1 ##name German |
1 ##name Galician |
2 ##ownname Deutsch |
2 ##ownname Galego |
3 ##isocode de |
3 ##isocode gl |
4 ##plural 0 |
4 ##plural 0 |
5 |
5 |
6 ##id 0x0000 |
6 ##id 0x0000 |
7 STR_NULL : |
7 STR_NULL : |
8 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Zu weit vom Kartenrand entfernt |
8 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Fora do borde do mapa |
9 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Zu nahe am Kartenrand |
9 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa |
10 STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES :{WHITE}Nicht genug Geld - {CURRENCY} benötigt! |
10 STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES :{WHITE}Diñeiro insuficiente - necesitas {CURRENCY} |
11 STR_0004 :{WHITE}{CURRENCY64} |
11 STR_0004 :{WHITE}{CURRENCY64} |
12 STR_0005 :{RED}{CURRENCY64} |
12 STR_0005 :{RED}{CURRENCY64} |
13 STR_EMPTY : |
13 STR_EMPTY : |
14 STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Ebenes Land erforderlich |
14 STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED :{WHITE}Necesitas terreo chan |
15 STR_0008_WAITING :{BLACK}Wartend: {WHITE}{STRING} |
15 STR_0008_WAITING :{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING} |
16 STR_0009 :{WHITE}{STRING} |
16 STR_0009 :{WHITE}{STRING} |
17 STR_000A_EN_ROUTE_FROM :{WHITE}{STRING}{YELLOW} (unterwegs von |
17 STR_000A_EN_ROUTE_FROM :{WHITE}{STRING}{YELLOW} (en ruta dende |
18 STR_000B :{YELLOW}{STATION}) |
18 STR_000B :{YELLOW}{STATION}) |
19 STR_000C_ACCEPTS :{BLACK}Akzeptiert: {WHITE} |
19 STR_000C_ACCEPTS :{BLACK}Acepta: {WHITE} |
20 STR_000D_ACCEPTS :{BLACK}Akzeptiert: {GOLD} |
20 STR_000D_ACCEPTS :{BLACK}Acepta: {GOLD} |
21 STR_000E : |
21 STR_000E : |
22 STR_000F_PASSENGERS :Passagiere |
22 STR_000F_PASSENGERS :Pasaxeiros |
23 STR_0010_COAL :Kohle |
23 STR_0010_COAL :Carbón |
24 STR_0011_MAIL :Post |
24 STR_0011_MAIL :Correo |
25 STR_0012_OIL :Öl |
25 STR_0012_OIL :Petróleo |
26 STR_0013_LIVESTOCK :Vieh |
26 STR_0013_LIVESTOCK :Gando |
27 STR_0014_GOODS :Waren |
27 STR_0014_GOODS :Mercadorías |
28 STR_0015_GRAIN :Getreide |
28 STR_0015_GRAIN :Gran |
29 STR_0016_WOOD :Holz |
29 STR_0016_WOOD :Madeira |
30 STR_0017_IRON_ORE :Eisenerz |
30 STR_0017_IRON_ORE :Hematita |
31 STR_0018_STEEL :Stahl |
31 STR_0018_STEEL :Aceiro |
32 STR_0019_VALUABLES :Wertsachen |
32 STR_0019_VALUABLES :Valores |
33 STR_001A_COPPER_ORE :Kupfererz |
33 STR_001A_COPPER_ORE :Mineral de Cobre |
34 STR_001B_MAIZE :Mais |
34 STR_001B_MAIZE :Millo |
35 STR_001C_FRUIT :Früchte |
35 STR_001C_FRUIT :Froita |
36 STR_001D_DIAMONDS :Diamanten |
36 STR_001D_DIAMONDS :Diamantes |
37 STR_001E_FOOD :Nahrungsmittel |
37 STR_001E_FOOD :Comida |
38 STR_001F_PAPER :Papier |
38 STR_001F_PAPER :Papel |
39 STR_0020_GOLD :Gold |
39 STR_0020_GOLD :Ouro |
40 STR_0021_WATER :Wasser |
40 STR_0021_WATER :Auga |
41 STR_0022_WHEAT :Weizen |
41 STR_0022_WHEAT :Trigo |
42 STR_0023_RUBBER :Kautschuk |
42 STR_0023_RUBBER :Caucho |
43 STR_0024_SUGAR :Zucker |
43 STR_0024_SUGAR :Azucre |
44 STR_0025_TOYS :Spielwaren |
44 STR_0025_TOYS :Xoguetes |
45 STR_0026_CANDY :Bonbons |
45 STR_0026_CANDY :Caramelo |
46 STR_0027_COLA :Cola |
46 STR_0027_COLA :Cola |
47 STR_0028_COTTON_CANDY :Zuckerwatte |
47 STR_0028_COTTON_CANDY :Algodón de Azucre |
48 STR_0029_BUBBLES :Luftblasen |
48 STR_0029_BUBBLES :Burbullas |
49 STR_002A_TOFFEE :Karamell |
49 STR_002A_TOFFEE :Toffee |
50 STR_002B_BATTERIES :Batterien |
50 STR_002B_BATTERIES :Baterías |
51 STR_002C_PLASTIC :Plastik |
51 STR_002C_PLASTIC :Plástico |
52 STR_002D_FIZZY_DRINKS :Limonaden |
52 STR_002D_FIZZY_DRINKS :Bebidas Gaseosas |
53 STR_002E : |
53 STR_002E : |
54 STR_002F_PASSENGER :Passagier |
54 STR_002F_PASSENGER :Pasaxeiro |
55 STR_0030_COAL :Kohle |
55 STR_0030_COAL :Carbón |
56 STR_0031_MAIL :Post |
56 STR_0031_MAIL :Correo |
57 STR_0032_OIL :Öl |
57 STR_0032_OIL :Petróleo |
58 STR_0033_LIVESTOCK :Vieh |
58 STR_0033_LIVESTOCK :Gando |
59 STR_0034_GOODS :Waren |
59 STR_0034_GOODS :Mercadorías |
60 STR_0035_GRAIN :Getreide |
60 STR_0035_GRAIN :Gran |
61 STR_0036_WOOD :Holz |
61 STR_0036_WOOD :Madeira |
62 STR_0037_IRON_ORE :Eisenerz |
62 STR_0037_IRON_ORE :Hematita |
63 STR_0038_STEEL :Stahl |
63 STR_0038_STEEL :Aceiro |
64 STR_0039_VALUABLES :Wertsachen |
64 STR_0039_VALUABLES :Valores |
65 STR_003A_COPPER_ORE :Kupfererz |
65 STR_003A_COPPER_ORE :Mineral de Cobre |
66 STR_003B_MAIZE :Mais |
66 STR_003B_MAIZE :Millo |
67 STR_003C_FRUIT :Früchte |
67 STR_003C_FRUIT :Froita |
68 STR_003D_DIAMOND :Diamanten |
68 STR_003D_DIAMOND :Diamante |
69 STR_003E_FOOD :Nahrungsmittel |
69 STR_003E_FOOD :Comida |
70 STR_003F_PAPER :Papier |
70 STR_003F_PAPER :Papel |
71 STR_0040_GOLD :Gold |
71 STR_0040_GOLD :Ouro |
72 STR_0041_WATER :Wasser |
72 STR_0041_WATER :Auga |
73 STR_0042_WHEAT :Weizen |
73 STR_0042_WHEAT :Trigo |
74 STR_0043_RUBBER :Kautschuk |
74 STR_0043_RUBBER :Caucho |
75 STR_0044_SUGAR :Zucker |
75 STR_0044_SUGAR :Azucre |
76 STR_0045_TOY :Spielware |
76 STR_0045_TOY :Xoguete |
77 STR_0046_CANDY :Bonbon |
77 STR_0046_CANDY :Caramelo |
78 STR_0047_COLA :Cola |
78 STR_0047_COLA :Cola |
79 STR_0048_COTTON_CANDY :Zuckerwatte |
79 STR_0048_COTTON_CANDY :Algodón de Azucre |
80 STR_0049_BUBBLE :Luftblase |
80 STR_0049_BUBBLE :Burbulla |
81 STR_004A_TOFFEE :Karamell |
81 STR_004A_TOFFEE :Toffee |
82 STR_004B_BATTERY :Batterie |
82 STR_004B_BATTERY :Batería |
83 STR_004C_PLASTIC :Plastik |
83 STR_004C_PLASTIC :Plástico |
84 STR_004D_FIZZY_DRINK :Limonade |
84 STR_004D_FIZZY_DRINK :Bebida Gaseosa |
85 STR_004E : |
85 STR_004E : |
86 STR_004F_PASSENGER :{COMMA} Passagier{P "" e} |
86 STR_004F_PASSENGER :{COMMA} pasaxeiro |
87 STR_0050_TON_OF_COAL :{COMMA} Tonne{P "" n} Kohle |
87 STR_0050_TON_OF_COAL :{COMMA} ton. de carbón |
88 STR_0051_BAG_OF_MAIL :{COMMA} Posts{P ack äcke} |
88 STR_0051_BAG_OF_MAIL :{COMMA} saco de correo |
89 STR_0052_OF_OIL :{VOLUME} Öl |
89 STR_0052_OF_OIL :{VOLUME} de petróleo |
90 STR_0053_ITEM_OF_LIVESTOCK :{COMMA} Stück Vieh |
90 STR_0053_ITEM_OF_LIVESTOCK :{COMMA} item de gando |
91 STR_0054_CRATE_OF_GOODS :{COMMA} Warenkiste{P "" n} |
91 STR_0054_CRATE_OF_GOODS :{COMMA} caixón de mercadorías |
92 STR_0055_TON_OF_GRAIN :{COMMA} Tonne{P "" n} Getreide |
92 STR_0055_TON_OF_GRAIN :{COMMA} ton. de gran |
93 STR_0056_TON_OF_WOOD :{COMMA} Tonne{P "" n} Holz |
93 STR_0056_TON_OF_WOOD :{COMMA} ton. de madeira |
94 STR_0057_TON_OF_IRON_ORE :{COMMA} Tonne{P "" n} Eisenerz |
94 STR_0057_TON_OF_IRON_ORE :{COMMA} ton. de hematita |
95 STR_0058_TON_OF_STEEL :{COMMA} Tonne{P "" n} Stahl |
95 STR_0058_TON_OF_STEEL :{COMMA} ton. de aceiro |
96 STR_0059_BAG_OF_VALUABLES :{COMMA} {P Sack Säcke} mit Wertsachen |
96 STR_0059_BAG_OF_VALUABLES :{COMMA} saco de valores |
97 STR_005A_TON_OF_COPPER_ORE :{COMMA} Tonne{P "" n} Kupfererz |
97 STR_005A_TON_OF_COPPER_ORE :{COMMA} ton. de mineral de cobre |
98 STR_005B_TON_OF_MAIZE :{COMMA} Tonne{P "" n} Mais |
98 STR_005B_TON_OF_MAIZE :{COMMA} ton. de millo |
99 STR_005C_TON_OF_FRUIT :{COMMA} Tonne{P "" n} Früchte |
99 STR_005C_TON_OF_FRUIT :{COMMA} ton. de froita |
100 STR_005D_BAG_OF_DIAMONDS :{COMMA} {P Sack Säcke} mit Diamanten |
100 STR_005D_BAG_OF_DIAMONDS :{COMMA} saco de diamantes |
101 STR_005E_TON_OF_FOOD :{COMMA} Tonne{P "" n} Nahrungsmittel |
101 STR_005E_TON_OF_FOOD :{COMMA} ton. de comida |
102 STR_005F_TON_OF_PAPER :{COMMA} Tonne{P "" n} Papier |
102 STR_005F_TON_OF_PAPER :{COMMA} ton. de papel |
103 STR_0060_BAG_OF_GOLD :{COMMA} {P Sack Säcke} mit Gold |
103 STR_0060_BAG_OF_GOLD :{COMMA} saco de ouro |
104 STR_0061_OF_WATER :{VOLUME} Wasser |
104 STR_0061_OF_WATER :{VOLUME} de auga |
105 STR_0062_TON_OF_WHEAT :{COMMA} Tonne{P "" n} Weizen |
105 STR_0062_TON_OF_WHEAT :{COMMA} ton. de trigo |
106 STR_0063_OF_RUBBER :{VOLUME} Kautschuk |
106 STR_0063_OF_RUBBER :{VOLUME} de caucho |
107 STR_0064_TON_OF_SUGAR :{COMMA} Tonne{P "" n} Zucker |
107 STR_0064_TON_OF_SUGAR :{COMMA} ton. de azucre |
108 STR_0065_TOY :{COMMA} Spielzeug{P "" e} |
108 STR_0065_TOY :{COMMA} xoguete |
109 STR_0066_BAG_OF_CANDY :{COMMA} {P Sack Säcke} mit Bonbons |
109 STR_0066_BAG_OF_CANDY :{COMMA} saco de caramelo |
110 STR_0067_OF_COLA :{VOLUME} Cola |
110 STR_0067_OF_COLA :{VOLUME} de cola |
111 STR_0068_TON_OF_COTTON_CANDY :{COMMA} Tonne{P "" n} Zuckerwatte |
111 STR_0068_TON_OF_COTTON_CANDY :{COMMA} ton. de algodón de azucre |
112 STR_0069_BUBBLE :{COMMA} Luftblase{P "" n} |
112 STR_0069_BUBBLE :{COMMA} burbulla |
113 STR_006A_TON_OF_TOFFEE :{COMMA} Tonne{P "" n} Karamell |
113 STR_006A_TON_OF_TOFFEE :{COMMA} ton. de toffee |
114 STR_006B_BATTERY :{COMMA} Batterie{P "" n} |
114 STR_006B_BATTERY :{COMMA} batería |
115 STR_006C_OF_PLASTIC :{VOLUME} Plastik |
115 STR_006C_OF_PLASTIC :{VOLUME} de plástico |
116 STR_006D_FIZZY_DRINK :{COMMA} Limonade{P "" n} |
116 STR_006D_FIZZY_DRINK :{COMMA} bebida gaseosa |
117 STR_008E : |
117 STR_008E : |
118 STR_008F_PS :{TINYFONT}PS |
118 STR_008F_PS :{TINYFONT}PS |
119 STR_0090_CL :{TINYFONT}KL |
119 STR_0090_CL :{TINYFONT}CL |
120 STR_0091_ML :{TINYFONT}PO |
120 STR_0091_ML :{TINYFONT}ML |
121 STR_0092_OL :{TINYFONT}ÖL |
121 STR_0092_OL :{TINYFONT}OL |
122 STR_0093_LV :{TINYFONT}VI |
122 STR_0093_LV :{TINYFONT}LV |
123 STR_0094_GD :{TINYFONT}WK |
123 STR_0094_GD :{TINYFONT}GD |
124 STR_0095_GR :{TINYFONT}GT |
124 STR_0095_GR :{TINYFONT}GR |
125 STR_0096_WD :{TINYFONT}HO |
125 STR_0096_WD :{TINYFONT}WD |
126 STR_0097_OR :{TINYFONT}EE |
126 STR_0097_OR :{TINYFONT}OR |
127 STR_0098_ST :{TINYFONT}ST |
127 STR_0098_ST :{TINYFONT}ST |
128 STR_0099_VL :{TINYFONT}WE |
128 STR_0099_VL :{TINYFONT}VL |
129 STR_009A_CO :{TINYFONT}KU |
129 STR_009A_CO :{TINYFONT}CO |
130 STR_009B_MZ :{TINYFONT}MA |
130 STR_009B_MZ :{TINYFONT}MZ |
131 STR_009C_FT :{TINYFONT}FR |
131 STR_009C_FT :{TINYFONT}FT |
132 STR_009D_DM :{TINYFONT}DI |
132 STR_009D_DM :{TINYFONT}DM |
133 STR_009E_FD :{TINYFONT}NM |
133 STR_009E_FD :{TINYFONT}FD |
134 STR_009F_PR :{TINYFONT}PA |
134 STR_009F_PR :{TINYFONT}PR |
135 STR_00A0_GD :{TINYFONT}GD |
135 STR_00A0_GD :{TINYFONT}GD |
136 STR_00A1_WR :{TINYFONT}WA |
136 STR_00A1_WR :{TINYFONT}WR |
137 STR_00A2_WH :{TINYFONT}WZ |
137 STR_00A2_WH :{TINYFONT}WH |
138 STR_00A3_RB :{TINYFONT}KA |
138 STR_00A3_RB :{TINYFONT}RB |
139 STR_00A4_SG :{TINYFONT}ZU |
139 STR_00A4_SG :{TINYFONT}SG |
140 STR_00A5_TY :{TINYFONT}SP |
140 STR_00A5_TY :{TINYFONT}TY |
141 STR_00A6_SW :{TINYFONT}BO |
141 STR_00A6_SW :{TINYFONT}SW |
142 STR_00A7_CL :{TINYFONT}CO |
142 STR_00A7_CL :{TINYFONT}CL |
143 STR_00A8_CF :{TINYFONT}ZW |
143 STR_00A8_CF :{TINYFONT}CF |
144 STR_00A9_BU :{TINYFONT}LB |
144 STR_00A9_BU :{TINYFONT}BU |
145 STR_00AA_TF :{TINYFONT}KM |
145 STR_00AA_TF :{TINYFONT}TF |
146 STR_00AB_BA :{TINYFONT}BA |
146 STR_00AB_BA :{TINYFONT}BA |
147 STR_00AC_PL :{TINYFONT}PL |
147 STR_00AC_PL :{TINYFONT}PL |
148 STR_00AD_FZ :{TINYFONT}LI |
148 STR_00AD_FZ :{TINYFONT}FZ |
149 STR_00AE :{WHITE}{DATE_SHORT} |
149 STR_00AE :{WHITE}{DATE_SHORT} |
150 STR_00AF :{WHITE}{DATE_LONG} |
150 STR_00AF :{WHITE}{DATE_LONG} |
151 STR_00B0_MAP :{WHITE}Karte - {STRING} |
151 STR_00B0_MAP :{WHITE}Mapa - {STRING} |
152 STR_00B1_GAME_OPTIONS :{WHITE}Spieleinstellungen |
152 STR_00B1_GAME_OPTIONS :{WHITE}Opcións da Partida |
153 STR_00B2_MESSAGE :{YELLOW}Nachricht |
153 STR_00B2_MESSAGE :{YELLOW}Mensaxe |
154 STR_00B3_MESSAGE_FROM :{YELLOW}Nachricht von {STRING} |
154 STR_00B3_MESSAGE_FROM :{YELLOW}Mensaxe de {STRING} |
155 STR_00B4_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Kann dies nicht tun.... |
155 STR_00B4_CAN_T_DO_THIS :{WHITE}Non podes facer eso.... |
156 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Kann das Gebiet nicht räumen.... |
156 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA :{WHITE}Non podes limpar esta área.... |
157 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Alle Rechte vorbehalten |
157 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados |
158 STR_00B7_VERSION :{BLACK}OpenTTD Version {REV} |
158 STR_00B7_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV} |
159 STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2005 OpenTTD-Team |
159 STR_TRANSLATED_BY :{BLACK} Traductor(es) - |
160 STR_TRANSLATED_BY :{BLACK} Übersetzer - |
|
161 |
160 |
162 STR_00C5 :{BLACK}{CROSS} |
161 STR_00C5 :{BLACK}{CROSS} |
163 STR_00C6 :{SILVER}{CROSS} |
162 STR_00C6 :{SILVER}{CROSS} |
164 STR_00C7_QUIT :{WHITE}Verlassen |
163 STR_00C7_QUIT :{WHITE}Saír |
165 STR_00C8_YES :{BLACK}Ja |
164 STR_00C8_YES :{BLACK}Si |
166 STR_00C9_NO :{BLACK}Nein |
165 STR_00C9_NO :{BLACK}Non |
167 STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Bist du sicher, dass du das Spiel abbrechen und zu {STRING} zurückkehren willst? |
166 STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}? |
168 STR_00CB_1 :{BLACK}1 |
167 STR_00CB_1 :{BLACK}1 |
169 STR_00CC_2 :{BLACK}2 |
168 STR_00CC_2 :{BLACK}2 |
170 STR_00CD_3 :{BLACK}3 |
169 STR_00CD_3 :{BLACK}3 |
171 STR_00CE_4 :{BLACK}4 |
170 STR_00CE_4 :{BLACK}4 |
172 STR_00CF_5 :{BLACK}5 |
171 STR_00CF_5 :{BLACK}5 |
173 STR_00D0_NOTHING :Nichts |
172 STR_00D0_NOTHING :Nada |
174 STR_00D1_DARK_BLUE :Dunkelblau |
173 STR_00D1_DARK_BLUE :Azul Escuro |
175 STR_00D2_PALE_GREEN :Hellgrün |
174 STR_00D2_PALE_GREEN :Verde Claro |
176 STR_00D3_PINK :Rosa |
175 STR_00D3_PINK :Rosa |
177 STR_00D4_YELLOW :Gelb |
176 STR_00D4_YELLOW :Amarelo |
178 STR_00D5_RED :Rot |
177 STR_00D5_RED :Vermello |
179 STR_00D6_LIGHT_BLUE :Hellblau |
178 STR_00D6_LIGHT_BLUE :Azul Claro |
180 STR_00D7_GREEN :Grün |
179 STR_00D7_GREEN :Verde |
181 STR_00D8_DARK_GREEN :Dunkelgrün |
180 STR_00D8_DARK_GREEN :Verde Escuro |
182 STR_00D9_BLUE :Blau |
181 STR_00D9_BLUE :Azul |
183 STR_00DA_CREAM :Beige |
182 STR_00DA_CREAM :Crema |
184 STR_00DB_MAUVE :Helllila |
183 STR_00DB_MAUVE :Malva |
185 STR_00DC_PURPLE :Lila |
184 STR_00DC_PURPLE :Morado |
186 STR_00DD_ORANGE :Orange |
185 STR_00DD_ORANGE :Laranxa |
187 STR_00DE_BROWN :Braun |
186 STR_00DE_BROWN :Marrón |
188 STR_00DF_GREY :Grau |
187 STR_00DF_GREY :Gris |
189 STR_00E0_WHITE :Weiß |
188 STR_00E0_WHITE :Branco |
190 STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Zu viele Fahrzeuge im Spiel |
189 STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida |
191 STR_00E2 :{BLACK}{COMMA} |
190 STR_00E2 :{BLACK}{COMMA} |
192 STR_00E3 :{RED}{COMMA} |
191 STR_00E3 :{RED}{COMMA} |
193 STR_00E4_LOCATION :{BLACK}Standort |
192 STR_00E4_LOCATION :{BLACK}Situación |
194 STR_00E5_CONTOURS :Umrisse |
193 STR_00E5_CONTOURS :Contorno |
195 STR_00E6_VEHICLES :Fahrzeuge |
194 STR_00E6_VEHICLES :Vehículos |
196 STR_00E7_INDUSTRIES :Industrie |
195 STR_00E7_INDUSTRIES :Industrias |
197 STR_00E8_ROUTES :Strecken |
196 STR_00E8_ROUTES :Rutas |
198 STR_00E9_VEGETATION :Vegetation |
197 STR_00E9_VEGETATION :Vexetación |
199 STR_00EA_OWNERS :Eigentümer |
198 STR_00EA_OWNERS :Propietarios |
200 STR_00EB_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Straßen |
199 STR_00EB_ROADS :{BLACK}{TINYFONT}Estradas |
201 STR_00EC_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Gleise |
200 STR_00EC_RAILROADS :{BLACK}{TINYFONT}Ferrocarrís |
202 STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Bahnhöfe/Flughäfen/Häfen |
201 STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS :{BLACK}{TINYFONT}Estacións/Aeroportos/Portos |
203 STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Gebäude/Industrien |
202 STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Edificios/Industrias |
204 STR_00EF_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Fahrzeuge |
203 STR_00EF_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Vehículos |
205 STR_00F0_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m |
204 STR_00F0_100M :{BLACK}{TINYFONT}100m |
206 STR_00F1_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m |
205 STR_00F1_200M :{BLACK}{TINYFONT}200m |
207 STR_00F2_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m |
206 STR_00F2_300M :{BLACK}{TINYFONT}300m |
208 STR_00F3_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m |
207 STR_00F3_400M :{BLACK}{TINYFONT}400m |
209 STR_00F4_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m |
208 STR_00F4_500M :{BLACK}{TINYFONT}500m |
210 STR_00F5_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Züge |
209 STR_00F5_TRAINS :{BLACK}{TINYFONT}Trens |
211 STR_00F6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Fahrzeuge |
210 STR_00F6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}{TINYFONT}Camións/Buses |
212 STR_00F7_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Schiffe |
211 STR_00F7_SHIPS :{BLACK}{TINYFONT}Navíos |
213 STR_00F8_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Flugzeuge |
212 STR_00F8_AIRCRAFT :{BLACK}{TINYFONT}Aeronaves |
214 STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Transportstrecken |
213 STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES :{BLACK}{TINYFONT}Rutas de transporte |
215 STR_00FA_COAL_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Kohlebergwerk |
214 STR_00FA_COAL_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Carbón |
216 STR_00FB_POWER_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Kraftwerk |
215 STR_00FB_POWER_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación Enerxética |
217 STR_00FC_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Wald |
216 STR_00FC_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque |
218 STR_00FD_SAWMILL :{BLACK}{TINYFONT}Sägewerk |
217 STR_00FD_SAWMILL :{BLACK}{TINYFONT}Serradeiro |
219 STR_00FE_OIL_REFINERY :{BLACK}{TINYFONT}Ölraffinerie |
218 STR_00FE_OIL_REFINERY :{BLACK}{TINYFONT}Ref. de Petróleo |
220 STR_00FF_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Bauernhof |
219 STR_00FF_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granxa |
221 STR_0100_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fabrik |
220 STR_0100_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Factoría |
222 STR_0101_PRINTING_WORKS :{BLACK}{TINYFONT}Druckerei |
221 STR_0101_PRINTING_WORKS :{BLACK}{TINYFONT}Imprenta |
223 STR_0102_OIL_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Ölquellen |
222 STR_0102_OIL_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Pozo Petrolífero |
224 STR_0103_IRON_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Eisenerzmine |
223 STR_0103_IRON_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Hematita |
225 STR_0104_STEEL_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Stahlfabrik |
224 STR_0104_STEEL_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Siderúrxica |
226 STR_0105_BANK :{BLACK}{TINYFONT}Bank |
225 STR_0105_BANK :{BLACK}{TINYFONT}Banco |
227 STR_0106_PAPER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Papiermühle |
226 STR_0106_PAPER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Papel |
228 STR_0107_GOLD_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Goldmine |
227 STR_0107_GOLD_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Ouro |
229 STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}{TINYFONT}Nahrungsmittelfabrik |
228 STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}{TINYFONT}Planta de Proc. de Comida |
230 STR_0109_DIAMOND_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Diamantenmine |
229 STR_0109_DIAMOND_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Diamantes |
231 STR_010A_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Kupfermine |
230 STR_010A_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Mineral de Cobre |
232 STR_010B_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Fruchtplantage |
231 STR_010B_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plantación de Froita |
233 STR_010C_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Kautschukplantage |
232 STR_010C_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}{TINYFONT}Plant. de Árbores de Caucho |
234 STR_010D_WATER_SUPPLY :{BLACK}{TINYFONT}Wasserquelle |
233 STR_010D_WATER_SUPPLY :{BLACK}{TINYFONT}Acuífero |
235 STR_010E_WATER_TOWER :{BLACK}{TINYFONT}Wasserturm |
234 STR_010E_WATER_TOWER :{BLACK}{TINYFONT}Torre de Auga |
236 STR_010F_LUMBER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Holzmühle |
235 STR_010F_LUMBER_MILL :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Madeiros |
237 STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Zuckerwattewald |
236 STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}{TINYFONT}Bosque de Algodón de Azucre |
238 STR_0111_CANDY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Bonbonfabrik |
237 STR_0111_CANDY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Caramelos |
239 STR_0112_BATTERY_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Batterieplantage |
238 STR_0112_BATTERY_FARM :{BLACK}{TINYFONT}Granxa de Baterías |
240 STR_0113_COLA_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Colaquellen |
239 STR_0113_COLA_WELLS :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Cola |
241 STR_0114_TOY_SHOP :{BLACK}{TINYFONT}Spielwarengeschäft |
240 STR_0114_TOY_SHOP :{BLACK}{TINYFONT}Xoguetería |
242 STR_0115_TOY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Spielwarenfabrik |
241 STR_0115_TOY_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Xoguetes |
243 STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}{TINYFONT}Plastikbrunnen |
242 STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Plástico |
244 STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Limonadenfabrik |
243 STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Bebidas Gaseosas |
245 STR_0118_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}{TINYFONT}Luftblasengenerator |
244 STR_0118_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}{TINYFONT}Xerador de Burbullas |
246 STR_0119_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}{TINYFONT}Karamellgrube |
245 STR_0119_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}{TINYFONT}Canteira de Toffee |
247 STR_011A_SUGAR_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Zuckerbergwerk |
246 STR_011A_SUGAR_MINE :{BLACK}{TINYFONT}Mina de Azucre |
248 STR_011B_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Bahnhof |
247 STR_011B_RAILROAD_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación de Ferrocarril |
249 STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Lkw-Ladestation |
248 STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}{TINYFONT}Bahía de Carga de Camións |
250 STR_011D_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Busbahnhof |
249 STR_011D_BUS_STATION :{BLACK}{TINYFONT}Estación de Autobús |
251 STR_011E_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Flughafen / Heliport |
250 STR_011E_AIRPORT_HELIPORT :{BLACK}{TINYFONT}Aerporto/Heliporto |
252 STR_011F_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Hafen |
251 STR_011F_DOCK :{BLACK}{TINYFONT}Peirao |
253 STR_0120_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Unebenes Land |
252 STR_0120_ROUGH_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra Quebrada |
254 STR_0121_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Wiesen |
253 STR_0121_GRASS_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra con Herba |
255 STR_0122_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Kahles Land |
254 STR_0122_BARE_LAND :{BLACK}{TINYFONT}Terra Deserta |
256 STR_0123_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Felder |
255 STR_0123_FIELDS :{BLACK}{TINYFONT}Campos |
257 STR_0124_TREES :{BLACK}{TINYFONT}Bäume |
256 STR_0124_TREES :{BLACK}{TINYFONT}Árbores |
258 STR_0125_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Felsen |
257 STR_0125_ROCKS :{BLACK}{TINYFONT}Rochas |
259 STR_0126_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Wasser |
258 STR_0126_WATER :{BLACK}{TINYFONT}Auga |
260 STR_0127_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Kein Eigentümer |
259 STR_0127_NO_OWNER :{BLACK}{TINYFONT}Sen Propietario |
261 STR_0128_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Städte |
260 STR_0128_TOWNS :{BLACK}{TINYFONT}Cidades |
262 STR_0129_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Industrien |
261 STR_0129_INDUSTRIES :{BLACK}{TINYFONT}Industrias |
263 STR_012A_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Wüste |
262 STR_012A_DESERT :{BLACK}{TINYFONT}Deserto |
264 STR_012B_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Schnee |
263 STR_012B_SNOW :{BLACK}{TINYFONT}Neve |
265 STR_012C_MESSAGE :{WHITE}Mitteilung |
264 STR_012C_MESSAGE :{WHITE}Mensaxe |
266 STR_012D :{WHITE}{STRING} |
265 STR_012D :{WHITE}{STRING} |
267 STR_012E_CANCEL :{BLACK}Abbrechen |
266 STR_012E_CANCEL :{BLACK}Cancelar |
268 STR_012F_OK :{BLACK}OK |
267 STR_012F_OK :{BLACK}OK |
269 STR_0130_RENAME :{BLACK}Umbenennen |
268 STR_0130_RENAME :{BLACK}Renomear |
270 STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Zu viele Namen definiert |
269 STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED :{WHITE}Hay demasiados nomes definidos |
271 STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}Gewählter Name existiert bereits |
270 STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY :{WHITE}O nome elixido xa está en uso |
272 |
271 |
