STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA} |
1815 STR_SV_TRAIN_NAME :Train {COMMA} |
1794 STR_SV_ROADVEH_NAME :Vehículo de estrada {COMMA} |
1816 STR_SV_ROADVEH_NAME :Véhicule {COMMA} |
1795 STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA} |
1817 STR_SV_SHIP_NAME :Navire {COMMA} |
1796 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA} |
1818 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aéronef {COMMA} |
1797 |
1819 |
1798 STR_SV_STNAME :{STRING} |
1820 STR_SV_STNAME :{STRING} |
1799 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte |
1821 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord |
1800 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur |
1822 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sud |
1801 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este |
1823 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Est |
1802 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste |
1824 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Ouest |
1803 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central |
1825 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central |
1804 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferencia |
1826 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transfert |
1805 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Alto |
1827 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Halte |
1806 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Val |
1828 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Vallée |
1807 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Lombas |
1829 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Hauteurs |
1808 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bosques |
1830 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bois |
1809 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Ribeira de lago |
1831 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Bords de lac |
1810 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Cambio |
1832 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Echange |
1811 STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING} |
1833 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Aéroport |
1812 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Campo de petróleo |
1834 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Gisement pétrolifère |
1813 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Minas |
1835 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Mines |
1814 STR_SV_STNAME_DOCKS :Peirao de {STRING} |
1836 STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Docks |
1815 STR_SV_STNAME_BUOY_1 :{STRING} Boia 1 |
1837 STR_SV_STNAME_BUOY_1 :{STRING} Bouée 1 |
1816 STR_SV_STNAME_BUOY_2 :{STRING} Boia 2 |
1838 STR_SV_STNAME_BUOY_2 :{STRING} Bouée 2 |
1817 STR_SV_STNAME_BUOY_3 :{STRING} Boia 3 |
1839 STR_SV_STNAME_BUOY_3 :{STRING} Bouée 3 |
1818 STR_SV_STNAME_BUOY_4 :{STRING} Boia 4 |
1840 STR_SV_STNAME_BUOY_4 :{STRING} Bouée 4 |
1819 STR_SV_STNAME_BUOY_5 :{STRING} Boia 5 |
1841 STR_SV_STNAME_BUOY_5 :{STRING} Bouée 5 |
1820 STR_SV_STNAME_BUOY_6 :{STRING} Boia 6 |
1842 STR_SV_STNAME_BUOY_6 :{STRING} Bouée 6 |
1821 STR_SV_STNAME_BUOY_7 :{STRING} Boia 7 |
1843 STR_SV_STNAME_BUOY_7 :{STRING} Bouée 7 |
1822 STR_SV_STNAME_BUOY_8 :{STRING} Boia 8 |
1844 STR_SV_STNAME_BUOY_8 :{STRING} Bouée 8 |
1823 STR_SV_STNAME_BUOY_9 :{STRING} Boia 9 |
1845 STR_SV_STNAME_BUOY_9 :{STRING} Bouée 9 |
1824 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo |
1846 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Annexe |
1825 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Apartadeiro |
1847 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Voies de garage |
1826 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Rama |
1848 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Embranchement |
1827 STR_SV_STNAME_UPPER :Superior {STRING} |
1849 STR_SV_STNAME_UPPER :Haut {STRING} |
1828 STR_SV_STNAME_LOWER :Inferior {STRING} |
1850 STR_SV_STNAME_LOWER :Bas {STRING} |
1829 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliporto |
1851 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliport |
1830 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bosque |
1852 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Forêt |
1831 |
1853 |
1832 ############ end of savegame specific region! |
1854 ############ end of savegame specific region! |
1833 |
1855 |
1834 ##id 0x6800 |
1856 ##id 0x6800 |
1835 STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL :{WHITE}Nivel de Dificultade |
1857 STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL :{WHITE}Niveau de difficulté |
1836 STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Grabar |
1858 STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Sauver |
1837 |
1859 |
1838 ############ range for difficulty levels starts |
1860 ############ range for difficulty levels starts |
1839 STR_6801_EASY :{BLACK}Fácil |
1861 STR_6801_EASY :{BLACK}Facile |
1840 STR_6802_MEDIUM :{BLACK}Medio |
1862 STR_6802_MEDIUM :{BLACK}Moyen |
1841 STR_6803_HARD :{BLACK}Difícil |
1863 STR_6803_HARD :{BLACK}Difficile |
1842 STR_6804_CUSTOM :{BLACK}Persoal |
1864 STR_6804_CUSTOM :{BLACK}Personnalisé |
1843 ############ range for difficulty levels ends |
1865 ############ range for difficulty levels ends |
1844 |
1866 |
1845 ############ range for difficulty settings starts |
1867 ############ range for difficulty settings starts |
1846 STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Nº máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA} |
1868 STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Nombre maximum de compétiteurs: {ORANGE}{COMMA} |
1847 STR_6806_COMPETITOR_START_TIME :{LTBLUE}Data de comezo dos oponentes: {ORANGE}{STRING} |
1869 STR_6806_COMPETITOR_START_TIME :{LTBLUE}Arrivée des compétiteurs: {ORANGE}{STRING} |
1848 STR_6807_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nº de cidades: {ORANGE}{STRING} |
1870 STR_6807_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nombre de villes: {ORANGE}{STRING} |
1849 STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nº de industrias: {ORANGE}{STRING} |
1871 STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nombre d'industries: {ORANGE}{STRING} |
1850 STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Crédito máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY} |
1872 STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Prêt initial maximum: {ORANGE}{CURRENCY} |
1851 STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taxa de interés inicial: {ORANGE}{COMMA}% |
1873 STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taux d'interêt initial: {ORANGE}{COMMA}% |
1852 STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Coste de mantemento dos vehículos: {ORANGE}{STRING} |
1874 STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Coûts d'entretien: {ORANGE}{STRING} |
1853 STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidade de construcción dos oponentes: {ORANGE}{STRING} |
1875 STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Vitesse de développement des compétiteurs: {ORANGE}{STRING} |
1854 STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS :{LTBLUE}Intelixencia dos oponentes: {ORANGE}{STRING} |
1876 STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS :{LTBLUE}Intelligence des compétiteurs: {ORANGE}{STRING} |
1855 STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Averías nos vehículos: {ORANGE}{STRING} |
1877 STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Pannes des véhicules: {ORANGE}{STRING} |
1856 STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de subsidio: {ORANGE}{STRING} |
1878 STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicateur de subvention: {ORANGE}{STRING} |
1857 STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Costes de construcción: {ORANGE}{STRING} |
1879 STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Coût des constructions: {ORANGE}{STRING} |
1858 STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de Terreo: {ORANGE}{STRING} |
1880 STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Type de terrain: {ORANGE}{STRING} |
1859 STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Cantidade de mares/lagos: {ORANGE}{STRING} |
1881 STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Quantité de mer/lacs: {ORANGE}{STRING} |
1860 STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Economía: {ORANGE}{STRING} |
1882 STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Economie: {ORANGE}{STRING} |
1861 STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Xiro do sentido do tren: {ORANGE}{STRING} |
1883 STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Demi-tour des trains: {ORANGE}{STRING} |
1862 STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING} |
1884 STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Désastres: {ORANGE}{STRING} |
1863 STR_16816_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Actitude do consello sobre a reestructuración de áreas: {ORANGE}{STRING} |
1885 STR_16816_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Attitude de l'hotel de ville face au repaysagement : {ORANGE}{STRING} |
1864 ############ range for difficulty settings ends |
1886 ############ range for difficulty settings ends |
1865 |
1887 |
1866 STR_26816_NONE :Ningún |
1888 STR_26816_NONE :Aucune |
1867 STR_6816_LOW :Baixo |
1889 STR_6816_LOW :Bas |
1868 STR_6817_NORMAL :Normal |
1890 STR_6817_NORMAL :Normal |
1869 STR_6818_HIGH :Alto |
1891 STR_6818_HIGH :Élevé |
1870 STR_6819 :{BLACK}< |
1892 STR_6819 :{BLACK}< |
1871 STR_681A :{BLACK}> |
1893 STR_681A :{BLACK}> |
1872 STR_681B_VERY_SLOW :Moi Lento |
1894 STR_681B_VERY_SLOW :Très Lent |
1873 STR_681C_SLOW :Lento |
1895 STR_681C_SLOW :Lent |
1874 STR_681D_MEDIUM :Medio |
1896 STR_681D_MEDIUM :Moyen |
1875 STR_681E_FAST :Rápido |
1897 STR_681E_FAST :Rapide |
1876 STR_681F_VERY_FAST :Moi Rápido |
1898 STR_681F_VERY_FAST :Très Rapide |
1877 STR_VERY_LOW :Moi Baixo |
1899 STR_VERY_LOW :Très bas |
1878 STR_6820_LOW :Baixo |
1900 STR_6820_LOW :Bas |
1879 STR_6821_MEDIUM :Medio |
1901 STR_6821_MEDIUM :Moyen |
1880 STR_6822_HIGH :Alto |
1902 STR_6822_HIGH :Élevé |
1881 STR_6823_NONE :Ningún |
1903 STR_6823_NONE :Aucune |
1882 STR_6824_REDUCED :Reducido |
1904 STR_6824_REDUCED :Réduites |
1883 STR_6825_NORMAL :Normal |
1905 STR_6825_NORMAL :Normales |
1884 STR_6826_X1_5 :x1.5 |
1906 STR_6826_X1_5 :x1.5 |
1885 STR_6827_X2 :x2 |
1907 STR_6827_X2 :x2 |
1886 STR_6828_X3 :x3 |
1908 STR_6828_X3 :x3 |
1887 STR_6829_X4 :x4 |
1909 STR_6829_X4 :x4 |
1888 STR_682A_VERY_FLAT :Moi chan |
1910 STR_682A_VERY_FLAT :Très plat |
1889 STR_682B_FLAT :Chan |
1911 STR_682B_FLAT :Plat |
1890 STR_682C_HILLY :Accidentado |
1912 STR_682C_HILLY :Collines |
1891 STR_682D_MOUNTAINOUS :Montañoso |
1913 STR_682D_MOUNTAINOUS :Montagneux |
1892 STR_682E_STEADY :Estable |
1914 STR_682E_STEADY :Stable |
1893 STR_682F_FLUCTUATING :Variable |
1915 STR_682F_FLUCTUATING :Fluctuant |
1894 STR_6830_IMMEDIATE :Inmediato |
1916 STR_6830_IMMEDIATE :Immédiat |
1895 STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER :3 meses despois do xogador |
1917 STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER :3 mois après le joueur |
1896 STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER :6 meses despois do xogador |
1918 STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER :6 mois après le joueur |
1897 STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER :9 meses despois do xogador |
1919 STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER :9 mois après le joueur |
1898 STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Ó final da liña, e nas estacións |
1920 STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :À la fin de la ligne et aux gares |
1899 STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY :Só ó final da liña |
1921 STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY :A la fin de la ligne seulement |
1900 STR_6836_OFF :Off |
1922 STR_6836_OFF :Inactif |
1901 STR_6837_ON :On |
1923 STR_6837_ON :Actif |
1902 STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART :{BLACK}Mostra-la lista das mellores puntuacións |
1924 STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART :{BLACK}Afficher le tableau des scores |
1903 STR_6839_PERMISSIVE :Permisivo |
1925 STR_6839_PERMISSIVE :Laxiste |
1904 STR_683A_TOLERANT :Tolerante |
1926 STR_683A_TOLERANT :Tolérant |
1905 STR_683B_HOSTILE :Hostil |
1927 STR_683B_HOSTILE :Hostile |
1906 |
1928 |
1907 ##id 0x7000 |
1929 ##id 0x7000 |
1908 STR_7000 : |
1930 STR_7000 : |
1909 STR_7001 :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} |
1931 STR_7001 :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} |
1910 STR_7002_PLAYER :(Xogador {COMMA}) |
1932 STR_7002_PLAYER :(Joueur {COMMA}) |
1911 STR_7004_NEW_FACE :{BLACK}Nova Cara |
1933 STR_7004_NEW_FACE :{BLACK}Nouveau visage |
1912 STR_7005_COLOR_SCHEME :{BLACK}Esquema de Cor |
1934 STR_7005_COLOR_SCHEME :{BLACK}Couleur |
1913 STR_7006_COLOR_SCHEME :{GOLD}Esquema de Cor: |
1935 STR_7006_COLOR_SCHEME :{GOLD}Couleur: |
1914 STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME :{WHITE}Novo Esquema de Cor |
1936 STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME :{WHITE}Nouvelle couleur |
1915 STR_7008_COMPANY_NAME :{BLACK}Nome Compañía |
1937 STR_7008_COMPANY_NAME :{BLACK}Nom de la société |
1916 STR_7009_PRESIDENT_NAME :{BLACK}Nome Presidente |
1938 STR_7009_PRESIDENT_NAME :{BLACK}Nom du P.D.G. |
1917 STR_700A_COMPANY_NAME :Nome da Compañía |
1939 STR_700A_COMPANY_NAME :Nom de la société |
1918 STR_700B_PRESIDENT_S_NAME :Nome Do Presidente |