273 STR_0133_WINDOWS :Windows |
272 STR_0133_WINDOWS :Windows |
274 STR_0134_UNIX :Unix |
273 STR_0134_UNIX :Unix |
275 STR_0135_OSX :OSX |
274 STR_0135_OSX :OSX |
276 STR_OSNAME_BEOS :BeOS |
275 STR_OSNAME_BEOS :BeOS |
277 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS |
276 STR_OSNAME_MORPHOS :MorphOS |
278 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS |
277 STR_OSNAME_AMIGAOS :AmigaOS |
279 STR_OSNAME_OS2 :OS/2 |
278 STR_OSNAME_OS2 :OS/2 |
280 |
279 |
281 STR_0139_IMPERIAL_MILES :Imperial (Meilen) |
280 STR_0139_IMPERIAL_MILES :Imperial (millas) |
282 STR_013A_METRIC_KILOMETERS :Metrisch (Kilometer) |
281 STR_013A_METRIC_KILOMETERS :Métrico (quilómetros) |
283 STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}...Eigentum von {STRING} |
282 STR_013B_OWNED_BY :{WHITE}...É propiedade de {STRING} |
284 STR_013C_CARGO :{BLACK}Fracht |
283 STR_013C_CARGO :{BLACK}Carga |
285 STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Information |
284 STR_013D_INFORMATION :{BLACK}Información |
286 STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Kapazitäten |
285 STR_013E_CAPACITIES :{BLACK}Capacidades |
287 STR_013E_TOTAL_CARGO :{BLACK}Frachtübersicht |
286 STR_013E_TOTAL_CARGO :{BLACK}Carga Total |
288 STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{STRING} |
287 STR_013F_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING} |
289 STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Frachtkapazität dieses Zuges: |
288 STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT :{BLACK}Carga total (capacidade) deste tren: |
290 STR_013F_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}{CARGO} ({SHORTCARGO}) |
289 STR_013F_TOTAL_CAPACITY :{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO}) |
291 STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Neues Spiel |
290 STR_0140_NEW_GAME :{BLACK}Nova Partida |
292 STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Spiel laden |
291 STR_0141_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida |
293 STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}Einzelspieler |
292 STR_SINGLE_PLAYER :{BLACK}Un Xogador |
294 STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Mehrspieler |
293 STR_MULTIPLAYER :{BLACK}Multixogador |
295 |
294 |
296 STR_64 :64 |
295 STR_64 :64 |
297 STR_128 :128 |
296 STR_128 :128 |
298 STR_256 :256 |
297 STR_256 :256 |
299 STR_512 :512 |
298 STR_512 :512 |
300 STR_1024 :1024 |
299 STR_1024 :1024 |
301 STR_2048 :2048 |
300 STR_2048 :2048 |
302 STR_MAPSIZE :{BLACK}Kartengröße: |
301 STR_MAPSIZE :{BLACK}Tamaño do mapa: |
303 STR_BY :{BLACK}* |
302 STR_BY :{BLACK}* |
304 STR_0148_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spieleinstellungen |
303 STR_0148_GAME_OPTIONS :{BLACK}Opcións da Partida |
305 |
304 |
306 STR_0150_SOMEONE :jemand{SKIP}{SKIP} |
305 STR_0150_SOMEONE :alguén{SKIP}{SKIP} |
307 STR_0151_MAP_OF_WORLD :Weltkarte |
306 STR_0151_MAP_OF_WORLD :Mapa do mundo |
308 STR_0152_TOWN_DIRECTORY :Städteverzeichnis |
307 STR_0152_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades |
309 STR_0153_SUBSIDIES :Subventionen |
308 STR_0153_SUBSIDIES :Subsidios |
310 |
309 |
311 ############ range for menu starts |
310 ############ range for menu starts |
312 STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH :Betriebsgewinndiagramm |
311 STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH :G. Beneficios Operativos |
313 STR_0155_INCOME_GRAPH :Einkommensdiagramm |
312 STR_0155_INCOME_GRAPH :Gráfica de ingresos |
314 STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Frachtlieferungsdiagramm |
313 STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH :Gráfica de carga entregada |
315 STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :Leistungskurvendiagramm |
314 STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH :G. historial de Rendemento |
316 STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH :Firmenwertdiagramm |
315 STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH :Gráfica do Valor da Compañía |
317 STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES :Frachtratendiagramm |
316 STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES :Taxas de pago polas cargas |
318 STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Firmentabelle |
317 STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE :Táboa da Liga de compañías |
319 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MENU :Leistungsaufschlüsselung |
318 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MENU :Puntuación de rendemento detallado |
320 ############ range for menu ends |
319 ############ range for menu ends |
321 |
320 |
322 STR_015B_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD |
321 STR_015B_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD |
323 STR_015C_SAVE_GAME :Spiel speichern |
322 STR_015C_SAVE_GAME :Grabar Partida |
324 STR_015D_LOAD_GAME :Spiel laden |
323 STR_015D_LOAD_GAME :Cargar Partida |
325 STR_015E_QUIT_GAME :Spiel beenden |
324 STR_015E_QUIT_GAME :Saír ó menu principal |
326 STR_015F_QUIT :Beenden |
325 STR_015F_QUIT :Saír do programa |
327 STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Bist du sicher, dass du das Spiel beenden willst? |
326 STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Está seguro de que desexa saír da partida? |
328 STR_0161_QUIT_GAME :{WHITE}Spiel beenden |
327 STR_0161_QUIT_GAME :{WHITE}Saír ó menú principal |
329 STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Sortierreihenfolge auswählen absteigend/aufsteigend |
328 STR_SORT_ORDER_TIP :{BLACK}Selecciona o modo de ordeamento(descendente/ascendente) |
330 STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Sortierkriterium auswählen |
329 STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Selecciona o criterio de orde |
331 SRT_SORT_BY :{BLACK}Sortieren nach |
330 SRT_SORT_BY :{BLACK}Ordear por |
332 |
331 |
333 STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Bevölkerung |
332 STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Poboación |
334 STR_SORT_BY_PRODUCTION :{BLACK}Produktion |
333 STR_SORT_BY_PRODUCTION :{BLACK}Producción |
335 STR_SORT_BY_TYPE :{BLACK}Typ |
334 STR_SORT_BY_TYPE :{BLACK}Tipo |
336 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :{BLACK}Transportiert |
335 STR_SORT_BY_TRANSPORTED :{BLACK}Transportado |
337 STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Name |
336 STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nome |
338 STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Name |
337 STR_SORT_BY_DROPDOWN_NAME :Nome |
339 STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Datum |
338 STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data |
340 STR_SORT_BY_UNSORTED :Unsortiert |
339 STR_SORT_BY_UNSORTED :Sen ordear |
341 STR_SORT_BY_NUMBER :Nummer |
340 STR_SORT_BY_NUMBER :Número |
342 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Profit letztes Jahr |
341 STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio último ano |
343 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Profit dieses Jahr |
342 STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este ano |
344 STR_SORT_BY_AGE :Alter |
343 STR_SORT_BY_AGE :Idade |
345 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Zuverlässigkeit |
344 STR_SORT_BY_RELIABILITY :Rendabilidade |
346 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Gesamtkapazität pro Fracht |
345 STR_SORT_BY_TOTAL_CAPACITY_PER_CARGOTYPE :Capacidade total por tipo de carga |
347 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Höchstgeschwindigkeit |
346 STR_SORT_BY_MAX_SPEED :Velocidade Máxima |
348 |
347 |
349 ############ range for months starts |
348 ############ range for months starts |
350 STR_0162_JAN :Jan |
349 STR_0162_JAN :Xan |
351 STR_0163_FEB :Feb |
350 STR_0163_FEB :Feb |
352 STR_0164_MAR :Mär |
351 STR_0164_MAR :Mar |
353 STR_0165_APR :Apr |
352 STR_0165_APR :Apr |
354 STR_0166_MAY :Mai |
353 STR_0166_MAY :Mai |
355 STR_0167_JUN :Jun |
354 STR_0167_JUN :Xuñ |
356 STR_0168_JUL :Jul |
355 STR_0168_JUL :Xul |
357 STR_0169_AUG :Aug |
356 STR_0169_AUG :Ago |
358 STR_016A_SEP :Sep |
357 STR_016A_SEP :Set |
359 STR_016B_OCT :Okt |
358 STR_016B_OCT :Out |
360 STR_016C_NOV :Nov |
359 STR_016C_NOV :Nov |
361 STR_016D_DEC :Dez |
360 STR_016D_DEC :Dec |
362 ############ range for months ends |
361 ############ range for months ends |
363 |
362 |
364 STR_016E :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} |
363 STR_016E :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING} |
365 STR_016F :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} |
364 STR_016F :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM} |
366 STR_0170 :{TINYFONT}{STRING}- |
365 STR_0170 :{TINYFONT}{STRING}- |
367 STR_0171_PAUSE_GAME :{BLACK}Spiel anhalten |
366 STR_0171_PAUSE_GAME :{BLACK}Pausar Partida |
368 STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Spiel speichern, Spiel laden, Spiel verlassen, Beenden |
367 STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME :{BLACK}Grabar partida, abandonar partida, saír |
369 STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Liste der Firmenbahnhöfe anzeigen |
368 STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía |
370 STR_0174_DISPLAY_MAP :{BLACK}Weltkarte anzeigen |
369 STR_0174_DISPLAY_MAP :{BLACK}Amosa-lo mapa |
371 STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Weltkarte anzeigen, Städteverzeichnis |
370 STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades |
372 STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Städteverzeichnis anzeigen |
371 STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY :{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades |
373 STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Firmenfinanzen anzeigen |
372 STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Amosa-la información das finanzas da compañía |
374 STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Allgemeine Firmeninformationen anzeigen |
373 STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Amosa-la información xeral da compañía |
375 STR_0179_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Diagramm anzeigen |
374 STR_0179_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Amosa-las gráficas |
376 STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Firmentabelle anzeigen |
375 STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Amosa-la táboa da liga de compañías |
377 STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Zuglisten der Firmen |
376 STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía |
378 STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Fahrzeuglisten der Firmen |
377 STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía |
379 STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Schiffslisten der Firmen |
378 STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista dos barcos da compañía |
380 STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Flugzeuglisten der Firmen |
379 STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY :{BLACK}Amosa-la lista das aeronaves da compañía |
381 STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Heranzoomen (vergrößern) |
380 STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Achega-la vista |
382 STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Wegzoomen (verkleinern) |
381 STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Alonxa-la vista |
383 STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Gleise legen |
382 STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír elementos do ferrocarril |
384 STR_0182_BUILD_ROADS :{BLACK}Straßen bauen |
383 STR_0182_BUILD_ROADS :{BLACK}Construír elementos das estradas |
385 STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Hafen bauen |
384 STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construír elementos para barcos |
386 STR_0184_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Flughafen bauen |
385 STR_0184_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construír aeroportos |
387 STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Bäume pflanzen, Schilder aufstellen usw. |
386 STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Plantar árbores, situar sinais, etc. |
388 STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Gebietsinformation |
387 STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información dunha área de terreo |
389 STR_0187_OPTIONS :{BLACK}Einstellungen |
388 STR_0187_OPTIONS :{BLACK}Opcións |
390 STR_0188 :{BLACK}{SMALLUPARROW} |
389 STR_0188 :{BLACK}{SMALLUPARROW} |
391 STR_0189 :{BLACK}{SMALLDOWNARROW} |
390 STR_0189 :{BLACK}{SMALLDOWNARROW} |
392 STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Das Wartungsintervall kann nicht geändert werden... |
391 STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servicio... |
393 STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Fenster schließen |
392 STR_018B_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Pechar fiestra |
394 STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Titelleiste verschieben um das Fenster zu bewegen |
393 STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da fiestra - arrástrao para move-la fiestra |
395 STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Fenster wird nicht durch |
394 STR_STICKY_BUTTON :{BLACK}Marcar esta fiestra coma non pechable pola tecla de 'Pechar tódalas fiestras' |
396 STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Klicken und Ziehen zum Größe ändern |
395 STR_RESIZE_BUTTON :{BLACK}Pincha e arrastra para redimensiona-la fiestra |
397 STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Gebäude usw. auf einem Planquadrat abreißen |
396 STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC :{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo |
398 STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Land absenken |
397 STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Baixar unha esquina de terreo |
399 STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Land anheben |
398 STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND :{BLACK}Elevar unha esquina de terreo |
400 STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbalken - Liste auf- und abwärts blättern |
399 STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo |
401 STR_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Scrollbalken - Liste nach links und rechts blättern |
400 STR_HSCROLL_BAR_SCROLLS_LIST :{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista a esquerda/dereita |
402 STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Höhenlinien auf der Karte anzeigen |
401 STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los contornos do terreo no mapa |
403 STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Fahrzeuge auf der Karte anzeigen |
402 STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los vehículos no mapa |
404 STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Industrien auf der Karte anzeigen |
403 STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP :{BLACK}Amosa-las industrias no mapa |
405 STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Transportwege auf der Karte anzeigen |
404 STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON :{BLACK}Amosa-las rutas de transporte no mapa |
406 STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Vegetation auf der Karte anzeigen |
405 STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP :{BLACK}Amosa-la vexetación no mapa |
407 STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Landeigentümer auf der Karte anzeigen |
406 STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP :{BLACK}Amosa-los propietarios do terreo no mapa |
408 STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Stadtnamen anzeigen an/aus |
407 STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF :{BLACK}Amosar/agochar nomes das cidades no mapa |
409 STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Profit laufendes Jahr: {CURRENCY} (vorheriges Jahr: {CURRENCY}) |
408 STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY}) |
410 |
409 |
411 ############ range for service numbers starts |
410 ############ range for service numbers starts |
412 STR_AGE :{COMMA} Jahr{P "" e} ({COMMA}) |
411 STR_AGE :{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) |
413 STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} Jahr{P "" e} ({COMMA}) |
412 STR_AGE_RED :{RED}{COMMA} ano{P "" s} ({COMMA}) |
414 ############ range for service numbers ends |
413 ############ range for service numbers ends |
415 |
414 |
416 STR_019C_ROAD_VEHICLE :Fahrzeug |
415 STR_019C_ROAD_VEHICLE :Vehículo de estrada |
417 STR_019D_AIRCRAFT :Flugzeug |
416 STR_019D_AIRCRAFT :Aeronave |
418 STR_019E_SHIP :Schiff |
417 STR_019E_SHIP :Barco |
419 STR_019F_TRAIN :Zug |
418 STR_019F_TRAIN :Tren |
420 STR_01A0_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} kommt in die Jahre |
419 STR_01A0_IS_GETTING_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} estase volvendo vello |
421 STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} ist veraltet |
420 STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD :{WHITE}{STRING} {COMMA} estase volvendo moi vello |
422 STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{STRING} {COMMA} ist völlig veraltet und sollte ersetzt werden |
421 STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND :{WHITE}{STRING} {COMMA} estase volvendo moi vello e debe ser substituído urxentemente |
423 STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION :{WHITE}Gebietsinformation |
422 STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION :{WHITE}Información dunha área de terreo |
424 STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Räumungskosten: {LTBLUE}k.A. |
423 STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}N/D |
425 STR_01A5_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Räumungskosten: {LTBLUE}{CURRENCY} |
424 STR_01A5_COST_TO_CLEAR :{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}{CURRENCY} |
426 STR_01A6_N_A :k.A. |
425 STR_01A6_N_A :N/D |
427 STR_01A7_OWNER :{BLACK}Eigentümer: {LTBLUE}{STRING} |
426 STR_01A7_OWNER :{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING} |
428 STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Gehört zur Gemeinde: {LTBLUE}{STRING} |
427 STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING} |
429 STR_01A9_NONE :Keine |
428 STR_01A9_NONE :Ningún |
430 STR_01AA_NAME :{BLACK}Name |
429 STR_01AA_NAME :{BLACK}Nome |
431 STR_01AB :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} |
430 STR_01AB :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} |
432 |
431 |
433 ############ range for days starts |
432 ############ range for days starts |
434 STR_01AC_1ST :1. |
433 STR_01AC_1ST :1º |
435 STR_01AD_2ND :2. |
434 STR_01AD_2ND :2º |
436 STR_01AE_3RD :3. |
435 STR_01AE_3RD :3º |
437 STR_01AF_4TH :4. |
436 STR_01AF_4TH :4º |
438 STR_01B0_5TH :5. |
437 STR_01B0_5TH :5º |
439 STR_01B1_6TH :6. |
438 STR_01B1_6TH :6º |
440 STR_01B2_7TH :7. |
439 STR_01B2_7TH :7º |
441 STR_01B3_8TH :8. |
440 STR_01B3_8TH :8º |
442 STR_01B4_9TH :9. |
441 STR_01B4_9TH :9º |
443 STR_01B5_10TH :10. |
442 STR_01B5_10TH :10º |
444 STR_01B6_11TH :11. |
443 STR_01B6_11TH :11º |
445 STR_01B7_12TH :12. |
444 STR_01B7_12TH :12º |
446 STR_01B8_13TH :13. |
445 STR_01B8_13TH :13º |
447 STR_01B9_14TH :14. |
446 STR_01B9_14TH :14º |
448 STR_01BA_15TH :15. |
447 STR_01BA_15TH :15º |
449 STR_01BB_16TH :16. |
448 STR_01BB_16TH :16º |
450 STR_01BC_17TH :17. |
449 STR_01BC_17TH :17º |
451 STR_01BD_18TH :18. |
450 STR_01BD_18TH :18º |
452 STR_01BE_19TH :19. |
451 STR_01BE_19TH :19º |
453 STR_01BF_20TH :20. |
452 STR_01BF_20TH :20º |
454 STR_01C0_21ST :21. |
453 STR_01C0_21ST :21º |
455 STR_01C1_22ND :22. |
454 STR_01C1_22ND :22º |
456 STR_01C2_23RD :23. |
455 STR_01C2_23RD :23º |
457 STR_01C3_24TH :24. |
456 STR_01C3_24TH :24º |
458 STR_01C4_25TH :25. |
457 STR_01C4_25TH :25º |
459 STR_01C5_26TH :26. |
458 STR_01C5_26TH :26º |
460 STR_01C6_27TH :27. |
459 STR_01C6_27TH :27º |
461 STR_01C7_28TH :28. |
460 STR_01C7_28TH :28º |
462 STR_01C8_29TH :29. |
461 STR_01C8_29TH :29º |
463 STR_01C9_30TH :30. |
462 STR_01C9_30TH :30º |
464 STR_01CA_31ST :31. |
463 STR_01CA_31ST :31º |
465 ############ range for days ends |
464 ############ range for days ends |
466 |
465 |
467 STR_01CB :{TINYFONT}{COMMA} |
466 STR_01CB :{TINYFONT}{COMMA} |
468 |
467 |
469 STR_01CE_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Akzeptierte Fracht: {LTBLUE} |
468 STR_01CE_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE} |
470 |
469 |
471 STR_01D1_8 :({COMMA}/8 {STRING}) |
470 STR_01D1_8 :({COMMA}/8 {STRING}) |
472 STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX :{WHITE}Musikbox |
471 STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX :{WHITE}Jazz Jukebox |
473 STR_01D3_SOUND_MUSIC :Sound / Musik |
472 STR_01D3_SOUND_MUSIC :Son/música |
474 STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Zeige Sound- / Musikfenster |
473 STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Amosa-la fiestra de son/música |
475 STR_01D5_ALL :{TINYFONT}Alle |
474 STR_01D5_ALL :{TINYFONT}Todo |
476 STR_01D6_OLD_STYLE :{TINYFONT}Traditionell |
475 STR_01D6_OLD_STYLE :{TINYFONT}Vello Estilo |
477 STR_01D7_NEW_STYLE :{TINYFONT}Modern |
476 STR_01D7_NEW_STYLE :{TINYFONT}Novo Estilo |
478 STR_01D8_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street |
477 STR_01D8_EZY_STREET :{TINYFONT}Ezy Street |
479 STR_01D9_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Individuell 1 |
478 STR_01D9_CUSTOM_1 :{TINYFONT}Persoal 1 |
480 STR_01DA_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Individuell 2 |
479 STR_01DA_CUSTOM_2 :{TINYFONT}Persoal 2 |
481 STR_01DB_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Musiklautstärke |
480 STR_01DB_MUSIC_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume da Música |
482 STR_01DC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Soundlautstärke |
481 STR_01DC_EFFECTS_VOLUME :{BLACK}{TINYFONT}Volume dos Efectos de Son |
483 STR_01DD_MIN_MAX :{BLACK}{TINYFONT}MIN ' ' ' ' ' ' MAX |
482 STR_01DD_MIN_MAX :{BLACK}{TINYFONT}MÍN ' ' ' ' ' ' MÁX |
484 STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Springe zum vorherigen Titel |
483 STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK :{BLACK}Saltar á pista anterior da selección |
485 STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Springe zum nächsten Titel |
484 STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION :{BLACK}Saltar a pista seguinte da selección |
486 STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Wiedergabe anhalten |
485 STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Para-la reproducción de música |
487 STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Wiedergabe starten |
486 STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC :{BLACK}Comeza-la reproducción da música |
488 STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Schieberegler für Musik- / Soundlautstärke |
487 STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC :{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son |
489 STR_01E3 :{DKGREEN}{TINYFONT}-- |
488 STR_01E3 :{DKGREEN}{TINYFONT}-- |
490 STR_01E4_0 :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA} |
489 STR_01E4_0 :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA} |
491 STR_01E5 :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA} |
490 STR_01E5 :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA} |
492 STR_01E6 :{DKGREEN}{TINYFONT}------ |
491 STR_01E6 :{DKGREEN}{TINYFONT}------ |
493 STR_01E7 :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}" |
492 STR_01E7 :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}" |
494 STR_01E8_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Track{SETX 88}Titel |
493 STR_01E8_TRACK_XTITLE :{BLACK}{TINYFONT}Pista{SETX 88}Título |
495 STR_01E9_SHUFFLE :{TINYFONT}Mischen |
494 STR_01E9_SHUFFLE :{TINYFONT}Mezclar |
496 STR_01EA_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programm |
495 STR_01EA_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa |
497 STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Musik-Programmauswahl |
496 STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION :{WHITE}Selección do Programa de Música |
498 STR_01EC_0 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}" |
497 STR_01EC_0 :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA} "{STRING}" |
499 STR_01ED :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}" |
498 STR_01ED :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA} "{STRING}" |
500 STR_01EE_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Track Inhalt |
499 STR_01EE_TRACK_INDEX :{TINYFONT}{BLACK}Índice de Pistas |
501 STR_01EF_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programm - '{STRING}' |
500 STR_01EF_PROGRAM :{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}' |
502 STR_01F0_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Bereinigen |
501 STR_01F0_CLEAR :{TINYFONT}{BLACK}Limpar |
503 STR_01F1_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Speichern |
502 STR_01F1_SAVE :{TINYFONT}{BLACK}Grabar |
504 STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC :{BLACK}laufendes Musikprogramm |
503 STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC :{BLACK}Programa actual de pistas musicais |
505 STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Programm 'Alle Titel' wählen |
504 STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas' |
506 STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Programm 'Traditionell' wählen |
505 STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música vello estilo' |
507 STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Programm 'Modern' wählen |
506 STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música novo estilo' |
508 STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Programm 'Individuell 1' (benutzerdefiniert) wählen |
507 STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 1' |
509 STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Programm 'Individuell 2' (benutzerdefiniert) wählen |
508 STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Persoal 2' |
510 STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Lösche laufendes Programm (nur für Individuell 1 und Individuell 2) |
509 STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1 :{BLACK}Limpa-lo programa actual(Só Persoalizado 1 e Persoalizado 2) |
511 STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Musikeinstellungen speichern |
510 STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS :{BLACK}Graba-la configuración da música |
512 STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Klicke auf den Musiktitel, um ihn in das laufende Programm zu übernehmen (nur für Individuell 1 und Individuell 2) |
511 STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO :{BLACK}Pincha nunha pista de música para engadi-la ó programa actual(Sólo Persoal 1 e Persoal 2) |
513 STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Schalte Programmauswahl an/aus |
512 STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE :{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio |
514 STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Zeige Musiktitelauswahl |
513 STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION :{BLACK}Mostra-la pista musical na fiestra de selección |
515 STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Anklicken, um die Ansicht auf die Industrie/Stadt zu zentrieren |
514 STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Pincha no servicio para centra-la vista na industria/cidade |
516 STR_01FE_DIFFICULTY :{BLACK}Schwierigkeit ({STRING}) |
515 STR_01FE_DIFFICULTY :{BLACK}Dificultade ({STRING}) |
517 STR_01FF :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG} |
516 STR_01FF :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG} |
518 STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Letzte Mitteilung / Nachricht |
517 STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT :Última mensaxe/noticia |
519 STR_0201_MESSAGE_SETTINGS :Nachrichtenoptionen |
518 STR_0201_MESSAGE_SETTINGS :Configuración das Mensaxes |
520 STR_MESSAGE_HISTORY_MENU :Vergangene Nachrichten |
519 STR_MESSAGE_HISTORY_MENU :Historial de Mensaxes |
521 STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Zeige letzte Mitteilung / Nachricht, Nachrichtenoptionen anzeigen |
520 STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mensaxe/noticia, amosa-las opcións das mensaxes |
522 STR_0204_MESSAGE_OPTIONS :{WHITE}Nachrichtenoptionen |
521 STR_0204_MESSAGE_OPTIONS :{WHITE}Opcións das mensaxes |
523 STR_0205_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Nachrichtenart: |
522 STR_0205_MESSAGE_TYPES :{BLACK}Tipos de mensaxes:- |
524 STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Ankunft des ersten Fahrzeugs in der Station des Spielers |
523 STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación do xogador |
525 STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Ankunft des ersten Fahrzeugs in der Station eines Gegners |
524 STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE :{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación dun oponente |
526 STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Unfälle / Katastrophen |
525 STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS :{YELLOW}Accidentes / desastres |
527 STR_0209_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Firmendaten |
526 STR_0209_COMPANY_INFORMATION :{YELLOW}Información da compañía |
528 STR_020A_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Änderungen der Wirtschaftslage |
527 STR_020A_ECONOMY_CHANGES :{YELLOW}Cambios económicos |
529 STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER :{YELLOW}Rat / Informationen zu Fahrzeugen des Spielers |
528 STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER :{YELLOW}Consellos/información sobre os teus vehículos |
530 STR_020C_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Neue Fahrzeuge |
529 STR_020C_NEW_VEHICLES :{YELLOW}Novos vehículos |
531 STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Änderungen akzeptierter Fracht |
530 STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE :{YELLOW}Cambios na aceptación de carga |
532 STR_020E_SUBSIDIES :{YELLOW}Subventionen |
531 STR_020E_SUBSIDIES :{YELLOW}Subsidios |
533 STR_020F_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Allgemeine Nachrichten |
532 STR_020F_GENERAL_INFORMATION :{YELLOW}Información xeral |
534 STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Einstellung für alle Nachrichtenarten (an/aus/Ticker) |
533 STR_MESSAGES_ALL :{YELLOW}Configuración para tódolos tipos de mesaxes (off/sumario/completo) |
535 STR_MESSAGE_SOUND :{YELLOW}Sound für Tickermeldungen abspielen |
534 STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO :{WHITE}...Demasiado lonxe do destino anterior |
536 STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO :{WHITE}...zu weit vom vorherigen Bestimmungsort entfernt |
535 STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Mellores compañías que chegaron ó {NUM}{}(Nivel {STRING}) |
537 STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED :{BIGFONT}{BLACK}Beste Unternehmen, die {NUM} erreichten{}(Schwierigkeitsgrad {STRING}) |
536 STR_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Táboa da Liga de Compañías en {NUM} |
538 STR_TOP_COMPANIES_NETWORK_GAME :{BIGFONT}{BLACK}Firmentabelle in {NUM} |
|
539 STR_0212 :{BIGFONT}{COMMA}. |
537 STR_0212 :{BIGFONT}{COMMA}. |
540 STR_0213_BUSINESSMAN :Geschäftsmann |
538 STR_0213_BUSINESSMAN :Home de negocios |
541 STR_0214_ENTREPRENEUR :Unternehmer |
539 STR_0214_ENTREPRENEUR :Empresario |
542 STR_0215_INDUSTRIALIST :Industrieller |
540 STR_0215_INDUSTRIALIST :Industrial |
543 STR_0216_CAPITALIST :Kapitalist |
541 STR_0216_CAPITALIST :Capitalista |
544 STR_0217_MAGNATE :Magnat |
542 STR_0217_MAGNATE :Magnate |
545 STR_0218_MOGUL :Mogul |
543 STR_0218_MOGUL :Mogul |
546 STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Tycoon des Jahrhunderts |
544 STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY :Magnate da Centuria |
547 STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PLAYERNAME}, {COMPANY} |
545 STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PLAYERNAME}, {COMPANY} |
548 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA}) |
546 STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA}) |
549 STR_021B_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} erreicht '{STRING}' Status! |
547 STR_021B_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}¡{COMPANY} logra o status de '{STRING}'! |
550 STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}{PLAYERNAME} von {COMPANY} erreicht '{STRING}' Status! |
548 STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}¡{PLAYERNAME} de {COMPANY} logra o status '{STRING}'! |
551 STR_021F :{BLUE}{COMMA} |
549 STR_021F :{BLUE}{COMMA} |
552 STR_0220_CREATE_SCENARIO :{BLACK}Szenario erstellen |
550 STR_0220_CREATE_SCENARIO :{BLACK}Crear Escenario |
553 STR_0221_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD |
551 STR_0221_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD |
554 STR_0222_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Szenario bearbeiten |
552 STR_0222_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Escenario |
555 STR_0223_LAND_GENERATION :{WHITE}Land erstellen |
553 STR_0223_LAND_GENERATION :{WHITE}Xeración de Terreo |
556 STR_0224 :{BLACK}{UPARROW} |
554 STR_0224 :{BLACK}{UPARROW} |
557 STR_0225 :{BLACK}{DOWNARROW} |
555 STR_0225 :{BLACK}{DOWNARROW} |
558 STR_0226_RANDOM_LAND :{BLACK}Zufälliges Land |
556 STR_0226_RANDOM_LAND :{BLACK}Terreo Aleatorio |
559 STR_0227_RESET_LAND :{BLACK}Land wiederherstellen |
557 STR_0227_RESET_LAND :{BLACK}Reiniciar Terreo |
560 STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Landfläche zum Anheben / Absenken vergrößern |
558 STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/subir |
561 STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Landfläche zum Anheben / Absenken verkleinern |
559 STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/subir |
562 STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Erzeuge Land durch Zufall |
560 STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Xerar terreo aleatorio |
563 STR_022B_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Landfläche wiederherstellen |
561 STR_022B_RESET_LANDSCAPE :{BLACK}Reiniciar paisaxe |
564 STR_022C_RESET_LANDSCAPE :{WHITE}Landfläche wiederherstellen |
562 STR_022C_RESET_LANDSCAPE :{WHITE}Reiniciar paisaxe |
565 STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{WHITE}Bist du sicher, dass die Landschaft zurückgesetzt werden soll? |
563 STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{WHITE}¿Está seguro de querer reinicia-la paisaxe? |
566 STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Landfläche erzeugen |
564 STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Xeración de paisaxe |
567 STR_022F_TOWN_GENERATION :{BLACK}Stadt errichten |
565 STR_022F_TOWN_GENERATION :{BLACK}Xeración de cidades |
568 STR_0230_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Industrie errichten |
566 STR_0230_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Xeración de industrias |
569 STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Straße bauen |
567 STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción de estradas |
570 STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Stadt errichten |
568 STR_0233_TOWN_GENERATION :{WHITE}Xeración de Cidades |
571 STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Neue Stadt |
569 STR_0234_NEW_TOWN :{BLACK}Nova Cidade |
572 STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Neue Stadt errichten |
570 STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN :{BLACK}Construír nova cidade |
573 STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Kann hier keine Stadt errichten... |
571 STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la cidade aí... |
574 STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...zu dicht am Kartenrand |
572 STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP :{WHITE}...demasiado cerca do borde do mapa |
575 STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...zu dicht an einer anderen Stadt |
573 STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN :{WHITE}...demasiado cerca doutra cidade |
576 STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...ungeeigneter Standort |
574 STR_0239_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado |
577 STR_023A_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...zu viele Städte |
575 STR_023A_TOO_MANY_TOWNS :{WHITE}...hai demasiadas cidades |
578 STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN :{BLACK}Vergrößere die Stadt |
576 STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN :{BLACK}Incrementa-lo tamaño da cidade |
579 STR_023C_EXPAND :{BLACK}Ausdehnen |
577 STR_023C_EXPAND :{BLACK}Expandir |
580 STR_023D_RANDOM_TOWN :{BLACK}Zufällige Stadt |
578 STR_023D_RANDOM_TOWN :{BLACK}Cidade aleatoria |
581 STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION :{BLACK}Stadt an zufälligem Platz errichten |
579 STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION :{BLACK}Construír cidade en emprazamento aleatorio |
582 STR_023F_INDUSTRY_GENERATION :{WHITE}Industrie errichten |
580 STR_023F_INDUSTRY_GENERATION :{WHITE}Xeración de Industrias |
583 STR_0240_COAL_MINE :{BLACK}Kohlebergwerk |
581 STR_0240_COAL_MINE :{BLACK}Mina de Carbón |
584 STR_0241_POWER_STATION :{BLACK}Kraftwerk |
582 STR_0241_POWER_STATION :{BLACK}Estación Enerxética |
585 STR_0242_SAWMILL :{BLACK}Sägewerk |
583 STR_0242_SAWMILL :{BLACK}Serradeiro |
586 STR_0243_FOREST :{BLACK}Wald |
584 STR_0243_FOREST :{BLACK}Bosque |
587 STR_0244_OIL_REFINERY :{BLACK}Ölraffinerie |
585 STR_0244_OIL_REFINERY :{BLACK}Ref. de Petróleo |
588 STR_0245_OIL_RIG :{BLACK}Ölbohrinsel |
586 STR_0245_OIL_RIG :{BLACK}Torre Petrolífera |
589 STR_0246_FACTORY :{BLACK}Fabrik |
587 STR_0246_FACTORY :{BLACK}Factoría |
590 STR_0247_STEEL_MILL :{BLACK}Stahlwerk |
588 STR_0247_STEEL_MILL :{BLACK}Siderúrxica |
591 STR_0248_FARM :{BLACK}Bauernhof |
589 STR_0248_FARM :{BLACK}Granxa |
592 STR_0249_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Eisenerzmine |
590 STR_0249_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Hematita |
593 STR_024A_OIL_WELLS :{BLACK}Ölquellen |
591 STR_024A_OIL_WELLS :{BLACK}Pozo Petrolífero |
594 STR_024B_BANK :{BLACK}Bank |
592 STR_024B_BANK :{BLACK}Banco |
595 STR_024C_PAPER_MILL :{BLACK}Papiermühle |
593 STR_024C_PAPER_MILL :{BLACK}Fábrica de Papel |
596 STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}Nahrungsmittelfabrik |
594 STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT :{BLACK}Planta de Proc. de Comida |
597 STR_024E_PRINTING_WORKS :{BLACK}Druckerei |
595 STR_024E_PRINTING_WORKS :{BLACK}Imprenta |
598 STR_024F_GOLD_MINE :{BLACK}Goldmine |
596 STR_024F_GOLD_MINE :{BLACK}Mina de Ouro |
599 STR_0250_LUMBER_MILL :{BLACK}Holzmühle |
597 STR_0250_LUMBER_MILL :{BLACK}Fábrica de Madeiros |
600 STR_0251_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Fruchtplantage |
598 STR_0251_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantación de Froitas |
601 STR_0252_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Kautschukplantage |
599 STR_0252_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plant. Árbores de Caucho |
602 STR_0253_WATER_SUPPLY :{BLACK}Wasserquelle |
600 STR_0253_WATER_SUPPLY :{BLACK}Acuífero |
603 STR_0254_WATER_TOWER :{BLACK}Wasserturm |
601 STR_0254_WATER_TOWER :{BLACK}Torre de Auga |
604 STR_0255_DIAMOND_MINE :{BLACK}Diamantenmine |
602 STR_0255_DIAMOND_MINE :{BLACK}Mina de Diamantes |
605 STR_0256_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Kupfermine |
603 STR_0256_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Mina de Mineral de Cobre |
606 STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Zuckerwattewald |
604 STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Bosque de Algodón de Azucre |
607 STR_0258_CANDY_FACTORY :{BLACK}Bonbonfabrik |
605 STR_0258_CANDY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Caramelos |
608 STR_0259_BATTERY_FARM :{BLACK}Batterieplantage |
606 STR_0259_BATTERY_FARM :{BLACK}Granxa de Baterías |
609 STR_025A_COLA_WELLS :{BLACK}Colaquellen |
607 STR_025A_COLA_WELLS :{BLACK}Fontes de Cola |
610 STR_025B_TOY_SHOP :{BLACK}Spielwarengeschäft |
608 STR_025B_TOY_SHOP :{BLACK}Tenda de Xoguetes |
611 STR_025C_TOY_FACTORY :{BLACK}Spielwarenfabrik |
609 STR_025C_TOY_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Xoguetes |
612 STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Plastikbrunnen |
610 STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Fontes de Plástico |
613 STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Limonadenfabrik |
611 STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Fábrica de Bebidas Gaseosas |
614 STR_025F_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Luftblasengenerator |
612 STR_025F_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Xerador de Burbullas |
615 STR_0260_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Karamellgrube |
613 STR_0260_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Canteira de Toffee |
616 STR_0261_SUGAR_MINE :{BLACK}Zuckerbergwerk |
614 STR_0261_SUGAR_MINE :{BLACK}Mina de Azucre |
617 STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE :{BLACK}Kohlebergwerk errichten |
615 STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE :{BLACK}Construír Mina de Carbón |
618 STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION :{BLACK}Kraftwerk errichten |
616 STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION :{BLACK}Construír Estación Enerxética |
619 STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL :{BLACK}Sägewerk errichten |
617 STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL :{BLACK}Construír Serradeiro |
620 STR_0265_PLANT_FOREST :{BLACK}Wald aufforsten |
618 STR_0265_PLANT_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque |
621 STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY :{BLACK}Ölraffinerie errichten |
619 STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY :{BLACK}Construír Ref. de Petróleo |
622 STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY :{BLACK}Ölbohrinsel errichten (Kann nur am Kartenrand erfolgen) |
620 STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY :{BLACK}Construí Torre Petrolífera (Só se pode construír cerca dos bordes do mapa) |
623 STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY :{BLACK}Fabrik errichten |
621 STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY :{BLACK}Construír Factoría |
624 STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL :{BLACK}Stahlwerk errichten |
622 STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL :{BLACK}Construír Siderúrxica |
625 STR_026A_CONSTRUCT_FARM :{BLACK}Bauernhof errichten |
623 STR_026A_CONSTRUCT_FARM :{BLACK}Construír Granxa |
626 STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Eisenerzmine errichten |
624 STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE :{BLACK}Construír Mina de Hematita |
627 STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS :{BLACK}Ölquellen errichten |
625 STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS :{BLACK}Construír Pozo Petrolífero |
628 STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Bank errichten (Nur in Städten mit mehr als 1200 Einwohnern möglich) |
626 STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construír Banco (Só se pode construír en cidades con máis de 1200 hab.) |
629 STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL :{BLACK}Papiermühle errichten |
627 STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL :{BLACK}Construír Fábrica de Papel |
630 STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING :{BLACK}Nahrungsmittelfabrik errichten |
628 STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING :{BLACK}Construír Planta de Procesamiento de Comida |
631 STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS :{BLACK}Druckerei errichten |
629 STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS :{BLACK}Construír Imprenta |
632 STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE :{BLACK}Goldmine errichten |
630 STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE :{BLACK}Construír Mina de Ouro |
633 STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Bank errichten (Kann nur in Städten errichtet werden) |
631 STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY :{BLACK}Construír Banco (Só se pode construír en cidades) |
634 STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO :{BLACK}Holzmühle errichten (Zur Säuberung des Regenwaldes und zur Holzproduktion) |
632 STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO :{BLACK}Construír Fábrica de Madeiros (para limpa-los bosques e producir madeira) |
635 STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Fruchtplantage aufforsten |
633 STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION :{BLACK}Plantar Plantación de Froitas |
636 STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Kautschukplantage aufforsten |
634 STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION :{BLACK}Plantar Plant. de Árbores de Caucho |
637 STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY :{BLACK}Wasserquelle errichten |
635 STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY :{BLACK}Construír Acuífero |
638 STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN :{BLACK}Wasserturm errichten (Kann nur in Städten errichtet werden) |
636 STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN :{BLACK}Construír Torre de Auga (Só se pode construír en cidades) |
639 STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE :{BLACK}Diamantenmine errichten |
637 STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE :{BLACK}Construír Mina de Diamantes |
640 STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Kupfermine errichten |
638 STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre |
641 STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Zuckerwattewald aufforsten |
639 STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST :{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre |
642 STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY :{BLACK}Bonbonfabrik errichten |
640 STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY :{BLACK}Construír Fábrica de Caramelos |
643 STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM :{BLACK}Batterieplantage errichten |
641 STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM :{BLACK}Construír Granxa de Baterías |
644 STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS :{BLACK}Colaquellen errichten |
642 STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS :{BLACK}Construír Fontes de Cola |
645 STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP :{BLACK}Spielwarengeschäft errichten |
643 STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP :{BLACK}Construír Xoguetería |
646 STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY :{BLACK}Spielwarenfabrik errichten |
644 STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY :{BLACK}Construír Fábrica de Xoguetes |
647 STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Plastikbrunnen errichten |
645 STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS :{BLACK}Construír Fontes de Plástico |
648 STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Limonadenfabrik errichten |
646 STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY :{BLACK}Construír Fábrica de Bebidas Gaseosas |
649 STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Luftblasengenerator errichten |
647 STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR :{BLACK}Construír Xerador de Burbullas |
650 STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Karamellgrube errichten |
648 STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY :{BLACK}Construír Canteira de Toffee |
651 STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Zuckerbergwerk errichten |
649 STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE :{BLACK}Construír Mina de Azucre |
652 STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Kann {STRING} hier nicht bauen... |
650 STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE :{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí... |
653 STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...erst muss eine Stadt errichtet werden |
651 STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST :{WHITE}...debes construír unha cidade primeiro |
654 STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...pro Stadt nur einmal erlaubt |
652 STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN :{WHITE}...soamente se permite un/unha por cidade |
655 STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Bäume pflanzen |
653 STR_0288_PLANT_TREES :{BLACK}Plantar árbores |
656 STR_0289_PLACE_SIGN :{BLACK}Schild aufstellen |
654 STR_0289_PLACE_SIGN :{BLACK}Colocar sinal |
657 STR_028A_RANDOM_TREES :{BLACK}Zufällige Bäume |
655 STR_028A_RANDOM_TREES :{BLACK}Árbores aleatorias |
658 STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Bäume zufällig über die Landschaft verteilen |
656 STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER :{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe |
659 STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Felsige Gebiete in der Landschaft platzieren |
657 STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE :{BLACK}Colocar áreas rocosas na paisaxe |
660 STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Leuchtturm erstellen |
658 STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE :{BLACK}Colocar faro |