1940 STR_700B_PRESIDENT_S_NAME :Nom du P.D.G. |
1919 STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía... |
1941 STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Impossible de changer le nom de compagnie... |
1920 STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente... |
1942 STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Impossible de changer le nom du P.D.G. ... |
1921 STR_700E_FINANCES :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{PLAYERNAME} |
1943 STR_700E_FINANCES :{WHITE}Finances: {COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} |
1922 STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Gastos/Ingresos |
1944 STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Dépenses/Revenus |
1923 STR_7010 :{WHITE}{NUM} |
1945 STR_7010 :{WHITE}{NUM} |
1924 STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construccción |
1946 STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construction |
1925 STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Vehículos |
1947 STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nouveaux Véhicules |
1926 STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Trens |
1948 STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des trains |
1927 STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Vehículos |
1949 STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des véhicules |
1928 STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemendo das Aeronaves |
1950 STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des aéronefs |
1929 STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Barcos |
1951 STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Entretien des navires |
1930 STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantemento das Propiedades |
1952 STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Entretien de la propriété |
1931 STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Trens |
1953 STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Revenu ferroviaire |
1932 STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Vehículos |
1954 STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Revenu routier |
1933 STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos das Aeronaves |
1955 STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Revenu aérien |
1934 STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Barcos |
1956 STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Revenu naval |
1935 STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interese do Préstamo |
1957 STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Intérêts du prêt |
1936 STR_701D_OTHER :{GOLD}Outros |
1958 STR_701D_OTHER :{GOLD}Autres |
1937 STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64} |
1959 STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64} |
1938 STR_701F :{BLACK}+{CURRENCY64} |
1960 STR_701F :{BLACK}+{CURRENCY64} |
1939 STR_7020_TOTAL :{WHITE}Total: |
1961 STR_7020_TOTAL :{WHITE}Total: |
1940 STR_7021 :{COMPANY}{PLAYERNAME} |
1962 STR_7021 :{COMPANY}{PLAYERNAME} |
1941 STR_7022_INCOME_GRAPH :{WHITE}Gráfico de Ingresos |
1963 STR_7022_INCOME_GRAPH :{WHITE}Graphique du Revenu |
1942 STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT64} |
1964 STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT64} |
1943 STR_7024 :{COMMA} |
1965 STR_7024 :{COMMA} |
1944 STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH :{WHITE}Gráfica de Beneficios Operativos |
1966 STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH :{WHITE}Graphique du profit d'opération |
1945 STR_7026_BANK_BALANCE :{WHITE}Balance do Banco |
1967 STR_7026_BANK_BALANCE :{WHITE}Equilibre bancaire |
1946 STR_7027_LOAN :{WHITE}Préstamo |
1968 STR_7027_LOAN :{WHITE}Prêt |
1947 STR_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Max: {BLACK}{CURRENCY64} |
1969 STR_MAX_LOAN :{WHITE}Emprunt maximum : {BLACK}{CURRENCY64} |
1948 STR_7028 :{BLACK}{CURRENCY64} |
1970 STR_7028 :{BLACK}{CURRENCY64} |
1949 STR_7029_BORROW :{BLACK}Solicitar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} |
1971 STR_7029_BORROW :{BLACK}Emprunter {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} |
1950 STR_702A_REPAY :{BLACK}Devolver {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} |
1972 STR_702A_REPAY :{BLACK}Rembourser {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} |
1951 STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...O tamaño máximo do préstamo permitido e de {CURRENCY} |
1973 STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...le prêt maximum est de {CURRENCY} |
1952 STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro... |
1974 STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Impossible d'emprunter plus... |
1953 STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...non queda préstamo a pagar |
1975 STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...Prêt déjà remboursé |
1954 STR_702E_REQUIRED :{WHITE}...necesitas {CURRENCY} |
1976 STR_702E_REQUIRED :{WHITE}...{CURRENCY} nécessaires |
1955 STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo... |
1977 STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Impossible de rembourser... |
1956 STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente |
1978 STR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}On ne peut pas distribuer de l'argent qui est emprunté à la banque... |
1957 STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE :{BLACK}Cambia-la libra dos vehículos da compañía |
1979 STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT :{BLACK}Choix d'un nouveau visage pour le P.D.G. |
1958 STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S :{BLACK}Cambia-lo nome do presidente |
1980 STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE :{BLACK}Change la couleur des véhicules |
1959 STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME :{BLACK}Cambia-lo nome da compañía |
1981 STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S :{BLACK}Change le nom du président directeur général |
1960 STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR :{BLACK}Pincha no novo esquema de cor |
1982 STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME :{BLACK}Change le nom de la compagnie |
1961 STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN :{BLACK}Incrementa-lo préstamo |
1983 STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR :{BLACK}Cliquer pour choisir une couleur |
1962 STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN :{BLACK}Pagar parte do préstamo |
1984 STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN :{BLACK}Augmenter le prêt |
1963 STR_7037_PRESIDENT :{WHITE}{PLAYERNAME}{}{GOLD}(Presidente) |
1985 STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN :{BLACK}Rembourser une partie du prêt |
1964 STR_7038_INAUGURATED :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM} |
1986 STR_7037_PRESIDENT :{WHITE}{PLAYERNAME}{}{GOLD}(President) |
1965 STR_7039_VEHICLES :{GOLD}Vehículos: |
1987 STR_7038_INAUGURATED :{GOLD}Inauguré en: {WHITE}{NUM} |
1966 STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s} |
1988 STR_7039_VEHICLES :{GOLD}Véhicules: |
1967 STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de estrada |
1989 STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} train{P "" s} |
1968 STR_AIRCRAFT :{WHITE}Aeronaves {COMMA} |
1990 STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} véhicule{P "" s} |
1969 STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s} |
1991 STR_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} aéronef{P "" s} |
1970 STR_7042_NONE :{WHITE}Ningún |
1992 STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} navire{P "" s} |
1971 STR_7043_FACE_SELECTION :{WHITE}Selecció de cara |
1993 STR_7042_NONE :{WHITE}Aucun |
1972 STR_7044_MALE :{BLACK}Home |
1994 STR_7043_FACE_SELECTION :{WHITE}Sélection du visage |
1973 STR_7045_FEMALE :{BLACK}Muller |
1995 STR_7044_MALE :{BLACK}Homme |
1974 STR_7046_NEW_FACE :{BLACK}Nova cara |
1996 STR_7045_FEMALE :{BLACK}Femme |
1975 STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Cancela-la selección dunha nova cara |
1997 STR_7046_NEW_FACE :{BLACK}Nouveau visage |
1976 STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Acepta-la selección da nova cara |
1998 STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Annuler le choix du nouveau visage |
1977 STR_7049_SELECT_MALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras masculinas |
1999 STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Valider le nouveau visage |
1978 STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras femininas |
2000 STR_7049_SELECT_MALE_FACES :{BLACK}Choisir un visage masculin |
1979 STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente |
2001 STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES :{BLACK}Choisir un visage féminin |
1980 STR_704C_KEY :{BLACK}Chave |
2002 STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE :{BLACK}Génère un visage au hasard |
1981 STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS :{BLACK}Mostra-la chave das gráficas |
2003 STR_704C_KEY :{BLACK}Légende |
1982 STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS :{WHITE}Chave das gráficas da compañía |
2004 STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS :{BLACK}Affiche la légende |
1983 STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY :{BLACK}Pincha aquí para amosar/ocultar a entrada da compañía na gráfica |
2005 STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS :{WHITE}Légende du graphique des compagnies |
1984 STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED :{WHITE}Unidades de carga transportadas |
2006 STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY :{BLACK}Cliquer ici pour activer/désactiver l'affichage de la compagnie |
1985 STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS :{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (Máximo=1000) |
2007 STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED :{WHITE}Cargaison livrée |
1986 STR_7052_COMPANY_VALUES :{WHITE}Valor da Compañía |
2008 STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS :{WHITE}Historique de performace (performance max=1000) |
1987 STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE :{WHITE}Tabla da Liga de Compañías |
2009 STR_7052_COMPANY_VALUES :{WHITE}Valeur de la compagnie |
|
2010 STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE :{WHITE}Classement des compagnies |
1988 STR_7054 :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}' |
2011 STR_7054 :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}' |
1989 STR_7055 :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}' |
2012 STR_7055 :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}' |
1990 STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Compañía de transporte en problemas! |
2013 STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE :{BLACK}{BIGFONT}La compagnie de transport à des ennuis! |
1991 STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto! |
2014 STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} va être en banqueroute si ses performances ne s'améliorent pas! |
1992 STR_7058_PRESIDENT :{BLACK}{PLAYERNAME}{}(Presidente) |
2015 STR_7058_PRESIDENT :{BLACK}{PLAYERNAME}{}(Président) |
1993 STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER :{BLACK}{BIGFONT}¡Fusión de compañías de transporte! |
2016 STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER :{BLACK}{BIGFONT}Fusion de compagnies de transport! |
1994 STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} foi vendida a {COMPANY} por {CURRENCY}! |
2017 STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} à été vendue à {COMPANY} pour {CURRENCY}! |
1995 STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT :{WHITE}Buscamos unha compañía de transporte para adquiri-la nosa compañía{}{}¿Queres comprar {COMPANY} por {CURRENCY}? |
2018 STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT :{WHITE}Nous sommes à la recherche d'un acheteur pour notre compagnie{}{}Voulez vous acheter {COMPANY} pour {CURRENCY}? |
1996 STR_705C_BANKRUPT :{BLACK}{BIGFONT}¡Bancarrota! |
2019 STR_705C_BANKRUPT :{BLACK}{BIGFONT}Banqueroute! |
1997 STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} foi pechada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións! |
2020 STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} à été fermée par ses créanciers et tous ses actifs vendus! |
1998 STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED :{BLACK}{BIGFONT}¡Lanzada unha nova compañía de transporte! |
2021 STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED :{BLACK}{BIGFONT}Fondation d'une nouvelle compagnie de transport! |
1999 STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} comeza a construcción cerca de {TOWN}! |
2022 STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} commence à construire près de {TOWN}! |
2000 STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Non se pode compra-la compañía... |
2023 STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Impossible d'acheter la compagnie... |
2001 STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES :{WHITE}Taxas de Pagamento por Carga |
2024 STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES :{WHITE}Valeur des cargaisons |
2002 STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT :{BLACK}{TINYFONT}Días en tránsito |
2025 STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT :{BLACK}{TINYFONT}Jours de transit |
2003 STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING :{BLACK}{TINYFONT}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros |
2026 STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING :{BLACK}{TINYFONT}Prix payé pour livrer 10 unités (ou 10000 litres) à 20 carrés de distance |
2004 STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO :{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga |
2027 STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO :{BLACK}Afficher/cacher le type de marchandise |
2005 STR_7065 :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} |
2028 STR_7065 :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} |
2006 STR_7066_ENGINEER :Enxeñeiro |
2029 STR_7066_ENGINEER :Ingénieur |
2007 STR_7067_TRAFFIC_MANAGER :Xestor de Tráfico |
2030 STR_7067_TRAFFIC_MANAGER :Gestionnaire de traffic |
2008 STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte |
2031 STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinateur de trafic |
2009 STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta |
2032 STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR :Superviseur de route |
2010 STR_706A_DIRECTOR :Director |
2033 STR_706A_DIRECTOR :Directeur |
2011 STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE :Xefe Executivo |
2034 STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE :Directeur Général |
2012 STR_706C_CHAIRMAN :Director |
2035 STR_706C_CHAIRMAN :Vice-président |
2013 STR_706D_PRESIDENT :Presidente |
2036 STR_706D_PRESIDENT :President |
2014 STR_706E_TYCOON :Magnate |
2037 STR_706E_TYCOON :Tycoon |
2015 STR_706F_BUILD_HQ :{BLACK}Construír CX |
2038 STR_706F_BUILD_HQ :{BLACK}Const. siège |
2016 STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Construír/ver cuartel xeral da compañía |
2039 STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Contruire/voir le Siège Social |
2017 STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruí-lo cuartel xeral da compañía en calquer lugar cun coste do 1% do valor da compañía |
2040 STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Reconstruit le quartier général de la compagne ailleurs pour le prix de 1% de la valeur de la compagnie |
2018 STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral... |
2041 STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Impossible de construire le siège... |
2019 STR_7072_VIEW_HQ :{BLACK}Ve-lo CX |
2042 STR_7072_VIEW_HQ :{BLACK}Voir le siège |
2020 STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar CX |
2043 STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Déménager le QG |
2021 STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasinal |
2044 STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Mot de passe |
2022 STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a atúa compañía cun contrasinal para evitar que usuarios non autorizados se unan |
2045 STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Permet de protéger par mot de passe votre compagnie pour empêcher des utilisateurs non-autorisés de rejoindre. Utilisez '*' pour vider le mot de passe. |
2023 STR_SET_COMPANY_PASSWORD :Establece o contrasinal da compañía |
2046 STR_SET_COMPANY_PASSWORD :Choisir le mot de passe de la compagnie |
2024 STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL :{BIGFONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡Os expertos en finanzas témense o peor a medida que a economía afúndese! |
2047 STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL :{BIGFONT}{BLACK}Récession mondiale!{}{}Les experts financiers craignent le pire! |
2025 STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN :{BIGFONT}{BLACK}¡Fin da Recesión!{}{}¡A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía reforzase! |
2048 STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN :{BIGFONT}{BLACK}Fin de la récession!{}{}La reprise redonne confiance aux industries! |
2026 STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercambiar entre fiestra grande/pequena |
2049 STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Bascule entre une grande/petite fenêtre |
2027 STR_7076_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da Compañía: {WHITE}{CURRENCY64} |
2050 STR_7076_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valeur de la compagnie : {WHITE}{CURRENCY64} |
2028 STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Comprar un 25% das accións da compañía |
2051 STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Acheter 25% de la compagnie |
2029 STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía |
2052 STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Vendre 25% de la compagnie |
2030 STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Comprar un 25% das accións nesta compañía |
2053 STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Acheter 25% de la compagnie |
2031 STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía |
2054 STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Vendre 25% de la compagnie |
2032 STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía... |
2055 STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Impossible d'acheter des parts... |
2033 STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía... |
2056 STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Impossible de vendre des parts... |
2034 STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY}) |
2057 STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% détenus par {COMPANY}) |
2035 STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY}{} {COMMA}% propiedade de {COMPANY}) |
2058 STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% détenus par {COMPANY}{} {COMMA}% détenus par {COMPANY}) |
2036 STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} comprada por {COMPANY}! |
2059 STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} a été rachetée par {COMPANY}! |
2037 STR_7080_PROTECTED :{WHITE}Esta compañía todavía non comercia con accións... |
2060 STR_7080_PROTECTED :{WHITE}Cette compagnie ne vend pas d'actions pour le moment... |
2038 |
2061 |
2039 ##id 0x8000 |
2062 ##id 0x8000 |
2040 STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor) |
2063 STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapeur) |
2041 STR_8001_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) |
2064 STR_8001_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) |
2042 STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo |
2065 STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo |
2043 STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo |
2066 STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo |
2044 STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo |
2067 STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo |
2045 STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel |
2068 STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel |
2046 STR_8006_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel |
2069 STR_8006_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel |
2047 STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor) |
2070 STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapeur) |
2048 STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor) |
2071 STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapeur) |
2049 STR_8009_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor) |
2072 STR_8009_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapeur) |
2050 STR_800A_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor) |
2073 STR_800A_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapeur) |
2051 STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel) |
2074 STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel) |
2052 STR_800C_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) |
2075 STR_800C_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) |
2053 STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) |
2076 STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) |
2054 STR_800E_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) |
2077 STR_800E_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) |
2055 STR_800F_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) |
2078 STR_800F_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) |
2288 STR_80F8_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 |
2311 STR_80F8_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 |
2289 STR_80F9_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 |
2312 STR_80F9_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 |
2290 STR_80FA_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 |
2313 STR_80FA_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 |
2291 STR_80FB_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 |
2314 STR_80FB_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 |
2292 STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer |
2315 STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer |
2293 STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario |
2316 STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Hélicoptère |
2294 STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2 |
2317 STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Hélicoptère |
2295 STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut |
2318 STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Hélicoptère |
2296 STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE :{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos |
2319 STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE :{WHITE}Communiqué du fabriquant d'engins |
2297 STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A :{GOLD}Rematamo-lo deseño dun/dunha nov@ {STRING} - ¿Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispoñible para todos? |
2320 STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A :{GOLD}Nous venons juste d'inventer: {STRING} - Voulez vous l'exclusivité de ce véhicule pendant un an, afin que nous puissions le tester avant sa mise sur le marché ? |
2298 STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora de ferrocarril |
2321 STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotive |
2299 STR_8103_ROAD_VEHICLE :vehículo de estrada |
2322 STR_8103_ROAD_VEHICLE :véhicule |
2300 STR_8104_AIRCRAFT :aeronave |
2323 STR_8104_AIRCRAFT :aéronef |
2301 STR_8105_SHIP :barco |
2324 STR_8105_SHIP :navire |
2302 STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monoraíl |
2325 STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotive monorail |
2303 STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev |
2326 STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotive magnétique |
2304 |
2327 |
2305 ##id 0x8800 |
2328 ##id 0x8800 |
2306 STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Depósito de Tren de {TOWN} |
2329 STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Dépôt ferroviaire |
2307 STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}! |
2330 STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Arrivée du premier train à {STATION}! |
2308 STR_8802_DETAILS :{WHITE}{STRING} (Detalles) |
2331 STR_8802_DETAILS :{WHITE}{STRING} (Détails) |
2309 STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un tren no camiño |
2332 STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Train présent |
2310 STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} |
2333 STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} |
2311 STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} |
2334 STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} |
2312 STR_8806_GO_TO :Ir a {STATION} |
2335 STR_8806_GO_TO :Aller à {STATION} |
2313 STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Face-lo servicio no Depósito de Trens de {TOWN} |
2336 STR_8807_GO_TO_TRANSFER :Aller à {STATION} (Transférer et charger) |
2314 STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Ir sen paradas o Depósito de Trens de {TOWN} |
2337 STR_8808_GO_TO_UNLOAD :Aller à {STATION} (Décharger) |
2315 STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Face-lo servicio sen paradas no Depósito de Trens de {TOWN} |
2338 STR_8809_GO_TO_TRANSFER_UNLOAD :Aller à {STATION} (Transférer et laisser vide) |
2316 |
2339 STR_880A_GO_TO_LOAD :Aller à {STATION} (Charger) |
2317 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{LTBLUE}En camiño ó Depósito de {TOWN} |
2340 STR_880B_GO_TO_TRANSFER_LOAD :Aller à {STATION} (Transférer et attendre pleine charge) |
2318 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{LTBLUE}En camiño ó Depósito de {TOWN}, {VELOCITY} |
2341 STR_880C_GO_NON_STOP_TO :Aller sans s'arrêter à {STATION} |
2319 |
2342 STR_880D_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Transférer et charger) |
2320 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orde Inválida) |
2343 STR_880E_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Décharger) |
2321 |
2344 STR_880F_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_UNLOAD :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Transférer et laisser vide) |
2322 STR_UNKNOWN_DESTINATION :destino descoñecido |
2345 STR_8810_GO_NON_STOP_TO_LOAD :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Charger) |
2323 STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Valeiro |
2346 STR_8811_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_LOAD :Aller sans s'arrêter à {STATION} (Transférer et attendre pleine charge) |
|
2347 STR_GO_TO_TRAIN_DEPOT :Aller au dépot de {TOWN} |
|
2348 STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Entretien au dépôt de {TOWN} |
|
2349 STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Aller sans s'arrêter au dépôt de {TOWN} |
|
2350 STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Aller faire l'entretien sans s'arrêter au dépôt de {TOWN} |
|
2351 |
|
2352 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {TOWN} |
|