661 STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Sender erstellen |
659 STR_028E_PLACE_TRANSMITTER :{BLACK}Colocar transmisor |
662 STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Lege Wüstengebiet an.{}STRG drücken zum entfernen |
660 STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA :{BLACK}Definir área de deserto |
663 STR_CREATE_LAKE :{BLACK}Gebiet fluten.{}Auf Meereshöhe entsteht ein Gewässer |
661 STR_0290_DELETE :{BLACK}Borrar |
664 STR_0290_DELETE :{BLACK}Löschen |
662 STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Borrar completamente esta cidade |
665 STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY :{BLACK}Diese Stadt vollständig löschen |
663 STR_0292_SAVE_SCENARIO :Grabar Escenario |
666 STR_0292_SAVE_SCENARIO :Szenario speichern |
664 STR_0293_LOAD_SCENARIO :Cargar Escenario |
667 STR_0293_LOAD_SCENARIO :Szenario laden |
665 STR_0294_QUIT_EDITOR :Saír do editor |
668 STR_0294_QUIT_EDITOR :Editor verlassen |
|
669 STR_0295 : |
666 STR_0295 : |
670 STR_0296_QUIT :Beenden |
667 STR_0296_QUIT :Saír |
671 STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Szenario speichern, Szenario laden, Szenariobearbeitung beenden, Beenden |
668 STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO :{BLACK}Grabar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír |
672 STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Szenario laden |
669 STR_0298_LOAD_SCENARIO :{WHITE}Cargar Escenario |
673 STR_0299_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Szenario speichern |
670 STR_0299_SAVE_SCENARIO :{WHITE}Grabar Escenario |
674 STR_029A_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Szenario spielen |
671 STR_029A_PLAY_SCENARIO :{BLACK}Xogar Escenario |
675 STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}Bist du dir sicher, dass du das Szenario verlassen willst? |
672 STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO :{YELLOW}¿Estás seguro de que desexas saír deste escenario? |
676 STR_029C_QUIT_EDITOR :{WHITE}Bearbeitung beenden |
673 STR_029C_QUIT_EDITOR :{WHITE}Saír do Editor |
677 STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...kann nur in Städten mit mehr als 1200 Einwohnern gebaut werden |
674 STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab. |
678 STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Startdatum auf 1 Jahr früher setzen |
675 STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia atrás |
679 STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Startdatum auf 1 Jahr später setzen |
676 STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE :{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia adiante |
680 STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...Brücke muss an beiden Seiten auf dem Land enden |
677 STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH :{WHITE}...os finais da ponte deben estar ambos en terra |
681 STR_02A1_SMALL :{BLACK}Klein |
678 STR_02A1_SMALL :{BLACK}Pequeno |
682 STR_02A2_MEDIUM :{BLACK}Mittel |
679 STR_02A2_MEDIUM :{BLACK}Mediano |
683 STR_02A3_LARGE :{BLACK}Groß |
680 STR_02A3_LARGE :{BLACK}Grande |
684 STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE :{BLACK}Stadtgröße bestimmen |
681 STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE :{BLACK}Selecciona o tamaño da cidade: |
685 STR_02A5_TOWN_SIZE :{YELLOW}Stadtgröße: |
682 STR_02A5_TOWN_SIZE :{YELLOW}Tamaño da cidade: |
686 |
683 |
687 STR_02B6 :{STRING} - {STRING} |
684 STR_02B6 :{STRING} - {STRING} |
688 STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS :{BLACK}Letzte Nachricht oder letzten Bericht anzeigen |
685 STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS :{BLACK}Amosa-la última mesaxe ou noticia |
689 STR_OFF :Aus |
686 STR_OFF :Apagado |
690 STR_SUMMARY :Ticker |
687 STR_SUMMARY :Sumario |
691 STR_FULL :Zeitung |
688 STR_FULL :Completo |
692 STR_02BA :{SILVER}- - {COMPANY} - - |
689 STR_02BA :{SILVER}- - {COMPANY} - - |
693 STR_02BB_TOWN_DIRECTORY :Städteverzeichnis |
690 STR_02BB_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades |
694 STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES :{BLACK}Fahrzeugnamen |
691 STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES :{BLACK}Nomes dos deseños dos vehículos |
695 STR_02BD :{BLACK}{STRING} |
692 STR_02BD :{BLACK}{STRING} |
696 STR_02BE_DEFAULT :Standard |
693 STR_02BE_DEFAULT :Defecto |
697 STR_02BF_CUSTOM :Eigene |
694 STR_02BF_CUSTOM :Persoalizado |
698 STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES :{BLACK}Angepasste Namen speichern |
695 STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES :{BLACK}Graba-los nomes persoalizados |
699 STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Auswahl der Fahrzeugnamen |
696 STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION :{BLACK}Selección de nomes dos deseños dos vehículos |
700 STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Eigene Namen abspeichern |
697 STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE :{BLACK}Graba-los nomes dos deseños dos vehículos persoalizados no disco |
701 |
698 |
702 ############ range for menu starts |
699 ############ range for menu starts |
703 STR_02C3_GAME_OPTIONS :Spieleinstellungen |
700 STR_02C3_GAME_OPTIONS :Opcións da Partida |
704 STR_02C4_GAME_OPTIONS :Spieleinstellungen |
701 STR_02C4_GAME_OPTIONS :Opcións da Partida |
705 STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS :Schwierigkeitsgrad |
702 STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuración de Dificultade |
706 STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS :Schwierigkeitsgrad |
703 STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuración de Dificultade |
707 STR_02C7_CONFIG_PATCHES :Einstellungen der Patches |
704 STR_02C7_CONFIG_PATCHES :Configuración dos Parches |
708 STR_02C8_CONFIG_PATCHES :Einstellungen der Patches |
705 STR_02C8_CONFIG_PATCHES :Configurar parches |
709 STR_NEWGRF_SETTINGS :Newgrf-Einstellungen |
706 STR_NEWGRF_SETTINGS :Configuración de Newgrf |
710 STR_NEWGRF_SETTINGS2 :Newgrf-Einstellungen |
707 STR_NEWGRF_SETTINGS2 :Configuración de Newgrf |
711 STR_GAMEOPTMENU_0A : |
708 STR_GAMEOPTMENU_0A : |
712 STR_GAMEOPTMENU_0B : |
709 STR_GAMEOPTMENU_0B : |
713 STR_02C9_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Städtenamen anzeigen |
710 STR_02C9_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de cidades |
714 STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Städtenamen anzeigen |
711 STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosar nomes de cidades |
715 STR_02CB_STATION_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Stationsnamen anzeigen |
712 STR_02CB_STATION_NAMES_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de estacións |
716 STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Stationsnamen anzeigen |
713 STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED :{SETX 12}Amosae nomes de estacións |
717 STR_02CD_SIGNS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Schilder anzeigen |
714 STR_02CD_SIGNS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosa-los sinais |
718 STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Schilder anzeigen |
715 STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED :{SETX 12}Amosa-los sinais |
719 STR_WAYPOINTS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Wegpunkte anzeigen |
716 STR_WAYPOINTS_DISPLAYED :{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar puntos de control |
720 STR_WAYPOINTS_DISPLAYED2 :{SETX 12}Wegpunkte anzeigen |
717 STR_WAYPOINTS_DISPLAYED2 :{SETX 12}Amosar puntos de control |
721 STR_02CF_FULL_ANIMATION :{CHECKMARK}{SETX 12}Vollständige Animation |
718 STR_02CF_FULL_ANIMATION :{CHECKMARK}{SETX 12}Animacións completas |
722 STR_02D0_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Vollständige Animation |
719 STR_02D0_FULL_ANIMATION :{SETX 12}Animación completa |
723 STR_02D1_FULL_DETAIL :{CHECKMARK}{SETX 12}Vollständige Detailansicht |
720 STR_02D1_FULL_DETAIL :{CHECKMARK}{SETX 12}Detalle completo |
724 STR_02D2_FULL_DETAIL :{SETX 12}Vollständige Detailansicht |
721 STR_02D2_FULL_DETAIL :{SETX 12}Detalle completo |
725 STR_02D3_TRANSPARENT_BUILDINGS :{CHECKMARK}{SETX 12}Durchsichtige Gebäude |
722 STR_02D3_TRANSPARENT_BUILDINGS :{CHECKMARK}{SETX 12}Edificios transparentes |
726 STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Durchsichtige Gebäude |
723 STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS :{SETX 12}Edificios transparentes |
727 STR_TRANSPARENT_SIGNS_C :{CHECKMARK}{SETX 12}Durchsichtige Stationsnamen |
|
728 STR_TRANSPARENT_SIGNS :{SETX 12}Durchsichtige Stationsnamen |
|
729 ############ range ends here |
724 ############ range ends here |
730 |
725 |
731 ############ range for menu starts |
726 ############ range for menu starts |
732 STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO :Gebietsinformation |
727 STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO :Información de área de terreo |
733 STR_02D6 : |
728 STR_02D6 : |
734 STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S :Screenshot (Strg-S) |
729 STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S :Captura de Pantalla (Ctrl-S) |
735 STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G :Riesiger Screenshot (Strg-G) |
730 STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G :Capt.Pant. Xigante (Ctrl-G) |
736 STR_02D9_ABOUT_OPENTTD :Über 'OpenTTD' |
731 STR_02D9_ABOUT_OPENTTD :Acerca de 'OpenTTD' |
737 ############ range ends here |
732 ############ range ends here |
738 |
733 |
739 STR_02DB_OFF :{BLACK}aus |
734 STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Amosa-los subsidios |
740 STR_02DA_ON :{BLACK}an |
735 STR_02DD_SUBSIDIES :Subsidios |
741 STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Subventionen anzeigen |
736 STR_02DE_MAP_OF_WORLD :Mapa do Mundo |
742 STR_02DD_SUBSIDIES :Subventionen |
737 STR_SIGN_LIST :Lista de sinais |
743 STR_02DE_MAP_OF_WORLD :Weltkarte |
738 STR_02DF_TOWN_DIRECTORY :Directorio de cidades |
744 STR_EXTRA_VIEW_PORT :Zusatzansicht |
739 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Poboación mundial: {COMMA} |
745 STR_SIGN_LIST :Schilderliste |
740 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Vista {COMMA} |
746 STR_02DF_TOWN_DIRECTORY :Städteverzeichnis |
741 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}Copiar a vista |
747 STR_TOWN_POPULATION :{BLACK}Weltbevölkerung: {COMMA} |
742 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Copia a sitaución da vista global nesta vista |
748 STR_EXTRA_VIEW_PORT_TITLE :{WHITE}Ansicht {COMMA} |
743 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Pega a situación desta vista na vista global |
749 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN :{BLACK}In Zusatzansicht |
744 |
750 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_VIEW_TO_MAIN_TT :{BLACK}Kopieren der Position im Hauptfenster in diese Zusatzansicht |
745 STR_02E0_CURRENCY_UNITS :{BLACK}Unidades monetarias |
751 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW :{BLACK}Aus Zusatzansicht |
|
752 STR_EXTRA_VIEW_MOVE_MAIN_TO_VIEW_TT :{BLACK}Kopieren der Position dieser Zusatzansicht ins Hauptfenster |
|
753 |
|
754 STR_02E0_CURRENCY_UNITS :{BLACK}Währung |
|
755 STR_02E1 :{BLACK}{SKIP}{STRING} |
746 STR_02E1 :{BLACK}{SKIP}{STRING} |
756 STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION :{BLACK}Währung auswählen |
747 STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selección de unidades monetarias |
757 STR_02E3_DISTANCE_UNITS :{BLACK}Entfernungsmessung |
748 STR_02E3_DISTANCE_UNITS :{BLACK}Unidades de medida |
758 STR_02E4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
749 STR_02E4 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
759 STR_02E5_DISTANCE_UNITS_SELECTION :{BLACK}Wähle Entfernungsmessung in |
750 STR_02E5_DISTANCE_UNITS_SELECTION :{BLACK}Selección de unidades de medida |
760 STR_02E6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Fahrzeuge |
751 STR_02E6_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehículos de estrada |
761 STR_02E7 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
752 STR_02E7 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
762 STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR :{BLACK}Wähle auf welcher Straßenseite der Verkehr fließen soll |
753 STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR :{BLACK}Selecciona o lado da estrada polo que rodarán os vehículos |
763 STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT :Linksverkehr |
754 STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT :Conducir pola esquerda |
764 STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT :Rechtsverkehr |
755 STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT :Conducir pola dereita |
765 STR_02EB_TOWN_NAMES :{BLACK}Städtenamen |
756 STR_02EB_TOWN_NAMES :{BLACK}Nomes das cidades |
766 STR_02EC :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
757 STR_02EC :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
767 STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES :{BLACK}Wähle Städtenamen in |
758 STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES :{BLACK}Selecciona o estilo dos nomes das cidades |
768 |
759 |
769 STR_02F4_AUTOSAVE :{BLACK}Autosicherung |
760 STR_02F4_AUTOSAVE :{BLACK}Autograbado |
770 STR_02F5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
761 STR_02F5 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
771 STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN :{BLACK}Abstand zwischen den automatischen Spielesicherungen wählen |
762 STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN :{BLACK}Selecciona o intervalo entre autograbados |
772 STR_02F7_OFF :Aus |
763 STR_02F7_OFF :Apagado |
773 STR_02F8_EVERY_3_MONTHS :Alle 3 Monate |
764 STR_02F8_EVERY_3_MONTHS :Cada 3 meses |
774 STR_02F9_EVERY_6_MONTHS :Alle 6 Monate |
765 STR_02F9_EVERY_6_MONTHS :Cada 6 meses |
775 STR_02FA_EVERY_12_MONTHS :Alle 12 Monate |
766 STR_02FA_EVERY_12_MONTHS :Cada 12 meses |
776 STR_02FB_START_A_NEW_GAME :{BLACK}Ein neues Spiel beginnen |
767 STR_02FB_START_A_NEW_GAME :{BLACK}Comezar nova partida |
777 STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME :{BLACK}Ein gespeichertes Spiel laden |
768 STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME :{BLACK}Cargar unha partida |
778 STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME :{BLACK}Eine eigene Spielwelt / Szenario kreieren |
769 STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME :{BLACK}Crear un mundo/escenario persoalizado |
779 STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME :{BLACK}Einspielermodus wählen |
770 STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME :{BLACK}Partida para un Xogador |
780 STR_0300_SELECT_MULTIPLAYER_GAME :{BLACK}Mehrspielerspiel mit 2-8 Spielern wählen |
771 STR_0300_SELECT_MULTIPLAYER_GAME :{BLACK}Seleccionar partida multixogador de 2-8 xogadores |
781 STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spieleinstellungen anzeigen |
772 STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións do xogo |
782 STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Schwierigkeitsgrad anzeigen |
773 STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS :{BLACK}Amosa-las opcións de dificultade |
783 STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING :{BLACK}Starte ein neues Spiel in einem eigenen Szenario |
774 STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING :{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario persoalizado |
784 STR_0304_QUIT :{BLACK}Beenden |
775 STR_0304_QUIT :{BLACK}Saír |
785 STR_0305_QUIT_OPENTTD :{BLACK}'OpenTTD' beenden |
776 STR_0305_QUIT_OPENTTD :{BLACK}Saír 'OpenTTD' |
786 STR_0307_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD {REV} |
777 STR_0307_OPENTTD :{WHITE}OpenTTD {REV} |
787 STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...kann nur in Städten gebaut werden |
778 STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades |
788 STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE :{BLACK}'gemäßigte' Landschaft auswählen |
779 STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado' |
789 STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}'subarktische' Landschaft auswählen |
780 STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subártico' |
790 STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}'subtropische' Landschaft auswählen |
781 STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical' |
791 STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}'fantastische' Landschaft auswählen |
782 STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE :{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia' |
792 STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Errichtung und Finanzierung einer neuen Industrie |
783 STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Fundar unha nova industria |
793 |
784 |
794 ############ range for menu starts |
785 ############ range for menu starts |
795 STR_INDUSTRY_DIR :Industrieverzeichnis |
786 STR_INDUSTRY_DIR :Directorio de Industrias |
796 STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY :Neue Industrie finanzieren |
787 STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY :Fundar unha nova industria |
797 ############ range ends here |
788 ############ range ends here |
798 |
789 |
799 STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY :{WHITE}Neue Industrie finanzieren |
790 STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY :{WHITE}Fundar unha nova industria |
800 STR_JUST_STRING :{STRING} |
791 STR_JUST_STRING :{STRING} |
801 STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...kann nur in Städten errichtet werden |
792 STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS :{WHITE}...só se pode construír en cidades |
802 STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...kann nur im Regenwaldgebiet errichtet werden |
793 STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST :{WHITE}...só se pode construír en zonas de selva tropical |
803 STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...kann nur im Wüstengebiet errichtet werden |
794 STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT :{WHITE}...só se pode construír en zonas desérticas |
804 STR_0319_PAUSED :{YELLOW}* * ANGEHALTEN * * |
795 STR_0319_PAUSED :{YELLOW}* * EN PAUSA * * |
805 |
796 |
806 STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Screenshot ist gespeichert als '{STRING}' |
797 STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY :{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}' |
807 STR_031C_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}Screenshot misslungen! |
798 STR_031C_SCREENSHOT_FAILED :{WHITE}¡Captura de pantalla fallida! |
808 |
799 |
809 STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE :{BLACK}Land für künftige Nutzung kaufen |
800 STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE :{BLACK}Comprar terreo para futuro uso |
810 STR_032F_AUTOSAVE :{RED}Autosicherung |
801 STR_032F_AUTOSAVE :{RED}AUTOGUARDADO |
811 STR_SAVING_GAME :{RED}* * SPEICHERE SPIEL * * |
802 STR_SAVING_GAME :{RED}* * GRABANDO PARTIDA * * |
812 STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}Speichern läuft,{}bitte warten bis beendet! |
803 STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Estilo Ezy Street' |
813 STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Wähle 'Ezy Street style music'-Programm |
|
814 |
804 |
815 STR_0335_6 :{BLACK}6 |
805 STR_0335_6 :{BLACK}6 |
816 STR_0336_7 :{BLACK}7 |
806 STR_0336_7 :{BLACK}7 |
817 |
807 |
818 ############ start of townname region |
808 ############ start of townname region |
819 STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Englisch |
809 STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés |
820 STR_TOWNNAME_FRENCH :Französisch |
810 STR_TOWNNAME_FRENCH :Francés |
821 STR_TOWNNAME_GERMAN :Deutsch |
811 STR_TOWNNAME_GERMAN :Alemán |
822 STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :English (Zusätzlich) |
812 STR_TOWNNAME_ADDITIONAL_ENGLISH :Inglés (Adicional) |
823 STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Lateinamerikanisch |
813 STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN :Latino-Americano |
824 STR_TOWNNAME_SILLY :Verrückt |
814 STR_TOWNNAME_SILLY :Estúpido |
825 STR_TOWNNAME_SWEDISH :Schwedisch |
815 STR_TOWNNAME_SWEDISH :Sueco |
826 STR_TOWNNAME_DUTCH :Niederländisch |
816 STR_TOWNNAME_DUTCH :Holandés |
827 STR_TOWNNAME_FINNISH :Finnisch |
817 STR_TOWNNAME_FINNISH :Finés |
828 STR_TOWNNAME_POLISH :Polnisch |
818 STR_TOWNNAME_POLISH :Polaco |
829 STR_TOWNNAME_SLOVAKISH :Slovakisch |
819 STR_TOWNNAME_SLOVAKISH :Eslovaco |
830 STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Norwegisch |
820 STR_TOWNNAME_NORWEGIAN :Noruegués |
831 STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :Ungarisch |
821 STR_TOWNNAME_HUNGARIAN :Húngaro |
832 STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Österreichisch |
822 STR_TOWNNAME_AUSTRIAN :Austríaco |
833 STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Rumänisch |
823 STR_TOWNNAME_ROMANIAN :Rumano |
834 STR_TOWNNAME_CZECH :Tschechisch |
824 STR_TOWNNAME_CZECH :Checo |
835 STR_TOWNNAME_SWISS :Schweizerisch |
825 STR_TOWNNAME_SWISS :Suízo |
836 ############ end of townname region |
826 ############ end of townname region |
837 |
827 |
838 STR_CURR_GBP :Pfund ({POUNDSIGN}) |
828 STR_CURR_GBP :Libras ({POUNDSIGN}) |
839 STR_CURR_USD :Dollar ($) |
829 STR_CURR_USD :Dólares ($) |
840 STR_CURR_EUR :Euro (¤) |
830 STR_CURR_EUR :Euro (¤) |
841 STR_CURR_YEN :Yen ({YENSIGN}) |
831 STR_CURR_YEN :Yen ({YENSIGN}) |
842 STR_CURR_ATS :Österreich. Schilling (ATS) |
832 STR_CURR_ATS :Chelín Austríaco (ATS) |
843 STR_CURR_BEF :Belgische Franc (BEF) |
833 STR_CURR_BEF :Franco Belga (BEF) |
844 STR_CURR_CHF :Schweizer Franken (CHF) |
834 STR_CURR_CHF :Franco Suizo (CHF) |
845 STR_CURR_CZK :Tschechische Koruna (CZK) |
835 STR_CURR_CZK :Corona Checa (CZK) |
846 STR_CURR_DEM :Deutsche Mark (DEM) |
836 STR_CURR_DEM :Marcos Alemáns (DEM) |
847 STR_CURR_DKK :Dänische Kronen (DKK) |
837 STR_CURR_DKK :Corona Danesa (DKK) |
848 STR_CURR_ESP :Peseta (ESP) |
838 STR_CURR_ESP :Peseta (ESP) |
849 STR_CURR_FIM :Finnmark (FIM) |
839 STR_CURR_FIM :Marco Finés (FIM) |
850 STR_CURR_FRF :Franc (FRF) |
840 STR_CURR_FRF :Franco (FRF) |
851 STR_CURR_GRD :Griech. Drachmen (GRD) |
841 STR_CURR_GRD :Dracma Grego (GRD) |
852 STR_CURR_HUF :Ungarische Forint (HUF) |
842 STR_CURR_HUF :Forinto Húngaro (HUF) |
853 STR_CURR_ISK :Isländische Krona (ISK) |
843 STR_CURR_ISK :Corona Islandesa (ISK) |
854 STR_CURR_ITL :Italienische Lira (ITL) |
844 STR_CURR_ITL :Lira Italiana (ITL) |
855 STR_CURR_NLG :Niederländ. Gulden (NLG) |
845 STR_CURR_NLG :Florín Holandés (NLG) |
856 STR_CURR_NOK :Norwegische Kronen (NOK) |
846 STR_CURR_NOK :Corona Noruguesa (NOK) |
857 STR_CURR_PLN :Polnische Zloty (PLN) |
847 STR_CURR_PLN :Zloty Polaco (PLN) |
858 STR_CURR_ROL :Rumänische Lei (Lei) |
848 STR_CURR_ROL :Leu Rumano (Lei) |
859 STR_CURR_RUR :Russische Rubel (rur) |
849 STR_CURR_RUR :Rublo Ruso (rur) |
860 STR_CURR_SEK :Swedische Kronen (SEK) |
850 STR_CURR_SEK :Corona Sueca(SEK) |
861 |
851 |
862 STR_CURR_CUSTOM :Eigene... |
852 STR_CURR_CUSTOM :Persoal... |
863 |
853 |
864 STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Sprache |
854 STR_OPTIONS_LANG :{BLACK}Idioma |
865 STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
855 STR_OPTIONS_LANG_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
866 STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Sprache für die Oberfläche aussuchen |
856 STR_OPTIONS_LANG_TIP :{BLACK}Selecciona o idioma para utilizar na interface |
867 |
857 |
868 STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Vollbild |
858 STR_OPTIONS_FULLSCREEN :{BLACK}Pantalla Completa |
869 STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}OpenTTD im Vollbildmodus spielen |
859 STR_OPTIONS_FULLSCREEN_TIP :{BLACK}Marca nesta caixa para xogar a OpenTTD en modo de pantalla completa |
870 |
860 |
871 STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Bildschirmgröße |
861 STR_OPTIONS_RES :{BLACK}Resolución da pantalla |
872 STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
862 STR_OPTIONS_RES_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
873 STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Bildschirmgröße auswählen |
863 STR_OPTIONS_RES_TIP :{BLACK}Selecciona a resolución de pantalla a utilizar |
874 |
864 |
875 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Screenshotformat |
865 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT :{BLACK}Formato capturas de pantalla |
876 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
866 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
877 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Wähle das zu benutzende Screenshotformat aus |