2353 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {TOWN}, {VELOCITY} |
|
2354 |
|
2355 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ordre invalide) |
|
2356 |
|
2357 STR_UNKNOWN_DESTINATION :destination inconnue |
|
2358 STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Vide |
2324 STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION} |
2359 STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION} |
2325 STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}O tren {COMMA} está a esperar no depósito |
2360 STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Le train {COMMA} est en attente au dépôt |
2326 STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Vehículos |
2361 STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Nouveaux véhicules |
2327 STR_8816 :{BLACK}- |
2362 STR_8816 :{BLACK}- |
2328 STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}O tren é demasiado longo |
2363 STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Train trop long |
2329 STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nunha estación |
2364 STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED :{WHITE}Les trains peuvent être manipulés qu'une fois stoppés au dépôt |
2330 STR_881B_TRAINS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Trens |
2365 STR_881B_TRAINS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Train{P "" s} |
2331 STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril |
2366 STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules ferroviaires |
2332 STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl |
2367 STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules monorail |
2333 STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Maglev |
2368 STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules magnétiques |
2334 STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construír Vehículo |
2369 STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construire |
2335 STR_8820_RENAME :{BLACK}Renomear |
2370 STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Copier Véhicule |
2336 STR_8823_SKIP :{BLACK}Saltar |
2371 STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Ctrl-Click partagera les ordres |
2337 STR_8824_DELETE :{BLACK}Borrar |
2372 STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un véhicule routier. Cliquer ici puis sur un véhicule routier dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres |
2338 STR_8825_NON_STOP :{BLACK}Non Parar |
2373 STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Copier Train |
2339 STR_8826_GO_TO :{BLACK}Ir a |
2374 STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Ctrl-Click partagera les ordres |
2340 STR_8827_FULL_LOAD :{BLACK}Encher |
2375 STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un train et ses wagons. Cliquer ici puis sur un train dans ou hors un dépot. Ctrl-Click partagera les ordres |
2341 STR_8828_UNLOAD :{BLACK}Descarga |
2376 STR_8820_RENAME :{BLACK}Renommer |
2342 STR_8829_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes) |
2377 STR_8823_SKIP :{BLACK}Suivant |
2343 STR_882A_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das Ordes - - |
2378 STR_8824_DELETE :{BLACK}Supprimer |
|
2379 STR_8825_NON_STOP :{BLACK}Sans-arrêt |
|
2380 STR_8826_GO_TO :{BLACK}Aller à |
|
2381 STR_8827_FULL_LOAD :{BLACK}Charger |
|
2382 STR_8828_UNLOAD :{BLACK}Décharger |
|
2383 STR_8829_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordres) |
|
2384 STR_882A_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin des ordres - - |
2344 STR_FULLLOAD_OR_SERVICE :{SKIP}{SKIP}{STRING} |
2385 STR_FULLLOAD_OR_SERVICE :{SKIP}{SKIP}{STRING} |
2345 STR_SERVICE :{BLACK}Servicio |
2386 STR_SERVICE :{BLACK}Entretien |
2346 STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril... |
2387 STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de construire le véhicule ferroviaire... |
2347 STR_882C_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2388 STR_882C_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit en: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2348 STR_882D_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2389 STR_882D_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2349 STR_882E :{WHITE}{VEHICLE} |
2390 STR_882E :{WHITE}{VEHICLE} |
2350 STR_882F_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando |
2391 STR_882F_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Chargement/déchargement |
2351 STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O tren debe estar parado nun depósito |
2392 STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Le train doit être stoppé dans un dépôt |
2352 STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se pode envía-lo tren o depósito... |
2393 STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Impossible d'envoyer le train au dépôt... |
2353 STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non haí espacio para máis ordes |
2394 STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Plus de places pour les ordres |
2354 STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordes |
2395 STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Trop d'ordres |
2355 STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde... |
2396 STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Impossible d'insérer un nouvel ordre... |
2356 STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode borrar esta orde... |
2397 STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible de supprimer cet ordre... |
2357 STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode modificar esta orde... |
2398 STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible de modifier cet ordre... |
2358 STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se pode move-lo vehículo... |
2399 STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Impossible de déplacer le véhicule... |
2359 STR_8838_N_A :N/D{SKIP} |
2400 STR_8838_N_A :N/D{SKIP} |
2360 STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril... |
2401 STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de vendre le véhicule ferroviaire... |
2361 STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local |
2402 STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Impossible de trouver la route jusqu'au dépôt |
2362 STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode para/arrinca-lo tren... |
2403 STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Impossible de démarrer/stopper le train... |
2363 STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de Servicio: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Último Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2404 STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalle d'entretien: {LTBLUE}{COMMA}jours{BLACK} , dernier le : {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2364 STR_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo servicio: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ult. Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2405 STR_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalle d'entretien: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} , dernier le : {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2365 STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información |
2406 STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trains - Cliquer sur un train pour obtenir des informations |
2366 STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES :{BLACK}Construír novos trens (é necesarió un depósito) |
2407 STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES :{BLACK}Contruire de nouveaux trains (nécessite un dépôt ferroviaire) |
2367 STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadi/remove-lo do tren |
2408 STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trains - Cliquer sur un train pour obtenir des informations, glisser le wagon pour l'ajouter/le supprimer du train |
2368 STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE :{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril |
2409 STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE :{BLACK}Construire un nouveau train/wagon |
2369 STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo |
2410 STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Glisser le véhicule ici pour le vendre |
2370 STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens |
2411 STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrer la vue sur le dépôt |
2371 STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información |
2412 STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Selection du véhicule - Cliquer pour obtenir des informations |
2372 STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Construílo vehículo de ferrocarril seleccionado |
2413 STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Construire le véhicule sélectionné |
2373 STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril |
2414 STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renommer le type du véhicule |
2374 STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarea actual do tren - pincha aquí para parar/arrincar o tren |
2415 STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Action courante du train. Cliquer pour le démarrer/l'arrêter |
2375 STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do tren |
2416 STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres du train |
2376 STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren |
2417 STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centrer la vue sur le train |
2377 STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Enviar tren ó depósito |
2418 STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer le train au dépôt |
2378 STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique |
2419 STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Forcer le train à continuer sans tenir compte des feux |
2379 STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Invertí-lo sentido do tren |
2420 STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Faire faire demi-tour au train |
2380 STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do tren |
2421 STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Afficher les détails |
2381 STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servicios |
2422 STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Augmenter l'intervalle d'entretien |
2382 STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servicios |
2423 STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Diminuer l'intervalle d'entretien |
2383 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostra-los detalles das mercadorías transportadas |
2424 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Afficher des informations les marchandises |
2384 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostra-los detalles dos vehículos do tren |
2425 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Afficher des informations sur les wagons |
2385 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostra-la capacidade de cada vehículo |
2426 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Afficher la capacité de chaque wagon |
2386 STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga |
2427 STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Afficher la capacité totale du train, par type de marchandise |
2387 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala |
2428 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Liste des ordres - Cliquer sur un ordre pour le sélectionner. Cliquer avec Ctrl déplace la vue sur la station |
2388 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Salta-la orde actual, e comezar coa seguinte |
2429 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Saute l'ordre courant, et enchaîne sur le suivant |
2389 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Borra-la orde seleccionada |
2430 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Supprime l'ordre sélectionné |
2390 STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Facer que a orde seleccionada sexa de Non Parar |
2431 STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Transformer l'ordre sélectionné en Sans-Arrêt |
2391 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista |
2432 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Insérer un nouvel ordre |
2392 STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A orde seleccionada forzará o vehículo a esperar ata que a carga estea completa |
2433 STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Forcer le véhicule à attendre un chargement complet pour l'ordre sélectionné |
2393 STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A orde seleccionada forzará o vehículo a descargar |
2434 STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Forcer le véhicule à attendre un déchargement complet pour l'ordre sélectionné |
2394 STR_SERVICE_HINT :{BLACK}saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servicio |
2435 STR_SERVICE_HINT :{BLACK}Sauter cet ordre tant qu'aucun entretien n'est requis |
2395 STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Nov@ {STRING} dispoñible! |
2436 STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau(elle) {STRING} disponible! |
2396 STR_885A :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2437 STR_885A :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2397 STR_885B_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Peso: {COMMA}t{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {COMMA}hp{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING} |