867 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP :{BLACK}Selecciona o formato a utilizar nas capturas de pantalla |
878 |
868 |
879 STR_AUTOSAVE_1_MONTH :Jeden Monat |
869 STR_AUTOSAVE_1_MONTH :Cada mes |
880 STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autosicherung fehlgeschlagen |
870 STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autograbado fallido |
881 |
871 |
882 STR_MONTH_JAN :Januar |
872 STR_MONTH_JAN :Xaneiro |
883 STR_MONTH_FEB :Februar |
873 STR_MONTH_FEB :Febreiro |
884 STR_MONTH_MAR :März |
874 STR_MONTH_MAR :Marzo |
885 STR_MONTH_APR :April |
875 STR_MONTH_APR :Abril |
886 STR_MONTH_MAY :Mai |
876 STR_MONTH_MAY :Maio |
887 STR_MONTH_JUN :Juni |
877 STR_MONTH_JUN :Xuño |
888 STR_MONTH_JUL :Juli |
878 STR_MONTH_JUL :Xullo |
889 STR_MONTH_AUG :August |
879 STR_MONTH_AUG :Agosto |
890 STR_MONTH_SEP :September |
880 STR_MONTH_SEP :Setembro |
891 STR_MONTH_OCT :Oktober |
881 STR_MONTH_OCT :Outubro |
892 STR_MONTH_NOV :November |
882 STR_MONTH_NOV :Novembro |
893 STR_MONTH_DEC :Dezember |
883 STR_MONTH_DEC :Decembro |
894 |
884 |
895 STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Unterwegs zu {STATION} |
885 STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Diríxese a {STATION} |
896 STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Unterwegs zu {STATION}, {VELOCITY} |
886 STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY} |
897 STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Keine Aufträge |
887 STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sen ordes |
898 STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Keine Aufträge, {VELOCITY} |
888 STR_NO_ORDERS_VEL :{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY} |
899 |
889 |
900 STR_PASSENGERS :Passagiere |
890 STR_PASSENGERS :pasaxeiros |
901 STR_BAGS :Säcke |
891 STR_BAGS :sacos |
902 STR_TONS :Tonnen |
892 STR_TONS :tons |
903 STR_LITERS :Liter |
893 STR_LITERS :litros |
904 STR_ITEMS :Stück |
894 STR_ITEMS :items |
905 STR_CRATES :Kisten |
895 STR_CRATES :caixóns |
906 STR_RES_OTHER :Andere |
896 STR_RES_OTHER :outro |
907 STR_NOTHING :nichts |
897 STR_NOTHING : |
908 |
898 |
909 STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Der Fahrplan kann nicht gemeinsam benutzt werden... |
899 STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes... |
910 STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Kann Fahrplan nicht kopieren... |
900 STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes... |
911 STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Ende des gemeinsamen Fahrplans - - |
901 STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - - |
912 |
902 |
913 STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}Zug {COMMA} findet den Weg nicht. |
903 STR_TRAIN_IS_LOST :{WHITE}Perdiches o tren {COMMA}. |
914 STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}Einkommen von Zug {COMMA} war letztes Jahr {CURRENCY} |
904 STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE :{WHITE}O beneficio para o tren {COMMA} o ano pasado foi de {CURRENCY} |
915 STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}Europäische Währungsunion!{}{}Der Euro wird einzige Währung für alltägliche Zahlungsvorgänge. |
905 STR_EURO_INTRODUCE :{BLACK}{BIGFONT}¡Unión Monetaria Europea!{}{}¡O Euro introdúcese como a única moeda para as transaccións diarias no teu país! |
916 |
906 |
917 # Start of order review system. |
907 # Start of order review system. |
918 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE |
908 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE |
919 STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Zug {COMMA} hat zu wenige Aufträge im Fahrplan |
909 STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O tren {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa |
920 STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Zug {COMMA} hat einen leeren Auftrag |
910 STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O tren {COMMA} ten unha orde inválida |
921 STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Zug {COMMA} hat doppelte Aufträge |
911 STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O tren {COMMA} ten ordes duplicadas |
922 STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Zug {COMMA} hat einen ungültigen Stationsnamen im Fahrplan |
912 STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O tren {COMMA} ten unha estación non válida nas ordes |
923 STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Fahrzeug {COMMA} hat zu wenige Aufträge im Fahrplan |
913 STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa |
924 STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Fahrzeug {COMMA} hat einen leeren Auftrag |
914 STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA} ten unha orde inválida |
925 STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Fahrzeug {COMMA} hat doppelte Aufträge |
915 STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA} ten ordes duplicadas |
926 STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Fahrzeug {COMMA} hat einen ungültigen Stationsnamen im Fahrplan |
916 STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O vehículo de Estrada {COMMA} ten unha estación non válida nas ordes |
927 STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Schiff {COMMA} hat zu wenige Aufträge im Fahrplan |
917 STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}O barco {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa |
928 STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Schiff {COMMA} hat einen leeren Auftrag |
918 STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}O barco {COMMA} ten unha orde inválida |
929 STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Schiff {COMMA} hat doppelte Aufträge |
919 STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}O barco {COMMA} ten ordes duplicadas |
930 STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Schiff {COMMA} hat einen ungültigen Stationsnamen im Fahrplan |
920 STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}O Barco {COMMA} ten unha estación non válida nas ordes |
931 STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Flugzeug {COMMA} hat zu wenige Aufträge im Flugplan |
921 STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten moi poucas ordes no seu programa |
932 STR_AIRCRAFT_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Flugzeug {COMMA} hat einen leeren Auftrag |
922 STR_AIRCRAFT_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten unha orde inválida |
933 STR_AIRCRAFT_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Flugzeug {COMMA} hat doppelte Aufträge |
923 STR_AIRCRAFT_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten ordes duplicadas |
934 STR_AIRCRAFT_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Flugzeug {COMMA} hat einen ungültigen Stationsnamen im Fahrplan |
924 STR_AIRCRAFT_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}A aeronave {COMMA} ten unha estación non válida nas ordes |
935 # end of order system |
925 # end of order system |
936 |
926 |
937 STR_TRAIN_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Zug {COMMA} kann nicht erneuert werden (Geld fehlt) |
927 STR_TRAIN_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovación fallida para o tren {COMMA} (límite de diñeiro) |
938 STR_ROADVEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Fahrzeug {COMMA} kann nicht erneuert werden (Geld fehlt) |
928 STR_ROADVEHICLE_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovación fallida para o vehículo de estrada {COMMA} (límite de diñeiro) |
939 STR_SHIP_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Schiff {COMMA} kann nicht erneuert werden (Geld fehlt) |
929 STR_SHIP_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovación fallida para o barco {COMMA} (límite de diñeiro) |
940 STR_AIRCRAFT_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Flugzeug {COMMA} kann nicht erneuert werden (Geld fehlt) |
930 STR_AIRCRAFT_AUTORENEW_FAILED :{WHITE}Autorenovación fallida para a aeronave {COMMA} (límite de diñeiro) |
941 |
931 |
942 STR_CONFIG_PATCHES :{BLACK}Einstellungen der Patches |
932 STR_CONFIG_PATCHES :{BLACK}Configuración dos Parches |
943 STR_CONFIG_PATCHES_TIP :{BLACK}Einstellungen der Patches |
933 STR_CONFIG_PATCHES_TIP :{BLACK}Configura-los parches |
944 STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION :{WHITE}Einstellungen der Patches |
934 STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION :{WHITE}Configuración dos Parches |
945 |
935 |
946 STR_CONFIG_PATCHES_OFF :Aus |
936 STR_CONFIG_PATCHES_OFF :Off |
947 STR_CONFIG_PATCHES_ON :An |
937 STR_CONFIG_PATCHES_ON :On |
948 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Zeige Fahrzeuggeschwindigkeit in der Statusleiste: {ORANGE}{STRING} |
938 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED :{LTBLUE}Mostra-la velocidade do vehículo na barra de estado: {ORANGE}{STRING} |
949 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Erlaube das Bauen an Hängen und Küsten: {ORANGE}{STRING} |
939 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES :{LTBLUE}Permiti-la construción en rampas e costas: {ORANGE}{STRING} |
950 STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Aktiviere realistische Einzugsgebiete: {ORANGE}{STRING} |
940 STR_CONFIG_PATCHES_CATCHMENT :{LTBLUE}Permitir áreas de captura máis realistas: {ORANGE}{STRING} |
951 STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Erlaube die Entfernung von Industrien, weiteren Straßen usw.: {ORANGE}{STRING} |
941 STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE :{LTBLUE}Permiti-la eliminación de máis estradas, etc... das cidades: {ORANGE}{STRING} |
952 STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Erlaube das Bauen von sehr langen Zügen: {ORANGE}{STRING} |
942 STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS :{LTBLUE}Permiti-la construcción de trens moi largos: {ORANGE}{STRING} |
953 STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL :{LTBLUE}Realistische Zugbeschleunigung aktivieren: {ORANGE}{STRING} |
943 STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL :{LTBLUE}Habilita-la aceleración realista nos trens: {ORANGE}{STRING} |
954 STR_CONFIG_PATCHES_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Verbiete Zügen und Schiffen 90 Grad Kurven: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (erfordert NWF) |
944 STR_CONFIG_PATCHES_FORBID_90_DEG :{LTBLUE}Prohibir os trens e os barcos facer xiros de 90 grados: {ORANGE}{STRING} {LTBLUE} (require NPF) |
955 STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Bahnhöfe vereinigen, die nebeneinander gebaut werden: {ORANGE}{STRING} |
945 STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS :{LTBLUE}Xunta-las estacións construídas xuntas: {ORANGE}{STRING} |
956 STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY :{LTBLUE}Verlasse die Station, wenn eine Fracht vollgeladen ist: {ORANGE}{STRING} |
946 STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY :{LTBLUE}Saír se calquera carga está chea,cando 'Carga chea': {ORANGE}{STRING} |
957 STR_CONFIG_PATCHES_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Verbessertes Beladeverfahren nutzen: {ORANGE}{STRING} |
947 STR_CONFIG_PATCHES_IMPROVEDLOAD :{LTBLUE}Usa-lo algoritmo de carga mellorado: {ORANGE}{STRING} |
958 STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION :{LTBLUE}Inflation: {ORANGE}{STRING} |
948 STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION :{LTBLUE}Inflación: {ORANGE}{STRING} |
959 STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS :{LTBLUE}Liefere Fracht nur, wenn die Station diese annimmt: {ORANGE}{STRING} |
949 STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS :{LTBLUE}Descarga-la carga só cando haxa demanda: {ORANGE}{STRING} |
960 STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Erlaube das Bauen von sehr langen Brücken: {ORANGE}{STRING} |
950 STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES :{LTBLUE}Permiti-la construcción de pontes moi longas: {ORANGE}{STRING} |
961 STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT :{LTBLUE}Erlaube "Gehe zum Depot"-Aufträge im Fahrplan: {ORANGE}{STRING} |
951 STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT :{LTBLUE}Permiti-las ordes de ir ó depósito: {ORANGE}{STRING} |
962 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND :{LTBLUE}Erlaube das Bauen von rohstoffproduzierenden Industrien: {ORANGE}{STRING} |
952 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND :{LTBLUE}Permiti-la construccion de industrias de materiales: {ORANGE}{STRING} |
963 STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Erlaube mehrere gleichartige Industrien pro Stadt: {ORANGE}{STRING} |
953 STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN :{LTBLUE}Permitir múltiples industrias similares en cada cidade: {ORANGE}{STRING} |
964 STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Gleiche Industrien können nahe beieinander gebaut werden: {ORANGE}{STRING} |
954 STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE :{LTBLUE}Permiti-la construcción de industrias iguais cercanas: {ORANGE}{STRING} |
965 STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE :{LTBLUE}Lange Datumsanzeige in der Statusleiste (links unten): {ORANGE}{STRING} |
955 STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE :{LTBLUE}Mostrar sempre a data longa na barra de estado: {ORANGE}{STRING} |
966 STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Zeige Signale auf der selben Seite wie den Straßenverkehr: {ORANGE}{STRING} |
956 STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE :{LTBLUE}Mostrar sinais no lado de conducción: {ORANGE}{STRING} |
967 STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Zeige Firmenfinanzen am Ende des Jahres: {ORANGE}{STRING} |
957 STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES :{LTBLUE}Mostra-la fiestra de finanzas ó final do ano: {ORANGE}{STRING} |
968 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP :{LTBLUE}TTDPatch kompatibles "Nonstop"-Verhalten: {ORANGE}{STRING} |
958 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP :{LTBLUE}Manexo de nonstop compatible con TTDPatch: {ORANGE}{STRING} |
969 STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Fahrzeugwarteschlange (mit Überlagerung): {ORANGE}{STRING} |
959 STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE :{LTBLUE}Cola para vehículos de estrada (con efectos cuánticos): {ORANGE}{STRING} |
970 STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Karte scrollen, wenn die Maus am Bildrand anstößt: {ORANGE}{STRING} |
960 STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL :{LTBLUE}Desplaza-la fiestra cando o ratón esté no borde: {ORANGE}{STRING} |
971 STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Bestechen der Stadtverwaltung erlauben: {ORANGE}{STRING} |
961 STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permiti-la chantaxe as autoridades locales: {ORANGE}{STRING} |
972 STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Ungleichmäßige Bahnhöfe: {ORANGE}{STRING} |
962 STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estacións non uniformes: {ORANGE}{STRING} |
973 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Neue globale Wegfindung für alle Fahrzeuge: {ORANGE}{STRING} |
963 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Nova búsqueda de ruta global (NPF, invalida NTP): {ORANGE}{STRING} |
974 |
964 |
975 STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Kleine Flughäfen immer erlauben: {ORANGE}{STRING} |
965 STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Permitir sempre aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING} |
976 |
966 |
977 STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS :{LTBLUE}Ein Zug ist verirrt, wenn kein Fortschritt seit: {ORANGE}{STRING} Tagen |
967 STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS :{LTBLUE}Un tren está perdido se non progresa durante: {ORANGE}{STRING} días |
978 STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS_DISABLED :{LTBLUE}Ein Zug ist verirrt, wenn kein Fortschritt seit: {ORANGE}ausgeschaltet |
968 STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS_DISABLED :{LTBLUE}Un tren está perdido se non progresa durante: {ORANGE}deshabilitado |
979 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Fahrpläne prüfen: {ORANGE}{STRING} |
969 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisa-las ordes do vehículo: {ORANGE}{STRING} |
980 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_OFF :nein |
970 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_OFF :no |
981 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :ja, aber ohne gestoppte Fahrzeuge |
971 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_EXDEPOT :si, pero exclúe os vehículos parados |
982 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_ON :für alle Fahrzeuge |
972 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW_ON :de tódolos vehículos |
983 STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Warnung anzeigen, wenn ein Zug negative Einnahmen hat: {ORANGE}{STRING} |
973 STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS :{LTBLUE}Advertir se os ingresos dun tren son negativos: {ORANGE}{STRING} |
984 STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Fahrzeuge veralten nie: {ORANGE}{STRING} |
974 STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES :{LTBLUE}Os vehículos nunca caducan: {ORANGE}{STRING} |
985 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Fahrzeug erneuern, wenn es veraltet |
975 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_VEHICLE :{LTBLUE}Autorenova-los vehículos cando envellezan |
986 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Erneuere Fahrzeug {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} Monate vor/nach Maximalalter |
976 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONTHS :{LTBLUE}Autorenovar {ORANGE}{STRING}{LTBLUE} meses antes/despois da idade máxima |
987 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Minimaler Kontostand für automatisches Erneuern: {ORANGE}{STRING} |
977 STR_CONFIG_PATCHES_AUTORENEW_MONEY :{LTBLUE}Diñeiro mínimo necesario para a autorenovación: {ORANGE}{STRING} |
988 STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Dauer der Fehlermeldungen: {ORANGE}{STRING} |
978 STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION :{LTBLUE}Duración das mensaxes de error: {ORANGE}{STRING} |
989 STR_CONFIG_PATCHES_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Zeige die Einwohnerzahl der Stadt im Label: {ORANGE}{STRING} |
979 STR_CONFIG_PATCHES_POPULATION_IN_LABEL :{LTBLUE}Mostra-la poboación da cidade na etiqueta: {ORANGE}{STRING} |
990 STR_CONFIG_PATCHES_INVISIBLE_TREES :{LTBLUE}Unsichtbare Bäume (bei transparenten Gebäuden): {ORANGE}{STRING} |
980 STR_CONFIG_PATCHES_INVISIBLE_TREES :{LTBLUE}Árbores invisibles (con edificios transparentes): {ORANGE}{STRING} |
991 STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Höhe der Schneegrenze: {ORANGE}{STRING} |
981 STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT :{LTBLUE}Altura da liña de neve: {ORANGE}{STRING} |
992 STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Maximale Stationsgröße: {ORANGE}{STRING} {RED}Achtung: Große Werte verlangsamen das Spiel |
982 STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Extensión Max. Estación: {ORANGE}{STRING} {RED}Aviso: Valores altos reducen rendemento |
993 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Hubschrauber auf Helipads automatisch warten: {ORANGE}{STRING} |
983 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Face-lo servicio os helicópteros no heliporto automáticam.: {ORANGE}{STRING} |
994 |
984 |
995 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Maximale Anzahl der Züge pro Spieler: {ORANGE}{STRING} |
985 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Nº máximo de trens por xogador: {ORANGE}{STRING} |
996 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Maximale Anzahl der Straßenfahrzeuge pro Spieler: {ORANGE}{STRING} |
986 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Nº máximo de vehículos de estrada por xogador: {ORANGE}{STRING} |
997 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Maximale Anzahl der Flugzeuge pro Spieler: {ORANGE}{STRING} |
987 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Nº máximo de aeronaves por xogador: {ORANGE}{STRING} |
998 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Maximale Anzahl der Schiffe pro Spieler: {ORANGE}{STRING} |
988 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Nº máximo de barcos por xogador: {ORANGE}{STRING} |
999 |
989 |
1000 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Züge für den Computer abschalten: {ORANGE}{STRING} |
990 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS :{LTBLUE}Deshabilita-los trens para o ordenador: {ORANGE}{STRING} |
1001 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Straßenfahrzeuge für den Computer abschalten: {ORANGE}{STRING} |
991 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH :{LTBLUE}Deshabilita-los vehículos de estrada para o ordenador: {ORANGE}{STRING} |
1002 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Flugzeuge für den Computer abschalten: {ORANGE}{STRING} |
992 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT :{LTBLUE}Deshabilita-las aeronaves para o ordenador: {ORANGE}{STRING} |
1003 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Schiffe für den Computer abschalten: {ORANGE}{STRING} |
993 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS :{LTBLUE}Deshabilita-los barcos para o ordenador: {ORANGE}{STRING} |
1004 |
994 |
1005 STR_CONFIG_PATCHES_AINEW_ACTIVE :{LTBLUE}Aktiviere neue KI (alpha): {ORANGE}{STRING} |
995 STR_CONFIG_PATCHES_AINEW_ACTIVE :{LTBLUE}Activar nova AI (alpha): {ORANGE}{STRING} |
1006 |
996 |
1007 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Vorgegebener Wartungsintervall für Züge: {ORANGE}{STRING} Tage |
997 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}{STRING} días |
1008 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Vorgegebener Wartungsintervall für Züge: {ORANGE}abgeschaltet |
998 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}deshabilitado |
1009 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Vorgegebener Wartungsintervall für Straßenfahrzeuge: {ORANGE}{STRING} Tage |
999 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os vehículos de estrada: {ORANGE}{STRING} días |
1010 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Vorgegebener Wartungsintervall für Fahrzeuge: {ORANGE}abgeschaltet |
1000 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os vehículos de estrada: {ORANGE}deshabilitado |
1011 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Vorgegebener Wartungsintervall für Flugzeuge: {ORANGE}{STRING} Tage |
1001 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT :{LTBLUE}Intervalo de servicio para as aeronaves: {ORANGE}{STRING} días |
1012 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Vorgegebener Wartungsintervall für Flugzeuge: {ORANGE}abgeschaltet |
1002 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para as aeronaves: {ORANGE}deshabilitado |
1013 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Vorgegebener Wartungsintervall für Schiffe: {ORANGE}{STRING} Tage |
1003 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}{STRING} días |
1014 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Vorgegebener Wartungsintervall für Schiffe: {ORANGE}abgeschaltet |
1004 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS_DISABLED :{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}deshabilitado |
1015 STR_CONFIG_PATCHES_NOSERVICE :{LTBLUE}Wartung deaktivieren, wenn Pannen abgeschaltet: {ORANGE}{STRING} |
1005 |
1016 |
1006 STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_DATE :{LTBLUE}Data de aparición das noticias en color: {ORANGE}{STRING} |
1017 STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_DATE :{LTBLUE}Farbige Nachrichten erscheinen ab: {ORANGE}{STRING} |
1007 STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_DATE :{LTBLUE}Data de comezo: {ORANGE}{STRING} |
1018 STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_DATE :{LTBLUE}Startdatum: {ORANGE}{STRING} |
1008 STR_CONFIG_PATCHES_ENDING_DATE :{LTBLUE}Terminar partida en: {ORANGE}{STRING} |
1019 STR_CONFIG_PATCHES_ENDING_DATE :{LTBLUE}Spiel beenden: {ORANGE}{STRING} |
1009 STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Habilita-la economía "suave"(máis cambios, pero máis pequenos) |
1020 STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY :{LTBLUE}Feinere Wirtschaft aktivieren (mehrere, kleinere Veränderungen) |
1010 STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Permiti-la compra de accións por outras compañías |
1021 STR_CONFIG_PATCHES_ALLOW_SHARES :{LTBLUE}Erlaube Anteile an anderen Firmen zu kaufen |
1011 STR_CONFIG_PATCHES_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Cando se arrastre, colocar siniais cada: {ORANGE}{STRING} cadrado(s) |