2438 STR_885B_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER :{BLACK}Prix: {CURRENCY} Poids: {COMMA}t{}Vitesse: {VELOCITY} Puissance: {COMMA}ch{}Coût d'entretien: {CURRENCY}/an{}Capacité: {STRING} |
2398 STR_885C_BROKEN_DOWN :{RED}Roto |
2439 STR_885C_BROKEN_DOWN :{RED}En panne |
2399 STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano |
2440 STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Âge: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coût d'entretien: {LTBLUE}{CURRENCY}/an |
2400 STR_885E_WEIGHT_T_POWER_HP_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{COMMA}t {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{COMMA}cv{BLACK} Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2441 STR_885E_WEIGHT_T_POWER_HP_MAX_SPEED :{BLACK}Poids: {LTBLUE}{COMMA}t {BLACK}Puissance: {LTBLUE}{COMMA} CV{BLACK} Vitesse max.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2401 STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficios este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) |
2442 STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit cette année: {LTBLUE}{CURRENCY} (année précédente: {CURRENCY}) |
2402 STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} |
2443 STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilité: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannes depuis le dernier entretien: {LTBLUE}{COMMA} |
2403 STR_8861_STOPPED :{RED}Parado |
2444 STR_8861_STOPPED :{RED}Stoppé |
2404 STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo... |
2445 STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Impossible de forcer le train à avancer sous le danger... |
2405 STR_8863_CRASHED :{RED}¡Estrelado! |
2446 STR_8863_CRASHED :{RED}Crashé! |
2406 |
2447 |
2407 STR_8865_NAME_TRAIN :{WHITE}Renomear tren |
2448 STR_8865_NAME_TRAIN :{WHITE}Renommer le train |
2408 STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN :{WHITE}No se pode renomea-lo tren... |
2449 STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN :{WHITE}Impossible de renommer le train... |
2409 STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Renomear tren |
2450 STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Renommer le train |
2410 STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente Ferroviario!{}{COMMA} mortos na explosión trala colisión |
2451 STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie ferroviaire!{}{COMMA} mort{P "" s} brûlé{P "" s} vif{P "" s} dans la collision |
2411 STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren... |
2452 STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}Impossible de faire faire demi-tour... |
2412 STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril |
2453 STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renommer le type de train |
2413 STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renome-lo tipo de vehículo de ferrocarril... |
2454 STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Impossible de renommer le type de train... |
2414 |
2455 STR_886D_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Forcer le véhicule à vider sa marchandise pour l'ordre sélectionné |
2415 STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Parando |
2456 STR_886F_TRANSFER :{BLACK}Transfert |
2416 STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY} |
2457 |
|
2458 STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Ralentit |
|
2459 STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Ralentit, {VELOCITY} |
2417 |
2460 |
2418 ##id 0x9000 |
2461 ##id 0x9000 |
2419 STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño |
2462 STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Véhicule Routier présent |
2420 STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vehículos de Estrada |
2463 STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Véhicule{P "" s} routier{P "" s} |
2421 STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE} |
2464 STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE} |
2422 STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN} |
2465 STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}Dépôt routier de {TOWN} |
2423 STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Vehículos |
2466 STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Nouveaux Véhicules |
2424 STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Estrada |
2467 STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Nouveaux véhicules |
2425 STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construír Vehículo |
2468 STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construire |
2426 STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada... |
2469 STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de construire le véhicule... |
2427 STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) |
2470 STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Détails) |
2428 STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano |
2471 STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Âge: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coût d'entretien: {LTBLUE}{CURRENCY}/an |
2429 STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2472 STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Vitesse max.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2430 STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) |
2473 STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit de cette année: {LTBLUE}{CURRENCY} (année dernière: {CURRENCY}) |
2431 STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} |
2474 STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilité: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannes depuis le dernier entretien: {LTBLUE}{COMMA} |
2432 STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2475 STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit en: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2433 STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING} |
2476 STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{STRING} |
2434 STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...debe estar parado dentro dun depósito de vehículos de estrada |
2477 STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...doit être à l'arrêt dans un dépôt routier |
2435 STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada... |
2478 STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de vendre le véhicule... |
2436 STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode parar/arrincar o vehículo de estrada... |
2479 STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de démarrer/stopper le véhicule... |
2437 STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA} está a esperar no depósito |
2480 STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Le véhicule {COMMA} attend au dépôt |
2438 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{LTBLUE}Diríxese o depósito de {TOWN} |
2481 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {TOWN} |
2439 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Diríxese o depósito de {TOWN}, {VELOCITY} |
2482 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Roule vers le dépôt de {TOWN}, {VELOCITY} |
2440 STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada... |
2483 STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Impossible d'envoyer le véhicule au dépôt... |
2441 STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta o depósito local |
2484 STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible de trouver le dépôt |
2442 STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información |
2485 STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Véhicules - Cliquer sur un véhicule pour obtenir des informations |
2443 STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construír novos vehículos de estrada (necesitas un depósito de vehículos de estrada) |
2486 STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construire de nouveaux véhicules (nécessite un dépôt routier) |
2444 STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Tarea actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrincar o vehículo |
2487 STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Comportement courant du véhicule - cliquer pour le démarrer/l'arrêter |
2445 STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo |
2488 STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Affiche les ordres |
2446 STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo |
2489 STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centre la vue sur le véhicule |
2447 STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito |
2490 STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envoie le véhicule au dépôt |
2448 STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta |
2491 STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Force le véhicule à faire demi-tour |
2449 STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada |
2492 STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Affiche les détails |
2450 STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información |
2493 STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Véhicules - cliquer pour obtenir des informations |
2451 STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Construír vehículo de estrada |
2494 STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Construire un nouveau véhicule |
2452 STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo |
2495 STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Glisser un véhicule jusqu'ici pour le vendre |
2453 STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada |
2496 STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centre la vue sur le dépôt |
2454 STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información |
2497 STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Choix du véhicule - cliquer sur un véhicule pour obtenir des informations |
2455 STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado |
2498 STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Construire le véhicule sélectionné |
2456 STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Novo vehículo de estrada dispoñible! |
2499 STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau véhicule disponible! |
2457 STR_9029 :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2500 STR_9029 :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2458 STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Coste: {CURRENCY}{}Velocidade: {VELOCITY}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING} |
2501 STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Prix: {CURRENCY}{}Vitesse: {VELOCITY}{}Coût d'entretien: {CURRENCY}/an{}Capacité: {STRING} |
2459 |
2502 |
2460 STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Renomear vehículo de estrada |
2503 STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Renommer le véhicule |
2461 STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada... |
2504 STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de renommer le véhicule... |
2462 STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Renomear vehículo de estrada |
2505 STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Renommer le véhicule |
2463 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro autobús a {STATION}! |
2506 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier bus arrive à {STATION}! |
2464 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro camión a {STATION}! |
2507 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Le premier camion arrive à {STATION}! |
2465 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}O conductor morre na explosión producida tra-la colisión cun tren |
2508 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie routière!{}Un automobiliste meurt brûlé vif lors d'une collision avec un train |
2466 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}{COMMA} morren na explosión producida tra-la colisión cun tren |
2509 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie routière!{}{COMMA} morts, brûlés vifs lors d'une collision avec un train |
2467 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se pode dacer que o vehículo de volta... |
2510 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}Impossible de faire faire demi-tour au véhicule... |
2468 STR_9034_RENAME :{BLACK}Renomear |
2511 STR_9034_RENAME :{BLACK}Renommer |
2469 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada |
2512 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renommer type de véhicule routier |
2470 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada |
2513 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renommer type de véhicule routier |
2471 STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada... |
2514 STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Impossible de renommer type de véhicule routier... |
2472 STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Ir ó Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN} |
2515 STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Aller à {TOWN} Dépôt Routier |
2473 STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Servicio no Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN} |
2516 STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Entretien au dépôt de {TOWN} |
2474 |
2517 |
2475 ##id 0x9800 |
2518 ##id 0x9800 |
2476 STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construcción de Peiraos |
2519 STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construction Portuaire |
2477 STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Peiraos |
2520 STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construction Portuaire |