1022 STR_CONFIG_PATCHES_DRAG_SIGNALS_DENSITY :{LTBLUE}Errichte Signale alle {ORANGE}{STRING} Felder beim Ziehen mit der Maus |
1012 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Posición da barra de ferramentas principal: {ORANGE}{STRING} |
1023 STR_CONFIG_AUTO_PBS_PLACEMENT :{LTBLUE}Erlaube automatische Errichtung von Fahrstraßen-Signalen: {ORANGE}{STRING} |
1013 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_LEFT :Esquerda |
1024 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS :{LTBLUE}Position der Werkzeugleiste: {ORANGE}{STRING} |
1014 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_CENTER :Centro |
1025 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_LEFT :Links |
1015 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_RIGHT :Dereita |
1026 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_CENTER :Mitte |
1016 STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Radio de agarre da fiestra: {ORANGE}desactivado |
1027 STR_CONFIG_PATCHES_TOOLBAR_POS_RIGHT :Rechts |
1017 |
1028 STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS :{LTBLUE}Fenster schnappen aneinander, wenn näher als: {ORANGE}{STRING} px |
1018 STR_CONFIG_PATCHES_GUI :{BLACK}Interface |
1029 STR_CONFIG_PATCHES_SNAP_RADIUS_DISABLED :{LTBLUE}Fenster schnappen aneinander, wenn näher als: {ORANGE}ausgeschaltet |
1019 STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcción |
1030 |
1020 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES :{BLACK}Vehículos |
1031 STR_CONFIG_PATCHES_GUI :{BLACK}Oberfläche |
1021 STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS :{BLACK}Estacións |
1032 STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION :{BLACK}Konstruktion |
1022 STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY :{BLACK}Economía |
1033 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES :{BLACK}Fahrzeuge |
1023 STR_CONFIG_PATCHES_AI :{BLACK}Competidores |
1034 STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS :{BLACK}Bahnhöfe |
1024 |
1035 STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY :{BLACK}Wirtschaft |
1025 STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED :deshabilitado |
1036 STR_CONFIG_PATCHES_AI :{BLACK}Gegenspieler |
|
1037 |
|
1038 STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED :ausgeschaltet |
|
1039 STR_CONFIG_PATCHES_INT32 :{NUM} |
1026 STR_CONFIG_PATCHES_INT32 :{NUM} |
1040 STR_CONFIG_PATCHES_CURRENCY :{CURRENCY} |
1027 STR_CONFIG_PATCHES_CURRENCY :{CURRENCY} |
1041 |
1028 |
1042 STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT :{WHITE}Einstellungswert ändern |
1029 STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia-lo valor |
1043 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICE_INTERVAL_INCOMPATIBLE :{WHITE}Einige oder alle dieser Standardwartungsintervalle sind inkompatibel mit den gewählten Einstellungen! 5-90% und 30-800 Tage sind gültig. |
1030 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICE_INTERVAL_INCOMPATIBLE :{WHITE}¡Algún ou tódolos intervalo(s) de servicio por defecto son incompatibles coa opción elixida! 5-90% e 30-800 días son válidos |
1044 |
1031 |
1045 STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :Gemäßigt |
1032 STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :escenario templado |
1046 STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :Subarktisch |
1033 STR_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE :escenario sub-ártico |
1047 STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :Subtropisch |
1034 STR_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE :escenario sub-tropical |
1048 STR_TOYLAND_LANDSCAPE :Fantastisch |
1035 STR_TOYLAND_LANDSCAPE :escenario xoguetelandia |
1049 |
1036 |
1050 STR_CHEATS :{WHITE}Cheats |
1037 STR_CHEATS :{WHITE}Trampas |
1051 STR_CHEATS_TIP :{BLACK}Kontrollfelder zeigen, ob du diesen Cheat schonmal benutzt hast. |
1038 STR_CHEATS_TIP :{BLACK}As caixas de confirmación indican se usaches esta trampa antes |
1052 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}Achtung! Du bist im Begriff, deine Mitspieler zu betrügen. Denke daran, dass dies niemals vergessen werden wird. |
1039 STR_CHEATS_WARNING :{BLACK}¡Advertencia! Estás a piques de traizoa-los teus oponentes. Ten en conta que unha desgracia coma esta se lembrará eternamente. |
1053 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Kontostand um {CURRENCY64} erhöhen |
1040 STR_CHEAT_MONEY :{LTBLUE}Incrementa-lo diñeiro en {CURRENCY64} |
1054 STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER :{LTBLUE}Folgenden Spieler steuern: {ORANGE}{COMMA} |
1041 STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER :{LTBLUE}Xogar coma xogador: {ORANGE}{COMMA} |
1055 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Mächtigeres Abrisswerkzeug: {ORANGE}{STRING} |
1042 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE :{LTBLUE}Escavadora máxica(Elimina industrias, non eliminables): {ORANGE}{STRING} |
1056 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Tunnel dürfen sich kreuzen {ORANGE}{STRING} |
1043 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS :{LTBLUE}Os tuneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING} |
1057 STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Bauen im Pausenmodus: {ORANGE}{STRING} |
1044 STR_CHEAT_BUILD_IN_PAUSE :{LTBLUE}Permiti-la construcción en modo pausa: {ORANGE}{STRING} |
1058 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Flugzeuge stürzen auf kleinen Flughäfen nicht häufiger ab: {ORANGE} {STRING} |
1045 STR_CHEAT_NO_JETCRASH :{LTBLUE}Os avíons de jet no se estrelarán (frecuentemente) nos aeroportos pequenos: {ORANGE} {STRING} |
1059 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Wechsle Klima: {ORANGE} {STRING} |
1046 STR_CHEAT_SWITCH_CLIMATE :{LTBLUE}Cambiar clima: {ORANGE} {STRING} |
1060 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Ändere Datum: {ORANGE} {DATE_SHORT} |
1047 STR_CHEAT_CHANGE_DATE :{LTBLUE}Cambiar data: {ORANGE} {DATE_SHORT} |
1061 STR_CHEAT_SETUP_PROD :{LTBLUE}Aktiviere Veränderung der Produktionswerte: {ORANGE}{STRING} |
1048 |
1062 |
1049 STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT} |
1063 STR_HEADING_FOR_WAYPOINT :{LTBLUE}Fahre zu {WAYPOINT} |
1050 STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {WAYPOINT}, {VELOCITY} |
1064 STR_HEADING_FOR_WAYPOINT_VEL :{LTBLUE}Fahre zu {WAYPOINT}, {VELOCITY} |
1051 |
1065 |
1052 STR_GO_TO_WAYPOINT :Ir vía {WAYPOINT} |
1066 STR_GO_TO_WAYPOINT :Fahre über {WAYPOINT} |
1053 STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Ir sen parar vía {WAYPOINT} |
1067 STR_GO_NON_STOP_TO_WAYPOINT :Fahre ohne Halt über {WAYPOINT} |
1054 |
1068 |
1055 STR_WAYPOINTNAME_CITY :Punto de Control {TOWN} |
1069 STR_WAYPOINTNAME_CITY :Wegpunkt {TOWN} |
1056 STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Punto de control {TOWN} #{COMMA} |
1070 STR_WAYPOINTNAME_CITY_SERIAL :Wegpunkt {TOWN} #{COMMA} |
1057 STR_LANDINFO_WAYPOINT :Punto de control |
1071 STR_LANDINFO_WAYPOINT :Wegpunkt |
1058 |
1072 |
1059 STR_WAYPOINT :{WHITE}Punto de ruta |
1073 STR_WAYPOINT :{WHITE}Wegpunkt |
1060 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Selecciona-lo tipo de punto de ruta |
1074 STR_WAYPOINT_GRAPHICS_TIP :{BLACK}Wegpunkttyp auswählen |
|
1075 |
1061 |
1076 STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT} |
1062 STR_WAYPOINT_VIEWPORT :{WHITE}{WAYPOINT} |
1077 STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT} |
1063 STR_WAYPOINT_VIEWPORT_TINY :{TINYFONT}{WHITE}{WAYPOINT} |
1078 STR_WAYPOINT_RAW :{WAYPOINT} |
1064 STR_WAYPOINT_RAW :{WAYPOINT} |
1079 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Wegpunktename ändern |
1065 STR_EDIT_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Edita-lo nome do punto de control |
1080 |
1066 |
1081 STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Kann Wegpunktname nicht ändern... |
1067 STR_CANT_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control... |
1082 STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Ändere Schiene in einen Wegpunkt |
1068 STR_CONVERT_RAIL_TO_WAYPOINT_TIP :{BLACK}Convertir raíl a punto de control |
1083 STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann Wegpunkt hier nicht bauen... |
1069 STR_CANT_BUILD_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí... |
1084 STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Kann Wegpunkt hier nicht entfernen... |
1070 STR_CANT_REMOVE_TRAIN_WAYPOINT :{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control... |
1085 |
1071 |
1086 STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Bauen von Schienen unter Verwendung des Autoschienenmodus |
1072 STR_BUILD_AUTORAIL_TIP :{BLACK}Construí-la vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl |
1087 |
1073 |
1088 STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...in diesem Szenario gibt es keine Stadt |
1074 STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO :{WHITE}...non hai cidades neste escenario |
1089 |
1075 |
1090 STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE :{WHITE}Soll wirklich eine zufällige Landschaft erzeugt werden? |
1076 STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE :{WHITE}¿Estás seguro de querer crear unha paizsaxe aleatoria? |
1091 STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Viele zufällige Städte |
1077 STR_MANY_RANDOM_TOWNS :{BLACK}Varias cidades aleatorias |
1092 STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Bedecke die Karte mit zufällig platzierten Städten |
1078 STR_RANDOM_TOWNS_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamente |
1093 STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Viele zufällige Industrien |
1079 STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :{BLACK}Varias industrias aleatorias |
1094 STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Bedecke die Karte mit zufällig platzierten Industrien |
1080 STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP :{BLACK}Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamente |
1095 STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Kann keine Industrie erzeugen... |
1081 STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES :{WHITE}Non se poden xera-las industrias... |
1096 |
1082 |
1097 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Öffne die Landschaftsbau-Toolbar, um Land zu senken/heben, Bäume zu pflanzen, etc. |
1083 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR_TIP :{BLACK}Abri-la ferramenta de terreo para subir/baixar terreo, plantar árbores, etc. |
1098 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Landschaftsbau |
1084 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR :{WHITE}Modifica-lo terreo |
1099 STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Land ausgleichen |
1085 STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP :{BLACK}Nivelar terreo |
1100 |
1086 |
1101 |
1087 |
1102 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Zufällige Baumart |
1088 STR_TREES_RANDOM_TYPE :{BLACK}Árbores aleatorias |
1103 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Zufällige Baumart platzieren |
1089 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP :{BLACK}Colocar árbores dun tipo aleatorio |
1104 |
1090 |
1105 STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Kann hier keinen Kanal bauen... |
1091 STR_CANT_BUILD_CANALS :{WHITE}Non se pode construí-los canais aí... |
1106 STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Kanal bauen |
1092 STR_BUILD_CANALS_TIP :{BLACK}Construír canais |
1107 STR_LANDINFO_CANAL :Kanal |
1093 STR_LANDINFO_CANAL :Canal |
1108 |
1094 |
1109 STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Kann hier keine Schleuse bauen... |
1095 STR_CANT_BUILD_LOCKS :{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí... |
1110 STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Schleusen bauen |
1096 STR_BUILD_LOCKS_TIP :{BLACK}Construír peches |
1111 STR_LANDINFO_LOCK :Schleuse |
1097 STR_LANDINFO_LOCK :Peche |
1112 |
1098 |
1113 STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}... Boje wird genutzt! |
1099 STR_BUOY_IS_IN_USE :{WHITE}...a boia está en uso! |
1114 |
1100 |
1115 STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Koordinaten: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING}) |
1101 STR_LANDINFO_COORDS :{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUM}x{NUM} ({STRING}) |
1116 |
1102 |
1117 STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Kann den Teil des Bahnhofs nicht entfernen... |
1103 STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION :{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación... |
1118 STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Kann Gleistyp hier nicht verändern... |
1104 STR_CANT_CONVERT_RAIL :{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aí... |
1119 STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Konvertiere / Erweitere den Typ des Gleises |
1105 STR_CONVERT_RAIL_TIP :{BLACK}Convertir/actualizar tipo de vía |
1120 |
1106 |
1121 STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Zugmaschine hierher ziehen, um den ganzen Zug zu verkaufen |
1107 STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP :{BLACK}Arrastra a máquina do tren aquí para vender todo o tren |
1122 |
1108 |
1123 STR_DRAG_DROP :{BLACK}Drag & Drop |
1109 STR_DRAG_DROP :{BLACK}Arrastrar e Soltar |
1124 STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Bahnhof mittels 'Drag & Drop' bauen |
1110 STR_STATION_DRAG_DROP :{BLACK}Construír estación arrastrando e soltando |
1125 |
1111 |
1126 STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Spiel vorspulen |
1112 STR_FAST_FORWARD :{BLACK}Avance rápido da partida |
1127 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Vorhergehende Nachrichten |
1113 STR_MESSAGE_HISTORY :{WHITE}Historial de Mensaxes |
1128 STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Eine Liste der aktuellen Nachrichten |
1114 STR_MESSAGE_HISTORY_TIP :{BLACK}Unha lista das mensaxes e noticias recentes |
1129 STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Alles deaktivieren |
1115 STR_MESSAGES_DISABLE_ALL :{BLACK}Desactivar todo |
1130 STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Alles aktivieren |
1116 STR_MESSAGES_ENABLE_ALL :{BLACK}Activar todo |
1131 |
1117 |
1132 STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP :{BLACK}Kohlebergwerk errichten |
1118 STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Carbón |
1133 STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP :{BLACK}Wald aufforsten |
1119 STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP :{BLACK}Plantar Bosque |
1134 STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP :{BLACK}Ölbohrinsel errichten |
1120 STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP :{BLACK}Construír Torre Petrolífera |
1135 STR_CONSTRUCT_FARM_TIP :{BLACK}Bauernhof errichten |
1121 STR_CONSTRUCT_FARM_TIP :{BLACK}Fundar granxa |
1136 STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Kupfermine errichten |
1122 STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre |
1137 STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP :{BLACK}Nach Öl bohren |
1123 STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP :{BLACK}Perforar para buscar Petróleo |
1138 STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP :{BLACK}Goldmine errichten |
1124 STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Ouro |
1139 STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP :{BLACK}Diamantenmine errichten |
1125 STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Diamantes |
1140 STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Eisenerzmine errichten |
1126 STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Hematita |
1141 STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fruchtplantage aufforsten |
1127 STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar Plantación de Froita |
1142 STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP :{BLACK}Kautschukplantage aufforsten |
1128 STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP :{BLACK}Fundar Plant. de Árbores de Caucho |
1143 STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP :{BLACK}Wasserquelle errichten |
1129 STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP :{BLACK}Fundar Acuífero |
1144 STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP :{BLACK}Zuckerwattewald anbauen |
1130 STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP :{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre |
1145 STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP :{BLACK}Batteriefarm anbauen |
1131 STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP :{BLACK}Fundar Granxa de Baterías |
1146 STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP :{BLACK}Nach Cola bohren |
1132 STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP :{BLACK}Perforar para buscar Cola |
1147 STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP :{BLACK}Plastikbrunnen anbauen |
1133 STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP :{BLACK}Fundar Fontes de Plástico |
1148 STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP :{BLACK}Luftblasengenerator errichten |
1134 STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP :{BLACK}Construír Xerador de Burbullas |
1149 STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP :{BLACK}Karamellgrube anbauen |
1135 STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP :{BLACK}Fundar Canteira de Toffee |
1150 STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP :{BLACK}Zuckermine errichten |
1136 STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP :{BLACK}Construír Mina de Azucre |
1151 |
1137 |
1152 STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industrien |
1138 STR_INDUSTRYDIR_CAPTION :{WHITE}Industrias |
1153 STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportiert) |
1139 STR_INDUSTRYDIR_ITEM :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}){YELLOW} ({COMMA}% transportado) |
1154 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}/{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportiert) |
1140 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO :{ORANGE}{INDUSTRY}{BLACK} ({STRING}/{STRING}){YELLOW} ({COMMA}%/{COMMA}% transportado) |
1155 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} |
1141 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} |
1156 |
1142 |
1157 STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...zu nah an einer anderen Industrie |
1143 STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...demasiado cerca doutra industria |
1158 |
1144 |
1159 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Umrüstung des Zuges zur Beförderung anderer Frachten |
1145 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente |
1160 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Zug umrüsten |
1146 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE :{BLACK}Reaxustar tren |
1161 STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Wähle die Frachten aus, die der Zug befördern soll |
1147 STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren |
1162 STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Umrüstung des Zuges auf die ausgewählte Frachtart |
1148 STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado |
1163 STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}Kann den Zug nicht umrüsten... |
1149 STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren... |
1164 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Wartungsintervalle in Prozent: {ORANGE}{STRING} |
1150 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ISPERCENT :{LTBLUE}Intervalos de servicio en porcentaxes: {ORANGE}{STRING} |
1165 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Produktion ändern |
1151 STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción |
1166 |
1152 |
1167 TEMP_AI_IN_PROGRESS :{WHITE}Willkommen bei der neuen KI. Erwarte Fehler. Falls du einen findest, mache einen Screenshot und berichte im Forum. Viel Spaß! |
1153 TEMP_AI_ACTIVATED :{WHITE}¡Advertencia: esta nova AI esta en estado alfa! ¡ Neste momento só funcionan os camións e os buses! |
1168 TEMP_AI_ACTIVATED :{WHITE}Achtung: Die neue KI ist noch im Alpha-Stadium. Derzeit funktionieren nur Straßenfahrzeuge. |
|
1169 |
1154 |
1170 ############ network gui strings |
1155 ############ network gui strings |
1171 |
1156 |
1172 STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Mehrspieler |
1157 STR_NETWORK_MULTIPLAYER :{WHITE}Multixogador |
1173 |
1158 |
1174 STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Spielername: |
1159 STR_NETWORK_PLAYER_NAME :{BLACK}Nome do xogador: |
1175 STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Mit diesem Namen identifizieren dich andere Spieler |
1160 STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP :{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores |
1176 STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Verbindung: |
1161 STR_NETWORK_CONNECTION :{BLACK}Conexión: |
1177 STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Wähle zwischen Internet oder LAN-Verbindung aus |
1162 STR_NETWORK_CONNECTION_TIP :{BLACK}Escolle entre unha partida en InterNet ou unha partida na rede de área local |
1178 |
1163 |
1179 STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Server Starten |
1164 STR_NETWORK_START_SERVER :{BLACK}Iniciar servidor |
1180 STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Einen eigenen Server starten |
1165 STR_NETWORK_START_SERVER_TIP :{BLACK}Comezar un servidor propio |
1181 |
1166 |
1182 STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Name |
1167 STR_NETWORK_GAME_NAME :{BLACK}Nome |
1183 STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Name des Spiels |
1168 STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Nome da partida |
1184 STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Sprache, Server-Version, etc. |
1169 STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP :{BLACK}Idioma, versión do servidor, etc. |
1185 STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Ein Spiel der Liste durch Anklicken wählen |
1170 STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT :{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala |
1186 |
1171 |
1187 STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Server suchen |
1172 STR_NETWORK_FIND_SERVER :{BLACK}Buscar servidor |
1188 STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Netzwerk nach einem Server durchsuchen |
1173 STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP :{BLACK}Buscar un servidor na rede |
1189 STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Server hinzufügen |
1174 STR_NETWORK_ADD_SERVER :{BLACK}Engadir servidor |
1190 STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Fügt einen Server zu der Liste von Servern hinzu, die immer nach laufenden Spielen kontrolliert werden. |
1175 STR_NETWORK_ADD_SERVER_TIP :{BLACK}Engade un servidor á lista que será comprobado sempre para buscar partidas. |
1191 STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}IP Adresse des Servers eingeben |
1176 STR_NETWORK_ENTER_IP :{BLACK}Introduce a dirección IP do servidor |
1192 |
1177 |
1193 STR_NETWORK_CLIENTS_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} |
1178 STR_NETWORK_CLIENTS_ONLINE :{BLACK}{COMMA}/{COMMA} |
1194 STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Teilnehmer |
1179 STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION :{BLACK}Clientes |
1195 STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Teilnehmer anwesend / max. |
1180 STR_NETWORK_CLIENTS_CAPTION_TIP :{BLACK}Clientes conectador / clients máximos |
1196 STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}SPIEL-INFO |
1181 STR_NETWORK_GAME_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DA PARTIDA |
1197 STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING} |
1182 STR_ORANGE :{ORANGE}{STRING} |
1198 STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Teilnehmer: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} |
1183 STR_NETWORK_CLIENTS :{SILVER}Clientes: {WHITE}{COMMA} / {COMMA} |
1199 STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Sprache: {WHITE}{STRING} |
1184 STR_NETWORK_LANGUAGE :{SILVER}Idioma: {WHITE}{STRING} |
1200 STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Landschaft: {WHITE}{STRING} |
1185 STR_NETWORK_TILESET :{SILVER}Set de Terreo: {WHITE}{STRING} |
1201 STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Kartengröße: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} |
1186 STR_NETWORK_MAP_SIZE :{SILVER}Tamaño: {WHITE}{COMMA}x{COMMA} |
1202 STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Serverversion: {WHITE}{STRING} |
1187 STR_NETWORK_SERVER_VERSION :{SILVER}Versión do servidor: {WHITE}{STRING} |
1203 STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Serveradresse: {WHITE}{STRING} : {NUM} |
1188 STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS :{SILVER}Dirección do servidor: {WHITE}{STRING} : {NUM} |
1204 STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Startdatum: {WHITE}{DATE_SHORT} |
1189 STR_NETWORK_START_DATE :{SILVER}Data de comezo: {WHITE}{DATE_SHORT} |
1205 STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Aktuelles Datum: {WHITE}{DATE_SHORT} |
1190 STR_NETWORK_CURRENT_DATE :{SILVER}Data actual: {WHITE}{DATE_SHORT} |
1206 STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}passwortgeschützt! |
1191 STR_NETWORK_PASSWORD :{SILVER}¡Protexido con clave! |
1207 STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVER OFFLINE |
1192 STR_NETWORK_SERVER_OFFLINE :{SILVER}SERVIDOR DESCONECTADO |
1208 STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVER VOLL |
1193 STR_NETWORK_SERVER_FULL :{SILVER}SERVIDOR CHEO |
1209 STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}Versionskonflikt festgestellt |
1194 STR_NETWORK_VERSION_MISMATCH :{SILVER}VERSION INCORRECTA |
1210 |
1195 |
1211 STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Spiel betreten |
1196 STR_NETWORK_JOIN_GAME :{BLACK}Unirse á partida |
1212 |
1197 |
1213 |
1198 |
1214 STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Neues Spiel beginnen |
1199 STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW :{WHITE}Comezar nova partida |
1215 |
1200 |
1216 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Spielname: |
1201 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME :{BLACK}Nome: |
1217 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}Der Name des Spieles wird anderen Spielern im Mehrspielerdialog angezeigt |
1202 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP :{BLACK}O nome da partida mostraráse ó outros xogadores no menú de selección de partida multixogador |
1218 STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Passwort setzen |
1203 STR_NETWORK_SET_PASSWORD :{BLACK}Establecer clave |
1219 STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Vergebe ein Passwort, um zu verhindern, dass unbefugte Leute beitreten können |
1204 STR_NETWORK_PASSWORD_TIP :{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres que outras persoas se unan |
1220 STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Karte auswählen: |
1205 STR_NETWORK_SELECT_MAP :{BLACK}Selecciona un mapa: |
1221 STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}Welche Karte möchtest du spielen? |
1206 STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP :{BLACK}¿Que mapa queres xogar? |
1222 STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Max. Anzahl an Teilnehmern: |
1207 STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS :{BLACK}Máximo de clientes permitidos: |
1223 STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Wählt die max. Anzahl an Teilnehmern aus. Nicht alle Slots müssen belegt werden. |
1208 STR_NETWORK_NUMBER_OF_CLIENTS_TIP :{BLACK}Escolle o máximo número de clientes. Non tódolas liñas teñen que estar cubertas |
1224 STR_NETWORK_COMBO1 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1209 STR_NETWORK_COMBO1 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1225 STR_NETWORK_LAN :LAN |
1210 STR_NETWORK_LAN :LAN |
1226 STR_NETWORK_INTERNET :Internet |
1211 STR_NETWORK_INTERNET :Internet |
1227 STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet |
1212 STR_NETWORK_LAN_INTERNET :LAN / Internet |
1228 STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (ankündigen) |
1213 STR_NETWORK_INTERNET_ADVERTISE :Internet (anunciar) |
1229 STR_NETWORK_COMBO2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1214 STR_NETWORK_COMBO2 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1230 STR_NETWORK_2_CLIENTS :2 Teilnehmer |
1215 STR_NETWORK_2_CLIENTS :2 clientes |
1231 STR_NETWORK_3_CLIENTS :3 Teilnehmer |
1216 STR_NETWORK_3_CLIENTS :3 clientes |
1232 STR_NETWORK_4_CLIENTS :4 Teilnehmer |
1217 STR_NETWORK_4_CLIENTS :4 clientes |
1233 STR_NETWORK_5_CLIENTS :5 Teilnehmer |
1218 STR_NETWORK_5_CLIENTS :5 clientes |
1234 STR_NETWORK_6_CLIENTS :6 Teilnehmer |
1219 STR_NETWORK_6_CLIENTS :6 clientes |
1235 STR_NETWORK_7_CLIENTS :7 Teilnehmer |
1220 STR_NETWORK_7_CLIENTS :7 clientes |
1236 STR_NETWORK_8_CLIENTS :8 Teilnehmer |
1221 STR_NETWORK_8_CLIENTS :8 clientes |
1237 STR_NETWORK_9_CLIENTS :9 Teilnehmer |
1222 STR_NETWORK_9_CLIENTS :9 clientes |
1238 STR_NETWORK_10_CLIENTS :10 Teilnehmer |
1223 STR_NETWORK_10_CLIENTS :10 clientes |
1239 STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Gesprochene Sprachen: |
1224 STR_NETWORK_LANGUAGE_SPOKEN :{BLACK}Idioma falado: |
1240 STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Damit andere Spieler wissen, welche Sprache auf diesem Server gesprochen wird. |
1225 STR_NETWORK_LANGUAGE_TIP :{BLACK}Outros xogadores sabrán cal é o idioma que se fala no servidor |
1241 STR_NETWORK_COMBO3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1226 STR_NETWORK_COMBO3 :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING} |
1242 STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Spiel beginnen |
1227 STR_NETWORK_START_GAME :{BLACK}Iniciar Partida |
1243 STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Startet ein neues Mehrspielerspiel auf einer Zufallskarte oder einem Szenario |
1228 STR_NETWORK_START_GAME_TIP :{BLACK}Comezar unha nova partida en rede a partires dun mapa aleatorio, ou un escenario |
1244 STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Spiel Laden |
1229 STR_NETWORK_LOAD_GAME :{BLACK}Cargar Partida |
1245 STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Lädt ein gespeichertes Spiel |
1230 STR_NETWORK_LOAD_GAME_TIP :{BLACK}Resumir unha partida multixogador anterior (asegúrate de conectarte coma o xogador correcto) |
1246 |
1231 |
1247 ############ Leave those lines in this order!! |
1232 ############ Leave those lines in this order!! |
1248 STR_NETWORK_LANG_ANY :Egal |
1233 STR_NETWORK_LANG_ANY :Calquera |
1249 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Englisch |
1234 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Inglés |
1250 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Deutsch |
1235 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemán |
1251 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Französisch |
1236 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francés |
1252 ############ End of leave-in-this-order |
1237 ############ End of leave-in-this-order |
1253 |
1238 |
1254 STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Mehrspielerlobby |
1239 STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Sala de espera de partida multixogador |
1255 |
1240 |
1256 STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Spieleintritt vorbereiten: {ORANGE}{STRING} |
1241 STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparando para unirse: {ORANGE}{STRING} |
1257 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Eine Liste aller Firmen, die sich im Spiel befinden |
1242 STR_NETWORK_COMPANY_LIST_TIP :{BLACK}Unha lista de tódalas compañías nesta patida. Podes unirte a unha ou empezar unha nova se hai algún lugar libre |
1258 STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Neues Unternehmen |
1243 STR_NETWORK_NEW_COMPANY :{BLACK}Nova compañía |
1259 STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Ein neues Unternehmen gründen |
1244 STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP :{BLACK}Abrir unha nova compañía |
1260 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Beim Spiel zusehen |
1245 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME :{BLACK}Observar partida |
1261 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Als Zuschauer dem Spiel zusehen |
1246 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP :{BLACK}Observa-la partida coma espectador |
1262 STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Firma beitreten |
1247 STR_NETWORK_JOIN_COMPANY :{BLACK}Unirse a compañía |
1263 STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Beim Verwalten der Firma helfen |
1248 STR_NETWORK_JOIN_COMPANY_TIP :{BLACK}Axudar a manexar compañía |
1264 STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Aktualisieren |
1249 STR_NETWORK_REFRESH :{BLACK}Actualizar servidor |
1265 STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Aktuallisiert die Serverinformationen |
1250 STR_NETWORK_REFRESH_TIP :{BLACK}Actualiza-la información do servidor |
1266 |
1251 |
1267 STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}Firmenprofil |
1252 STR_NETWORK_COMPANY_INFO :{SILVER}INFORMACIÓN DA COMPAÑÍA |
1268 |
1253 |
1269 STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Firmenname: {WHITE}{STRING} |
1254 STR_NETWORK_COMPANY_NAME :{SILVER}Nome da compañía: {WHITE}{STRING} |
1270 STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Gründung: {WHITE}{NUM} |
1255 STR_NETWORK_INAUGURATION_YEAR :{SILVER}Inauguración: {WHITE}{NUM} |
1271 STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY64} |
1256 STR_NETWORK_VALUE :{SILVER}Valor da compañía: {WHITE}{CURRENCY64} |
1272 STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Kontostand: {WHITE}{CURRENCY64} |
1257 STR_NETWORK_CURRENT_BALANCE :{SILVER}Balance actual: {WHITE}{CURRENCY64} |
1273 STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Einkommen (letzes Jahr): {WHITE}{CURRENCY64} |
1258 STR_NETWORK_LAST_YEARS_INCOME :{SILVER}Ingresos do ano pasado: {WHITE}{CURRENCY64} |
1274 STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Leistung: {WHITE}{NUM} |
1259 STR_NETWORK_PERFORMANCE :{SILVER}Rendemento: {WHITE}{NUM} |
1275 |
1260 |
1276 STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Fahrzeuge: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} |
1261 STR_NETWORK_VEHICLES :{SILVER}Vehículos: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} |
1277 STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Stationen: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} |
1262 STR_NETWORK_STATIONS :{SILVER}Estacións: {WHITE}{NUM} {TRAIN}, {NUM} {LORRY}, {NUM} {BUS}, {NUM} {PLANE}, {NUM} {SHIP} |
1278 STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Spieler: {WHITE}{STRING} |
1263 STR_NETWORK_PLAYERS :{SILVER}Xogadores: {WHITE}{STRING} |
1279 |
1264 |
1280 STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Verbinde... |
1265 STR_NETWORK_CONNECTING :{WHITE}Conectando... |
1281 |
1266 |
1282 ############ Leave those lines in this order!! |
1267 ############ Leave those lines in this order!! |
1283 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Verbinde.. |
1268 STR_NETWORK_CONNECTING_1 :{BLACK}(1/6) Conectando.. |
1284 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorisierung.. |
1269 STR_NETWORK_CONNECTING_2 :{BLACK}(2/6) Autorizando.. |
1285 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Warten.. |
1270 STR_NETWORK_CONNECTING_3 :{BLACK}(3/6) Esperando.. |
1286 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Herunterladen der Karte.. |
1271 STR_NETWORK_CONNECTING_4 :{BLACK}(4/6) Descargando mapa.. |
1287 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Verarbeite Spieldaten.. |
1272 STR_NETWORK_CONNECTING_5 :{BLACK}(5/6) Procesando datos.. |
1288 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Registrieren... |
1273 STR_NETWORK_CONNECTING_6 :{BLACK}(6/6) Rexistrando.. |
1289 |
1274 |
1290 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Hole Spielinformationen.. |
1275 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_1 :{BLACK}Descargando información da partida.. |
1291 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Hole Firmeninformationen.. |
1276 STR_NETWORK_CONNECTING_SPECIAL_2 :{BLACK}Descargando información da compañía.. |
1292 ############ End of leave-in-this-order |
1277 ############ End of leave-in-this-order |
1293 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} Teilnehmer vor uns |
1278 STR_NETWORK_CONNECTING_WAITING :{BLACK}{NUM} cliente(s) diante túa |
1294 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{NUM} / {NUM} KB bisher heruntergeladen |
1279 STR_NETWORK_CONNECTING_DOWNLOADING :{BLACK}{NUM} / {NUM} kbytes descargados |
1295 |
1280 |
1296 STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Trennen |
1281 STR_NETWORK_DISCONNECT :{BLACK}Desconectar |
1297 |
1282 |
1298 STR_NETWORK_CHAT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Gib deine Nachricht ein |
1283 STR_NETWORK_CHAT_QUERY_CAPTION :{WHITE}Introduce o texto a enviar |
1299 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Gib an wieviel Geld du geben möchtest |
1284 STR_NETWORK_GIVE_MONEY_CAPTION :{WHITE}Introduce a cantidade de diñeiro a dar |
1300 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Server ist geschützt. Gib das Passwort ein |
1285 STR_NETWORK_NEED_GAME_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}O servidor está protexido. Introduce clave |
1301 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}Firma ist geschützt! Passwort eingeben |
1286 STR_NETWORK_NEED_COMPANY_PASSWORD_CAPTION :{WHITE}A comañía está protexida. Introduce clave |
1302 STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Teilnehmerliste |
1287 STR_NETWORK_CLIENT_LIST :{WHITE}Lista de Clientes |
1303 |
1288 |
1304 STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE}Keine Netzwerkschnittstellen gefunden oder ohne ENABLE_NETWORK kompiliert |
1289 STR_NETWORK_ERR_NOTAVAILABLE :{WHITE} Non se atoparon dispositivos de rede ou compilouse sen ENABLE_NETWORK |
1305 STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE}Keine Netzwerkspiele gefunden |
1290 STR_NETWORK_ERR_NOSERVER :{WHITE} Non se atoparon xogos en rede |
1306 STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE}Der Server antwortete nicht auf die Anfrage |
1291 STR_NETWORK_ERR_NOCONNECTION :{WHITE} O servidor non respondeu á solicitude |
1307 STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE}Synchronisation des Netzwerkspiels fehlgeschlagen |
1292 STR_NETWORK_ERR_DESYNC :{WHITE} Sincronización da partida en rede fallida |
1308 STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE}Verbindung zum Netzwerkspiel verloren |
1293 STR_NETWORK_ERR_LOSTCONNECTION :{WHITE} Perdeuse a conexión da partida en rede |
1309 STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE}Spielstand konnte nicht vom Server geladen werden |
1294 STR_NETWORK_ERR_SAVEGAMEERROR :{WHITE} Non se pode carga-la partida |
1310 STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE}Server konnte nicht gestartet werden |
1295 STR_NETWORK_ERR_SERVER_START :{WHITE} Non se pode arrinca-lo servidor |
1311 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE}Verbindung konnte nicht hergestellt werden |
1296 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_START :{WHITE} Non se pode conectar |
1312 STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE}Verbindung #{NUM} abgelaufen |
1297 STR_NETWORK_ERR_TIMEOUT :{WHITE} Conexión #{NUM} fora de tempo |
1313 STR_NETWORK_ERR_SERVER_ERROR :{WHITE}Protokollfehler: Die Verbindung musste getrennt werden |
1298 STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE} A revisión deste cliente no e igual ca revisión do servidor. |
1314 STR_NETWORK_ERR_WRONG_REVISION :{WHITE}Ihre Version entspricht nicht der Serverversion |
1299 STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE} Contrasinal errónea |
1315 STR_NETWORK_ERR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Falsches Passwort |
1300 STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE} O servidor está cheo |
1316 STR_NETWORK_ERR_SERVER_FULL :{WHITE}Der Server ist voll |
1301 STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE} Fuches |
1317 STR_NETWORK_ERR_SERVER_BANNED :{WHITE}Du bist von diesem Server verbannt |
1302 STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE} Fuches pateado da partida |
1318 STR_NETWORK_ERR_KICKED :{WHITE}Du wurdest vom Server gekickt |
1303 STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE} Non se permite facer trampas neste servidor |
1319 STR_NETWORK_ERR_CHEATER :{WHITE}Mogeln ist auf diesem Server nicht erlaubt |
1304 |
1320 |
1305 STR_NETWORK_ERR_LEFT :saíu da partida |
1321 STR_NETWORK_ERR_LEFT :hat das Spiel verlassen |
|
1322 ############ Leave those lines in this order!! |
1306 ############ Leave those lines in this order!! |
1323 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :Allgemeiner Fehler |
1307 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_GENERAL :error xeral |
1324 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :Synchronisationsfehler |
1308 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_DESYNC :error de descincronización |
1325 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :Karte konnte nicht geladen werden. |
1309 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_SAVEGAME :no se pode carga-lo mapa |
1326 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :Verbindung verloren |
1310 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CONNECTION_LOST :coneción perdida |
1327 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :Protokollfehler |
1311 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PROTOCOL_ERROR :error de protocolo |
1328 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :nicht authorisiert |
1312 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_AUTHORIZED :Non Autorizado |
1329 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :Unerwartetes Paket empfangen |
1313 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NOT_EXPECTED :recibiuse un paquete extraño |
1330 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :Falsche Version |
1314 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_REVISION :revisión errónea |
1331 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :Name wird bereits verwendet |
1315 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_NAME_IN_USE :o nome xa está en uso |
1332 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :Falsches Spiel-Passwort |
1316 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_WRONG_PASSWORD :contrasinal incorrecta |
1333 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PLAYER_MISMATCH :Falsche-SpielerID in DoCommand (Verarbeitungsfehler) |
1317 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_PLAYER_MISMATCH :id de xogador errónea en DoCommand |
1334 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :gekickt |
1318 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_KICKED :pateado polo servidor |
1335 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :versuchte einen Cheat zu nutzen |
1319 STR_NETWORK_ERR_CLIENT_CHEATER :intentaba usar un truco |
1336 ############ End of leave-in-this-order |
1320 ############ End of leave-in-this-order |
1337 STR_NETWORK_CLIENT_JOINED :hat das Spiel betreten |
1321 STR_NETWORK_CLIENT_JOINED :uniuse á partida |
1338 STR_NETWORK_GIVE_MONEY :gab dir etwas Geld ({CURRENCY}) |
1322 STR_NETWORK_GIVE_MONEY :deu a túa compañía algún diñeiro ({CURRENCY}) |
1339 STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :Du hast {STRING} etwas Geld gegeben ({CURRENCY}) |
1323 STR_NETWORK_GAVE_MONEY_AWAY :diches a {STRING} algún diñeiro ({CURRENCY}) |
1340 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Team] {STRING}: |
1324 STR_NETWORK_CHAT_COMPANY :[Equipo] {STRING}: |
1341 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Team] An {STRING}: |
1325 STR_NETWORK_CHAT_TO_COMPANY :[Equipo] A {STRING}: |
1342 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privat] {STRING}: |
1326 STR_NETWORK_CHAT_CLIENT :[Privado] {STRING}: |
1343 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privat] An {STRING}: |
1327 STR_NETWORK_CHAT_TO_CLIENT :[Privado] A {STRING}: |
1344 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Alle] {STRING}: |
1328 STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Todos] {STRING}: |
1345 STR_NETWORK_NAME_CHANGE :hat seinen Namen geändert zu |
1329 STR_NETWORK_NAME_CHANGE :cambiou o seu nome por |
1346 STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}Der Server hat das Spiel beendet |
1330 STR_NETWORK_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE} O servidor pechou a conexión |
1347 STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE}Der Server startet neu...{}Bitte warten... |
1331 STR_NETWORK_SERVER_REBOOT :{WHITE} O servidor estase a reiniciar...{}Espera por favor... |
1348 |
1332 |
1349 STR_NETWORK_SERVER :Server |
1333 STR_NETWORK_SERVER :Servidor |
1350 STR_NETWORK_CLIENT :Teilnehmer |
1334 STR_NETWORK_CLIENT :Cliente |
1351 |
1335 |
1352 STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(keiner) |
1336 STR_NETWORK_CLIENTLIST_NONE :(ningún) |
1353 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Kicken |
1337 STR_NETWORK_CLIENTLIST_KICK :Patear |
1354 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Geld geben |
1338 STR_NETWORK_CLIENTLIST_GIVE_MONEY :Dar diñeiro |
1355 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Mit allen sprechen |
1339 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_ALL :Falar a todos |
1356 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Mit eigener Firma sprechen |
1340 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_COMPANY :Falar con compañía |
1357 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Private Nachricht |
1341 STR_NETWORK_CLIENTLIST_SPEAK_TO_CLIENT :Mensaxe privada |
1358 |
1342 |
1359 |
1343 |
1360 STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Senden |
1344 STR_NETWORK_SEND :{BLACK}Enviar |
1361 |
1345 |
1362 ############ end network gui strings |
1346 ############ end network gui strings |
1363 |
1347 |
1364 |
1348 |
1365 STR_CONFIG_PATCHES_MAP_X :{LTBLUE}X-Abmessung der Karte: {ORANGE}{STRING} |
1349 STR_CONFIG_PATCHES_MAP_X :{LTBLUE}Tamaño X do mapa: {ORANGE}{STRING} |
1366 STR_CONFIG_PATCHES_MAP_Y :{LTBLUE}Y-Abmessung der Karte: {ORANGE}{STRING} |
1350 STR_CONFIG_PATCHES_MAP_Y :{LTBLUE}Tamaño Y do mapa: {ORANGE}{STRING} |
1367 |
1351 |
1368 ##id 0x0800 |
1352 ##id 0x0800 |
1369 STR_0800_COST :{TINYFONT}{RED}Kosten: {CURRENCY} |
1353 STR_0800_COST :{TINYFONT}{RED}Coste: {CURRENCY} |
1370 STR_0801_COST :{RED}Kosten: {CURRENCY} |
1354 STR_0801_COST :{RED}Coste: {CURRENCY} |
1371 STR_0802_INCOME :{TINYFONT}{GREEN}Einnahmen: {CURRENCY} |
1355 STR_0802_INCOME :{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY} |
1372 STR_0803_INCOME :{GREEN}Einnahmen: {CURRENCY} |
1356 STR_0803_INCOME :{GREEN}Ingreso: {CURRENCY} |
1373 STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Umladen: {CURRENCY} |
1357 STR_FEEDER_TINY :{TINYFONT}{YELLOW}Transferir: {CURRENCY} |
1374 STR_FEEDER :{YELLOW}Umladen: {CURRENCY} |
1358 STR_FEEDER :{YELLOW}Transferir: {CURRENCY} |
1375 STR_0804_ESTIMATED_COST :{TINYFONT}{WHITE}Geschätzte Kosten: {CURRENCY} |
1359 STR_0804_ESTIMATED_COST :{TINYFONT}{WHITE}Coste Estimado: {CURRENCY} |
1376 STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Geschätzte Kosten: {CURRENCY} |
1360 STR_0805_ESTIMATED_COST :{WHITE}Estimated Coste: {CURRENCY} |
1377 STR_0806_ESTIMATED_INCOME :{TINYFONT}{WHITE}Geschätzte Einnahmen: {CURRENCY} |
1361 STR_0806_ESTIMATED_INCOME :{TINYFONT}{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY} |
1378 STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Geschätzte Einnahmen: {CURRENCY} |
1362 STR_0807_ESTIMATED_INCOME :{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY} |
1379 STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Kann das Land nicht anheben... |
1363 STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode subi-lo terreo aí... |
1380 STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Kann das Land nicht absenken... |
1364 STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE :{WHITE}Non se pode baixa-lo terreo aí... |
1381 STR_080A_ROCKS :Gebirge |
1365 STR_080A_ROCKS :Rochas |
1382 STR_080B_ROUGH_LAND :Unebenes Land |
1366 STR_080B_ROUGH_LAND :Terra Quebrada |
1383 STR_080C_BARE_LAND :Kahles Land |
1367 STR_080C_BARE_LAND :Terra Deserta |
1384 STR_080D_GRASS :Gras |
1368 STR_080D_GRASS :Herba |
1385 STR_080E_FIELDS :Felder |
1369 STR_080E_FIELDS :Campos |
1386 STR_080F_SNOW_COVERED_LAND :Schneebedecktes Land |
1370 STR_080F_SNOW_COVERED_LAND :Terra cuberta de neve |
1387 STR_0810_DESERT :Wüste |
1371 STR_0810_DESERT :Deserto |
1388 |
1372 |
1389 ##id 0x1000 |
1373 ##id 0x1000 |
1390 STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Das Land neigt sich in die falsche Richtung |
1374 STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreo inclinado na direccion incorrecta |
1391 STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Unmögliche Gleisverbindung |
1375 STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION :{WHITE}Combinación de pistas imposible |
1392 STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}Die Ausschachtung würde den Tunnel zerstören |
1376 STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE :{WHITE}A excavación danaría un tunel |
1393 STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Ist bereits auf Meereshöhe |
1377 STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL :{WHITE}Xa está a nivel do mar |
1394 STR_1004_TOO_HIGH :{WHITE}Zu hoch |