2478 STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí... |
2521 STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Impossible de construire port ici... |
2479 STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}Depósito de Barcos de {TOWN} |
2522 STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Dépôt naval |
2480 STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Novos Barcos |
2523 STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Nouveaux navires |
2481 STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Barcos |
2524 STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Navire{P "" s} |
2482 STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Novos Barcos |
2525 STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Nouveaux navires |
2483 STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construír Barco |
2526 STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construire navire |
2484 STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}O barco debe estar parado no depósito |
2527 STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Copier Navire |
2485 STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se pode vende-lo barco... |
2528 STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Ctrl-Click partagera les ordres |
2486 STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Non se construí-lo barco... |
2529 STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Effectuer la copie d'un navire. Cliquer ici puis sur un navire dans ou hors d'un dépot naval. Ctrl-Click partagera les ordres |
2487 STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hay un barco no camiño |
2530 STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}Navire doit être arrêté au dépôt |
|
2531 STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Impossible de vendre navire... |
|
2532 STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Impossible de construire navire... |
|
2533 STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Navire présent |
2488 STR_980F :{WHITE}{VEHICLE} |
2534 STR_980F :{WHITE}{VEHICLE} |
2489 STR_9811_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) |
2535 STR_9811_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Détails) |
2490 STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano |
2536 STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Âge: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coût d'Opération: {LTBLUE}{CURRENCY}/an |
2491 STR_9813_MAX_SPEED :{BLACK}Velodidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2537 STR_9813_MAX_SPEED :{BLACK}Vitesse max.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2492 STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) |
2538 STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit cette année: {LTBLUE}{CURRENCY} (l'an dernier: {CURRENCY}) |
2493 STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} |
2539 STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilité: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannes depuis le dernier entretien: {LTBLUE}{COMMA} |
2494 STR_9816_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2540 STR_9816_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2495 STR_9817_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING} |
2541 STR_9817_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{STRING} |
2496 STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o barco... |
2542 STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Impossible d'arrêter/démarrer le navire... |
2497 STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito... |
2543 STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Impossible d'envoyer le navire au dépôt... |
2498 STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local |
2544 STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Impossible de trouver dépôt local |
2499 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{LTBLUE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN} |
2545 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{LTBLUE}En route pour le dépôt naval de {TOWN} |
2500 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY} |
2546 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{LTBLUE}En route pour le dépôt naval de {TOWN}, {VELOCITY} |
2501 STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}O barco {COMMA} esta a esperar no depósito |
2547 STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Navire {COMMA} est en attente au dépôt |
2502 STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK :{BLACK}Construír peirao para barcos |
2548 STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK :{BLACK}Construire un port |
2503 STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito para barcos (para construír e dar servicio os barcos) |
2549 STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construire un dépôt naval (pour construire et entretenir les navires) |
2504 STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información |
2550 STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Navires - cliquer sur un navire pour informations |
2505 STR_9820_BUILD_NEW_SHIP :{BLACK}Costruír noveo barco |
2551 STR_9820_BUILD_NEW_SHIP :{BLACK}Construire nouveau navire |
2506 STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo |
2552 STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL :{BLACK}Glisse le navire jusqu'ici pour le vendre |
2507 STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos |
2553 STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrer la vue sur emplacement du dépôt naval |
2508 STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - pincha no barco para máis información |
2554 STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Navires - cliquer sur un navire pour informations |
2509 STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES :{BLACK}Construír novos barcos (necesitas un depósito de barcos) |
2555 STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES :{BLACK}Construire nouveaux navires (nécessite un dépôt naval) |
2510 STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información |
2556 STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK :{BLACK}Liste de sélection de navire - cliquer sur un navire pour informations |
2511 STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Construí-lo barco seleccionado |
2557 STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Construire le navire surligné |
2512 STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarea actual do barco - pincha aquí para parar/arrincar o barco |
2558 STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Action courante du navire - cliquer ici pour arrêter/démarrer le navire |
2513 STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do barco |
2559 STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres du navire |
2514 STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco |
2560 STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centrer la vue sur l'emplacement du navire |
2515 STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envia-lo barco o depósito |
2561 STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envoyer navire au dépôt |
2516 STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do barco |
2562 STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Afficher détails du navire |
2517 STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Novo barco dispoñible! |
2563 STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouveau navire maintenant disponible! |
2518 STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2564 STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2519 STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx: {VELOCITY}{}Capacidade: {STRING}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano |
2565 STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coût: {CURRENCY} Vitesse max.: {VELOCITY}{}Capacité: {STRING}{}Coût d'Opération: {CURRENCY}/an |
2520 STR_982F_NAME_SHIP :{BLACK}Renomear barco |
2566 STR_982F_NAME_SHIP :{BLACK}Nommer navire |
2521 |
2567 |
2522 STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Renomear barco |
2568 STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Nommer navire |
2523 STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco |
2569 STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}Impossible de nommer le navire... |
2524 STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro barco a {STATION}! |
2570 STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Arrivée du premier navire à {STATION}! |
2525 STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Boia de posición, pódese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais |
2571 STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Placer une bouée, peut servir de guide aux navires |
2526 STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí... |
2572 STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Impossible de placer une bouée ici... |
2527 STR_9836_RENAME :{BLACK}Renomear |
2573 STR_9836_RENAME :{BLACK}Renommer |
2528 STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Renomear tipo de barco |
2574 STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Renommer type de navire |
2529 STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Renomear tipo de barco |
2575 STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Renommer type de navire |
2530 STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco... |
2576 STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Impossbile de renommer type de navire... |
2531 STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría |
2577 STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Réaménager navire pour transporter une cargaison différente |
2532 STR_983B_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar) |
2578 STR_983B_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Réaménager) |
2533 STR_983C_REFIT_SHIP :{BLACK}Reaxustar barco |
2579 STR_983C_REFIT_SHIP :{BLACK}Réaménager navire |
2534 STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar |
2580 STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Choisir le type de cargaisons à transporter |
2535 STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada |
2581 STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Réaménager le navire pour transporter la cargaison sélectionnée |
2536 STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:- |
2582 STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selectionner cargaison à transporter:- |
2537 STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Coste do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY} |
2583 STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nouvelle capacité: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Prix du réaménagement: {GOLD}{CURRENCY} |
2538 STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco... |
2584 STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Impossible de réaménager le navire... |
2539 STR_9842_REFITTABLE :(reax.) |
2585 STR_9842_REFITTABLE :(réaménageable) |
2540 STR_GO_TO_SHIP_DEPOT :Ir ó Depósito de Barcos de {TOWN} |
2586 STR_GO_TO_SHIP_DEPOT :Aller au dépôt naval de {TOWN} |
2541 SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Face-lo servicio no Depósito de Barcos de {TOWN} |
2587 SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Entretien au dépôt naval de {TOWN} |
2542 |
2588 |
2543 ##id 0xA000 |
2589 ##id 0xA000 |
2544 STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos |
2590 STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aéroports |
2545 STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Nonse pode construí-lo aeroporto aí... |
2591 STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Impossible de construire un aéroport ici... |
2546 STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar de Aeronaves de {STATION} |
2592 STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar à {STATION} |
2547 STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nova Aeronave |
2593 STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nouvel aéronef |
2548 STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nova Aeronave |
2594 STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Copier aéronef |
2549 STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construír Aeronave |
2595 STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Effectuer une copie de l'aéronef. Ctrl-Click partagera les ordres |
2550 STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode construí-lo avíon... |
2596 STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Effectuer la copie d'un aéronef. Cliquer ici puis sur un aéronef dans ou hors un hangar. Ctrl-Click partagera les ordres |
2551 STR_A009_AIRCRAFT :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Aeronave |
2597 STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nouvel Aéronef |
|
2598 STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construire aéronef |
|
2599 STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de construire l'aéronef... |
|
2600 STR_A009_AIRCRAFT :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Aéronef{P "" s} |
2552 STR_A00A :{WHITE}{VEHICLE} |
2601 STR_A00A :{WHITE}{VEHICLE} |
2553 STR_A00B_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes) |
2602 STR_A00B_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordres) |
2554 STR_A00C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) |
2603 STR_A00C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Détails) |
2555 STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano |
2604 STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Âge: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coût d'opération: {LTBLUE}{CURRENCY}/an |
2556 STR_A00E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2605 STR_A00E_MAX_SPEED :{BLACK}Vitesse max.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2557 STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) |
2606 STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profits cette année: {LTBLUE}{CURRENCY} (l'an dernier: {CURRENCY}) |
2558 STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último serivicio: {LTBLUE}{COMMA} |
2607 STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilité: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Cafouillages depuis le dernier service: {LTBLUE}{COMMA} |
2559 STR_A011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2608 STR_A011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valeur: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2560 STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO :{WHITE}Non se pode envia-la aeronave ó hangar... |
2609 STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO :{WHITE}Impossible d'envoyer l'aéronef au hangar... |
2561 STR_HEADING_FOR_HANGAR :{LTBLUE}Diríxese ó hangar de {STATION} |
2610 STR_HEADING_FOR_HANGAR :{LTBLUE}En route pour le hangar de {STATION} |
2562 STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{LTBLUE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY} |
2611 STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{LTBLUE}En route pour le hangar de {STATION}, {VELOCITY} |
2563 STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}A aeronave {COMMA} está a esperar no hangar |
2612 STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}Aéronef {COMMA} est en attente au hangar |
2564 STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no camiño |
2613 STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aéronef présent |
2565 STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode parar/arrincar a aeronave... |
2614 STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible d'arrêter/démarrer aéronef... |
2566 STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}A aeronave esta voando |
2615 STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}L'aéronef est en vol |
2567 STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}, {STRING} |
2616 STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{STRING}, {STRING} |
2568 STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING} |
2617 STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {LTBLUE}{STRING} |
2569 STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}A aeronave debe estar parada no hangar |
2618 STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Aéronef doit être arrêté au hangar |
2570 STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode vende-la aeronave... |
2619 STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de vendre l'aéronef... |
2571 STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcción de Aeroporto |
2620 STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construction d'aéroport |
2572 STR_A01E_BUILD_AIRPORT :{BLACK}Construír aeroporto |
2621 STR_A01E_BUILD_AIRPORT :{BLACK}Construire un aéroport |
2573 STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves - pincha na aeronave para máis información |
2622 STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aéronef - cliquer sur l'aéronef pour informations |
2574 STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES :{BLACK}Construír nova aeronave (necesitas un aeroporto con hangar) |
2623 STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES :{BLACK}Construire un nouvel aéronef (nécessite un aéroport avec hangar) |
2575 STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves - pincha na aeronave para máis información |
2624 STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aéronef - cliquer sur l'aéronef pour informations |
2576 STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Construír nova aeronave |
2625 STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Construire nouvel aéronef |
2577 STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Arrastra a aeronave aquí para vendela |
2626 STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Glisser l'aéronef jusqu'ici ici pour le vendre |
2578 STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}centra-la vista principal na situación do hangar |
2627 STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}Centrer la vue principale sur l'emplacement du hangar |
2579 STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Lista de selección de aeronaves - pincha nunha aeronave para máis información |
2628 STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Liste de sélection d'aéronef - cliquer sur les aéronefs pour de plus amples informations |
2580 STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construí-la aeronave seleccionado |
2629 STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construire l'aéronef sélectionné |
2581 STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Tarea actual da aeronave - pincha aquí para parar/arrincar a aeronave |
2630 STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Action courante de l'aéronef - cliquer ici pour arrêter/démarrer l'aéronef |
2582 STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do avíon |
2631 STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Afficher les ordres de l'aéronef |
2583 STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da aeronave |
2632 STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centrer la vue principale sur l'emplacement de l'aéronef |
2584 STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envia-la aeronave ó hangar |
2633 STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envoyer l'aéronef au hangar |
2585 STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles da aeronave |
2634 STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Afficher détails de l'aéronef |
2586 STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova aeronave dispoñible! |
2635 STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Nouvel aéronef maintenant disponible! |
2587 STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2636 STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2588 STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {COMMA} pasaxeiros, {COMMA} sacos de correo{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano |
2637 STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coût: {CURRENCY} Vitesse max.: {VELOCITY}{}Capacité: {COMMA} passagers, {COMMA} sacs de courrier{}Coût d'opération: {CURRENCY}/an |
2589 |
2638 |
2590 STR_A030_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Renomear aeronave |
2639 STR_A030_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Nommer l'aéronef |
2591 STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode renomea-la aeronave... |
2640 STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de nommer l'aéronef... |
2592 STR_A032_NAME_AIRCRAFT :{BLACK}Renomear aeronave |
2641 STR_A032_NAME_AIRCRAFT :{BLACK}Nommer l'aéronef |
2593 STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega a primeira aeronave a {STATION}! |
2642 STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Les habitants célèbrent . . .{}Arrivée du premier aéronef à {STATION}! |
2594 STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Aeronave!¡A aeronave {} quedou sen combustible, hai {COMMA} mortos na explosión! |
2643 STR_A034_PLANE_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie aérienne!{}{COMMA} morts brûlés vifs à {STATION} |
|
2644 STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}Tragédie aérienne !{}L'aéronef n'avait plus de carburant, {COMMA} passagers meurent dans l'incendie! |
2595 STR_A036 :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} |
2645 STR_A036 :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} |
2596 STR_A037_RENAME :{BLACK}Renomear |
2646 STR_A037_RENAME :{BLACK}Renommer |
2597 STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de aeronave |
2647 STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Renommer type d'aéronef |
2598 STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de aeronave |
2648 STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Renommer type d'aéronef |
2599 STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de aeronave... |
2649 STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Impossible de renommer type d'aéronef... |
2600 STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-la aeronave para levar un tipo distinto de carga |
2650 STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Réaménager aéronef pour transporter un différent type de cargaison |
2601 STR_A03C_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar) |
2651 STR_A03C_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Ajuster) |
2602 STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT :{BLACK}Reaxustar aeronave |
2652 STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT :{BLACK}Réaménager aéronef |
2603 STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará |
2653 STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Choisir type de cargaison à transporter |
2604 STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-la aeronave para levar o tipo de carga seleccionada |
2654 STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Réaménager aéronef pour transporter type de cargaison sélectionné |
2605 STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selecciona o tipo de carga a levar:- |
2655 STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selectionner type de cargaison à transporter:- |
2606 STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Cose do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY} |
2656 STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nouvelle capacité: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Prix du réaménagement: {GOLD}{CURRENCY} |
2607 STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode reaxusta-la aeronave... |
2657 STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Impossible de réaménager l'aéronef... |
2608 STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR :Ir ó hangar de {STATION} |
2658 STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR :Aller au hangar {STATION} |
2609 SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR :Face-lo servicio no hangar de {STATION} |
2659 SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR :Entretien au hangar {STATION} |
2610 |
2660 |
2611 ##id 0xB000 |
2661 ##id 0xB000 |
2612 STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT :{BLACK}{BIGFONT}¡Desastre cun Zeppelin en {STATION}! |
2662 STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT :{BLACK}{BIGFONT}Désastre impliquant un Zeppelin à {STATION}! |
2613 STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}¡Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'! |
2663 STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}Véhicule routier détruit dans use collision avec un 'OVNI'! |
2614 STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION :{BLACK}{BIGFONT}¡Explosión dunha refinería de petróleo cerca de {TOWN}! |
2664 STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION :{BLACK}{BIGFONT}Explosion d'une raffinerie pétrolière près de {TOWN}! |
2615 STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS :{BLACK}{BIGFONT}¡Factoría destruida en circunstancias sospeitosas cerca de {TOWN}! |
2665 STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS :{BLACK}{BIGFONT}Usine détruite dans des circonstances suspectes près de {TOWN}! |
2616 STR_B004_UFO_LANDS_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}¡Aterrizaxe dun 'OVNI cerca de {TOWN}! |
2666 STR_B004_UFO_LANDS_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}Un 'OVNI' attérit près de {TOWN}! |
2617 STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES :{BLACK}{BIGFONT}¡Afundimento dunha Mina de Carbón deixa un rastro de destrucción cerca de {TOWN}! |
2667 STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES :{BLACK}{BIGFONT}Affaissement d'une veine de charbon entraîne la desctruction de la mine de {TOWN}! |
2618 STR_B006_FLOOD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}¡Inundacións!{}¡Hay polo menos {COMMA} desaparecidos, presuntamente mortos tras unha grande inundación! |
2668 STR_B006_FLOOD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}Inondations!{}Au moins {COMMA} présumés manquants ou morts après des inondations meurtrières! |
2619 |
2669 |
2620 STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}O tento de suborno foi |
2670 STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Votre tentative de corruption à été |
2621 STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descuberto por un investigador rexional. |
2671 STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}révélée à la presse par un journaliste régional. |
2622 STR_BUILD_DATE :{BLACK}construído: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2672 STR_BUILD_DATE :{BLACK}Construit le: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2623 |
2673 |
2624 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Punt. rendemento detallada |
2674 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Détail de l'évaluation de la performance |
2625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle |
2675 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Détail |
2626 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) |
2676 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) |
2627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) |
2677 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) |
2628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% |
2678 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% |
2629 SET_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM} |
2679 SET_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM} |
2630 ############ Those following lines need to be in this order!! |
2680 ############ Those following lines need to be in this order!! |
2631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos: |
2681 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Véhicules : |
2632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estacións: |
2682 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stations : |
2633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio min.: |
2683 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Profit min. : |
2634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso min.: |
2684 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Revenu min. : |
2635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso max.: |
2685 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Revenu max. : |
2636 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado: |
2686 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Livré : |
2637 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga: |
2687 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Cargo : |
2638 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Diñeiro: |
2688 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Argent : |
2639 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Crédito: |
2689 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Prêt : |
2640 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total: |
2690 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total : |
2641 ############ End of order list |
2691 ############ End of order list |
2642 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Número de vehículos; inclúe camións/buses, trens, navíos e aeronaves |
2692 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Nombre de véhicules. Ceci inclut les véhicules routiers, les trains, les navies et les aéronefs. |
2643 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}Beneficio do vehículo con menos ingresos (de tódolos vehículos de máis de 2 anos) |
2693 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Nombre de parties de stations. Chaque partie d'une station (i.e. gare, arrêt de bus, [aéro]port) est comptée, même si elles sont connectées à une seule station. |
2644 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unidades de carga levadas nos últimos catro quartos |
2694 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}Le profit du véhicule ayant le revenu le plus bas (de tous les véhicules ayant plus de 2 année d'existence) |
2645 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Número de tipos de carga levados no último cuarto |
2695 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Quantité d'argent fait dans le mois ayant le plus bas profit des trois dernières années. |
2646 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Amount of cash on hand |
2696 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Quantité d'argent fait dans le mois ayant le plus haut profit des trois dernières années. |
2647 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Valor do préstamo que ten a compañía |
2697 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unités de cargo livrées durant les 4 derniers trimestres. |
2648 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Puntos totais de puntos posibles |
2698 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Types de cargo livrés durant le dernier trimestre. |
2649 |
2699 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Quantité d'argent disponible. |
2650 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración Newgrf |
2700 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Le montant emprunté par cette compagnie |
2651 STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplica-los cambios |
2701 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Total des points par rapport aux points possibles. |
2652 STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Conf. parámetros |
2702 |
2653 STR_NEWGRF_TIP :{BLACK}Unha lista de tódolos sets Newgrf que tes instalados. Pincha nun set para cambia-la configuración |
2703 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Paramètres Newgrf |
2654 STR_NEWGRF_NO_FILES_INSTALLED :{BLACK}¡Non hai ficheiros newgrf instalados! Consulta no manual as instruccións para instalar novos gráficos |
2704 STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Appliquer les changements |
2655 STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Ficheiro: |
2705 STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Changer les paramètres |
|
2706 STR_NEWGRF_TIP :{BLACK}Une liste de tous les sets Newgrf installés. Cliquer un set pour changer les paramètres. |
|
2707 STR_NEWGRF_NO_FILES_INSTALLED :{BLACK}Il n'y a actuellement aucun fichier Newgrf installé ! Veuillez vous référer au manuel pour des instructions sur l'installation de nouveaux graphiques. |
|
2708 STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Nom de fichier: |
2656 STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: |
2709 STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: |
2657 |
2710 |
2658 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda persoalizada |
2711 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Devise personnalisée |
2659 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY} = {POUNDSIGN} {COMMA} |
2712 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taux de change : {ORANGE}{CURRENCY} = {POUNDSIGN} {COMMA} |
2660 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: |
2713 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Séparateur : |
2661 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: |
2714 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Préfixe : |
2662 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: |
2715 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffixe : |
2663 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a Euro: {ORANGE}{NUM} |
2716 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Passer à l'Euro : {ORANGE}{NUM} |
2664 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Camiar a Euro: {ORANGE}nunca |
2717 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Passer à l'Euro : {ORANGE}jamais |
2665 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE}{CURRENCY} |
2718 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Prévisualisation : {ORANGE}{CURRENCY} |
2666 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia-lo parámetro de moeda personalizada |
2719 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Changer les paramètres de devises personnalisées |
2667 |
2720 |
2668 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} |
2721 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} |
2669 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} |
2722 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} |
2670 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} |
2723 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} |
2671 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} |
2724 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} |
2672 |
2725 |
2673 STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Trens |
2726 STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Train{P "" s} |
2674 STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Camións/Buses |
2727 STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Véhicule{P "" s} routier{P "" s} |
2675 STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aeronaves |
2728 STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aéronef{P "" s} |
2676 STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Navíos |
2729 STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Navire{P "" s} |
2677 |
2730 |
2678 STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos trens que teñen esta estación nas súas ordes |
2731 STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Afficher les trains ayant cette station dans leurs cédules |
2679 STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos de estrada que teñen esta estación nas súas ordes |
2732 STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Afficher les véhicules routiers ayant cette station dans leurs cédules |
2680 STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostrar tódolas aeronaves que teñen esta estación nas súas ordes |
2733 STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Afficher les aéronefs ayant cette station dans leurs cédules |
2681 STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos barcos que teñen esta estación nas súas ordes |
2734 STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Afficher les navires ayant cette station dans leurs cédules |
2682 |
2735 |
2683 STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar Vehículos |
2736 STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Remplacement véhicules |
2684 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar vehículos |
2737 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Remplacer des Véhicules |
2685 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a Reemplazar Vehículos |
2738 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Commencer le remplacement |
2686 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de Reemplazar Vehículos |
2739 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Stopper le remplacement |
2687 STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Non hai vehículos seleccionados |
2740 STR_NOT_REPLACING :{BLACK}Pas en cours de remplacement |
2688 STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Permíteche reemplazar untipo de máquina cunha doutro tipo, cando trens do tipo orixinal entran nun depósito |
2741 STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Aucun véhicule selectionné |
|
2742 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Choisir le type de locomotive à remplacer |
|
2743 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Choisir le nouveau type de locomotive devant remplacer le type de locomotive sélectionné à gauche |
|
2744 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Appuyer sur ce bouton pour arrêter le remplacement du type locomotive sélectionné à gauche |
|
2745 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Appuyer sur ce bouton pour commencer le remplacement du type locomotive sélectionné à gauche avec la sélection de droite |
|
2746 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Choisir un type de rail pour le remplacement de locomotives |
|
2747 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Ceci affiche par quelle locomotive celle qui est sélectionnée à gauche sera remplacée |
|
2748 STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Cette caractéristique permet de choisir un type de locomotive et de le remplacer par un autre. Ceci sera fait automatiquement quand le véhicule rentre dans un dépôt |
2689 |
2749 |
2690 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} |
2750 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} |
2691 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sinais |
2751 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Liste des panneaux - {COMMA} panneau{P "" x} |
2692 |
2752 |
2693 ############ Lists rail types |
2753 ############ Lists rail types |
2694 |
2754 |
2695 STR_RAIL_VEHICLES :Vehículos Raíl |
2755 STR_RAIL_VEHICLES :Véhicules sur rail |
2696 STR_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos Monoraíl |
2756 STR_MONORAIL_VEHICLES :Véhicules sur monorail |
2697 STR_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev |
2757 STR_MAGLEV_VEHICLES :Véhicules sur Maglev |
2698 |
2758 |
2699 ############ End of list of rail types |
2759 ############ End of list of rail types |
2700 |
2760 |
2701 STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA} |
2761 STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA} |
2702 |
2762 |
2703 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{COMMA}t |
2763 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Prix: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Poids: {GOLD}{COMMA}t |
2704 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{COMMA}cv |
2764 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Vitesse: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Puissance: {GOLD}{COMMA} CV |
2705 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano |
2765 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Coûts d'entretien: {GOLD}{CURRENCY}/an |
2706 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{COMMA} pasaxeiros, {COMMA} sacos de correo |
2766 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {GOLD}{STRING} {STRING} |
|
2767 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Concu en: {GOLD}{NUM}{BLACK}Durée de vie: {GOLD}{COMMA} ans |
|
2768 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Fiabilité Max.: {GOLD}{COMMA}% |
|
2769 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Prix: {GOLD}{CURRENCY} |
|
2770 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Poids: {GOLD}{COMMA}t ({COMMA}t) |
|
2771 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Prix: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Vitesse: {GOLD}{VELOCITY} |
|
2772 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacité: {GOLD}{COMMA} passagers, {COMMA} sacs de courrier |
|
2773 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Wagons Motorisés: {GOLD}+{COMMA} CV{BLACK} Poids: {GOLD}+{COMMA}t |