1378 STR_1004_TOO_HIGH :{WHITE}Demasiado alto |
1395 STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Keine geeigneten Gleise |
1379 STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada |
1396 STR_1007_ALREADY_BUILT :{WHITE}...ist bereits gebaut |
1380 STR_1007_ALREADY_BUILT :{WHITE}...xa está construído |
1397 STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Gleise müssen erst entfernt werden |
1381 STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Debes elimina-la pistad e ferrocarril primeiro |
1398 STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Gleis- / Bahnhofsbau |
1382 STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Ferrocarrís |
1399 STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Einschienbahnbau |
1383 STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Monorraíl |
1400 STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Magnetschwebebahnbau |
1384 STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de MagLev |
1401 STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Eisenbahnbrücke auswählen |
1385 STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE :{WHITE}Selecciona a Ponte do Ferrocarril |
1402 STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Kann hier kein Zugdepot bauen... |
1386 STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Non se pode construír un depósito aí... |
1403 STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Kann hier keinen Bahnhof bauen... |
1387 STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de ferrorcarril aí... |
1404 STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Kann hier kein Signal aufstellen... |
1388 STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE :{WHITE}Non se poden construí-los sinais aí... |
1405 STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Kann hier keine Gleise legen... |
1389 STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode construí-la pista do ferrocarril aí... |
1406 STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Gleise können nicht abgerissen werden... |
1390 STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK :{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí... |
1407 STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Kann die Signale hier nicht entfernen... |
1391 STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí... |
1408 STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Zugdepotausrichtung |
1392 STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Dep. de Trens |
1409 STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Eisenbahnbau |
1393 STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION :Construcción de Ferrocarrís |
1410 STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION :Einschienbahnbau |
1394 STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION :Construcción de Monorraíl |
1411 STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION :Magnetschwebebahnbau |
1395 STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION :Construcción de MagLev |
1412 STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Gleise legen |
1396 STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construír vía de ferrocarril |
1413 STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Zugdepot bauen (zum Bau und zur Wartung von Zügen) |
1397 STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito de trens (para construír e dar servicio os trens) |
1414 STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Bahnhof bauen |
1398 STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION :{BLACK}Construír estación de ferrocarril |
1415 STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Signale errichten |
1399 STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS :{BLACK}Construír sinais de ferrocaril |
1416 STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Bahnbrücke bauen |
1400 STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de ferrocaril |
1417 STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Eisenbahntunnel bauen |
1401 STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de ferocarril |
1418 STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Umschalter für Bau/Abriss von Gleisen und Signalen |
1402 STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para vías e sinais de ferrocarril |
1419 STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK :{BLACK}Brückenauswahl - klicke auf die gewünschte Brücke, um sie zu bauen |
1403 STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK :{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla |
1420 STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO :{BLACK}Ausrichtung des Zugdepots auswählen |
1404 STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de ferrocarrís |
1421 STR_1021_RAILROAD_TRACK :Gleis |
1405 STR_1021_RAILROAD_TRACK :Vía de ferrocarril |
1422 STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Zugdepot |
1406 STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT :Depósito para trens |
1423 STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...Gelände gehört jemand anderem |
1407 STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...a área é propiedade doutra compañía |
1424 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Gleis mit normalen Signalen |
1408 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Vía de ferrocarril con sinais normais |
1425 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Gleis mit Vorsignalen |
1409 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Vía de ferrocarril con pre-sinais |
1426 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Gleis mit Ausfahrtsignalen |
1410 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :vía de ferrocarril con sinais de saída |
1427 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Gleis mit kombinierten Vor-/Ausfahrtsignalen |
1411 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Via de ferrocarril con sinais combinados |
1428 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :Gleise mit Fahrstraßen-Signalen |
|
1429 |
1412 |
1430 |
1413 |
1431 |
1414 |
1432 ##id 0x1800 |
1415 ##id 0x1800 |
1433 STR_1800_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Das Land neigt sich in die falsche Richtung |
1416 STR_1800_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION :{WHITE}Terreo inclinado na direccion incorrecta para a estrada |
1434 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Straße muss erst entfernt werden |
1417 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro |
1435 STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Straßenbau |
1418 STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Estradas |
1436 STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Brücke wählen |
1419 STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Selecciona a Ponte |
1437 STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Kann hier keine Straße bauen... |
1420 STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí... |
1438 STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Kann diese Straße nicht entfernen... |
1421 STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí... |
1439 STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Fahrzeugdepot-Ausr. |
1422 STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Depósito |
1440 STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Fahrzeugdepot hier nicht bauen... |
1423 STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito aí... |
1441 STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Kann Busbahnhof nicht bauen... |
1424 STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estación de autobús... |
1442 STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Kann Lkw-Ladeplatz nicht bauen... |
1425 STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}Non se pode construí-la estacion de camións... |
1443 STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Straßenbau |
1426 STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construcción de Estrada |
1444 STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Straße bauen |
1427 STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construír unha sección de estrada |
1445 STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Fahrzeugdepot bauen (zum Bau und zur Wartung von Fahrzeugen) |
1428 STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para construír e dar servicio os vehículos de estrada) |
1446 STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Busbahnhof bauen |
1429 STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Construír estación de autobús |
1447 STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Lkw-Ladeplatz bauen |
1430 STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construír bahía de carga de camións |
1448 STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Straßenbrücke bauen |
1431 STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construír ponte de estrada |
1449 STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Straßentunnel bauen |
1432 STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construír túnel de estrada |
1450 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Zwischen Bau/Abriss der Straße umschalten |
1433 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para construír estradas |
1451 STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Ausrichtung des Fahrzeugdepots wählen |
1434 STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada |
1452 STR_1814_ROAD :Straße |
1435 STR_1814_ROAD :Estrada |
1453 STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Straße mit Laternen |
1436 STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Estrada con iluminación |
1454 STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Straße mit Bäumen |
1437 STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Estrada con árbores |
1455 STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Fahrzeugdepot |
1438 STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Depósito de vehículos de estrada |
1456 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Bahnübergang |
1439 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Paso a nivel para estrada/ferrocarril |
1457 |
1440 |
1458 ##id 0x2000 |
1441 ##id 0x2000 |
1459 STR_2000_TOWNS :{WHITE}Städte |
1442 STR_2000_TOWNS :{WHITE}Cidades |
1460 STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) |
1443 STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) |
1461 STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN} |
1444 STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN} |
1462 STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN} |
1445 STR_TOWN_LABEL_TINY_BLACK :{TINYFONT}{BLACK}{TOWN} |
1463 STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} |
1446 STR_TOWN_LABEL_TINY_WHITE :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} |
1464 STR_2002 :{TINYFONT}{BLACK}{STRING} |
1447 STR_2002 :{TINYFONT}{BLACK}{STRING} |
1465 STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Gebäude muss erst abgerissen werden |
1448 STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED :{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro |
1466 STR_2005 :{WHITE}{TOWN} |
1449 STR_2005 :{WHITE}{TOWN} |
1467 STR_2006_POPULATION :{BLACK}Bevölkerung: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Häuser: {ORANGE}{COMMA} |
1450 STR_2006_POPULATION :{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} Casas: {ORANGE}{COMMA} |
1468 STR_2007_RENAME_TOWN :Stadt umbenennen |
1451 STR_2007_RENAME_TOWN :Renomear cidade |
1469 STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Die Stadt kann nicht umbenannt werden... |
1452 STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN :{WHITE}Non se pode renomea-la cidade... |
1470 STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}{TOWN} Die Stadtverwaltung erteilt keine Genehmigung |
1453 STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo |
1471 STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME :{BLACK}Städtenamen - klicke auf den Namen, um die Stadt anzuzeigen |
1454 STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME :{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centra-la vista principal na cidade |
1472 STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Ansicht auf Stadt zentrieren |
1455 STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da cidade |
1473 STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME :{BLACK}Stadt umbenennen |
1456 STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME :{BLACK}Cambia-lo nome da cidade |
1474 STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Passagiere letzten Monat: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} |
1457 STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Pasaxeiros último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} |
1475 STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Postsäcke letzten Monat: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} |
1458 STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX :{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA}{BLACK} max: {ORANGE}{COMMA} |
1476 STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK :Hohes Geschäftshaus |
1459 STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas |
1477 STR_2010_OFFICE_BLOCK :Geschäftshaus |
1460 STR_2010_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas |
1478 STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS :Kleines Wohnhaus |
1461 STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS :Bloque pequeno de apartamentos |
1479 STR_2012_CHURCH :Kirche |
1462 STR_2012_CHURCH :Igrexa |
1480 STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK :Großes Geschäftshaus |
1463 STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK :Bloque grande de oficinas |
1481 STR_2014_TOWN_HOUSES :Stadthaus |
1464 STR_2014_TOWN_HOUSES :Casas de cidade |
1482 STR_2015_HOTEL :Hotel |
1465 STR_2015_HOTEL :Hotel |
1483 STR_2016_STATUE :Statue |
1466 STR_2016_STATUE :Estatua |
1484 STR_2017_FOUNTAIN :Springbrunnen |
1467 STR_2017_FOUNTAIN :Fonte |
1485 STR_2018_PARK :Park |
1468 STR_2018_PARK :Parque |
1486 STR_2019_OFFICE_BLOCK :Geschäftshaus |
1469 STR_2019_OFFICE_BLOCK :Bloque de Oficinas |
1487 STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES :Läden und Büros |
1470 STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas |
1488 STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING :Modernes Geschäftshaus |
1471 STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING :Edifcio moderno de oficinas |
1489 STR_201C_WAREHOUSE :Kaufhaus |
1472 STR_201C_WAREHOUSE :Almacén |
1490 STR_201D_OFFICE_BLOCK :Geschäftshaus |
1473 STR_201D_OFFICE_BLOCK :Bloque de oficinas |
1491 STR_201E_STADIUM :Stadion |
1474 STR_201E_STADIUM :Estadio |
1492 STR_201F_OLD_HOUSES :Alte Häuser |
1475 STR_201F_OLD_HOUSES :Casas antigas |
1493 STR_2020_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Stadtverwaltung |
1476 STR_2020_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}Aut. Local |
1494 STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL :{BLACK}Zeige Einzelheiten der Stadtverwaltung |
1477 STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL :{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local |
1495 STR_2022_LOCAL_AUTHORITY :{WHITE}Stadtverwaltung {TOWN} |
1478 STR_2022_LOCAL_AUTHORITY :{WHITE}Autoridade local de {TOWN} |
1496 STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Bewertung der Transportfirma: |
1479 STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Puntuacións das compañías de transporte: |
1497 STR_2024 :{YELLOW}{COMPANY}{PLAYERNAME}: {ORANGE}{STRING} |
1480 STR_2024 :{YELLOW}{COMPANY}{PLAYERNAME}: {ORANGE}{STRING} |
1498 STR_2025_SUBSIDIES :{WHITE}Subventionen |
1481 STR_2025_SUBSIDIES :{WHITE}Subsidios |
1499 STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR :{BLACK}Subventionsangebot für: |
1482 STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR :{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten: |
1500 STR_2027_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} von {STRING} nach {STRING} |
1483 STR_2027_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} |
1501 STR_2028_BY :{YELLOW} (bis {DATE_SHORT}) |
1484 STR_2028_BY :{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT}) |
1502 STR_202A_NONE :{ORANGE}Keine |
1485 STR_202A_NONE :{ORANGE}Ningún |
1503 STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED :{BLACK}Bereits vergebene Subventionen: |
1486 STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED :{BLACK}Servicios que xa teñen subsidio: |
1504 STR_202C_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} von {STATION} nach {STATION}{YELLOW} ({COMPANY} |
1487 STR_202C_FROM_TO :{ORANGE}{STRING} dende {STATION} ata {STATION}{YELLOW} ({COMPANY} |
1505 STR_202D_UNTIL :{YELLOW}, bis {DATE_SHORT}) |
1488 STR_202D_UNTIL :{YELLOW}, ata {DATE_SHORT}) |
1506 STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}Subventionsangebot abgelaufen:{}{}{STRING} von {STRING} nach {STRING} wird nicht mehr subventioniert. |
1489 STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED :{BLACK}{BIGFONT}Oferta de subsidio esgotada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subsidiada. |
1507 STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Subventionsende: {}{}{STRING} Dienstleistung von {STATION} nach {STATION} wird nicht mehr subventioniert. |
1490 STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE :{BLACK}{BIGFONT}Subsidio retirado:{}{}O servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} xa non ten subsidio. |
1508 STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}Subventionsangebot {}{}Erster {STRING}transport von {STRING} nach {STRING} wird ein Jahr von der Stadtverwaltung subventioniert! |
1491 STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED :{BLACK}{BIGFONT}¡Oferta de subsidio:{}{}O primeiro servicio de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subsidiado pola autoridade local! |
1509 STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention wird vergeben an {COMPANY}!{}{}{STRING}transport von {STATION} nach {STATION} bringt im nächsten Jahr einen 50% höheren Frachtpreis! |
1492 STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase un 50% máis durante o próximo ano! |
1510 STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention wird vergeben an {COMPANY}!{}{}{STRING}transport von {STATION} nach {STATION} bringt im nächsten Jahr den doppelten Frachtpreis! |
1493 STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o dobre durante o próximo ano! |
1511 STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention wird vergeben an {COMPANY}!{}{}{STRING}transport von {STATION} nach {STATION} bringt im nächsten Jahr den dreifachen Frachtpreis! |
1494 STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o triple durante o próximo ano! |
1512 STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}Subvention wird vergeben an {COMPANY}!{}{}{STRING}transport von {STATION} nach {STATION} bringt im nächsten Jahr den vierfachen Frachtpreis! |
1495 STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED :{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {COMPANY}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o cuádruple durante o próximo ano! |
1513 STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}Die Stadtverwaltung {TOWN} erlaubt nicht den Bau eines weiteren Flughafens in der Stadt |
1496 STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES :{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construcción doutro aeroporto |
1514 STR_2036_COTTAGES :Landhaus |
1497 STR_2036_COTTAGES :Casiñas de campo |
1515 STR_2037_HOUSES :Haus |
1498 STR_2037_HOUSES :Casas |
1516 STR_2038_FLATS :Wohnhaus |
1499 STR_2038_FLATS :Apartamentos |
1517 STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK :Hohes Geschäftshaus |
1500 STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK :Bloque alto de oficinas |
1518 STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES :Läden und Büros |
1501 STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas |
1519 STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES :Läden und Büros |
1502 STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES :Tendas e oficinas |
1520 STR_203C_THEATER :Theater |
1503 STR_203C_THEATER :Teatro |
1521 STR_203D_STADIUM :Stadion |
1504 STR_203D_STADIUM :Estadio |
1522 STR_203E_OFFICES :Büros |
1505 STR_203E_OFFICES :Oficinas |
1523 STR_203F_HOUSES :Häuser |
1506 STR_203F_HOUSES :Casas |
1524 STR_2040_CINEMA :Kino |
1507 STR_2040_CINEMA :Cine |
1525 STR_2041_SHOPPING_MALL :Einkaufszentrum |
1508 STR_2041_SHOPPING_MALL :Centro comercial |
1526 STR_2042_DO_IT :{BLACK}Tu es |
1509 STR_2042_DO_IT :{BLACK}Faino |
1527 STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT :{BLACK}Liste der verfügbaren Handlungen in dieser Stadt - klicke hier für Einzelheiten |
1510 STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT :{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun item para máis detalles |
1528 STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Ausführung der markierten Handlung |
1511 STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Executa-la acción marcada na lista superior |
1529 STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE :{BLACK}Verfügbare Handlungen: |
1512 STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE :{BLACK}Accións dispoñibles: |
1530 STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Kleine Werbekampagne |
1513 STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria pequena |
1531 STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Mittlere Werbekampagne |
1514 STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN :Campaña publicitaria mediana |
1532 STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Große Werbekampagne |
1515 STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN :Gan campaña publicitaria |
1533 STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION :Straßenreparaturen des Ortes finanzieren |
1516 STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION :Subvenciona-la reconstrucción das estradas da cidade |
1534 STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY :Statue des Firmeneigentümers finanzieren |
1517 STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY :Construír unha estatua do propietario da compañía |
1535 STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS :Neue Gebäude finanzieren |
1518 STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS :Subvencionar novos edificios |
1536 STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Exklusive Transportrechte kaufen |
1519 STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT :Compra-los dereitos de transporte exclusivos |
1537 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY :Die Stadtverwaltung bestechen |
1520 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY :Soborna-la autoridade local |
1538 STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Führen Sie im Ort eine kleine Werbekampagne durch, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für das Unternehmen zu gewinnen.{}Kosten: {CURRENCY} |
1521 STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY} |
1539 STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Führen Sie im Ort eine mittlere Werbekampagne durch, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für das Unternehmen zu gewinnen.{}Kosten: {CURRENCY} |
1522 STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY} |
1540 STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Führen Sie im Ort eine große Werbekampagne durch, um mehr Passagier- und Frachtaufträge für das Unternehmen zu gewinnen.{}Kosten: {CURRENCY} |
1523 STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{} Coste: {CURRENCY} |
1541 STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Finanzieren Sie die örtlichen Straßenreparaturen. Der Straßenverkehr wird bis zu 6 Monate beeinträchtigt.{}Kosten: {CURRENCY} |
1524 STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvenciona-la reconstrucción da rede de estradas urbanas. Provoca unha considerable interrupción no tráfico durante seis meses.{} Coste: {CURRENCY} |
1542 STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Errichten Sie eine Statue in Ehre an den Transporteigentümer.{}Kosten: {CURRENCY} |
1525 STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Construír unha estatua en honor a túa compañía.{} Coste: {CURRENCY} |
1543 STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Finanzieren Sie den Bau kommerzieller Gebäude im Ort.{}Kosten: {CURRENCY} |
1526 STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvencina-la construcción de novos edificios comerciais na cidade.{} Coste: {CURRENCY} |
1544 STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Kaufen Sie für 1 Jahre die exklusiven Transportrechte der Stadt. Die Stadtverwaltung erlaubt nur Passagier- und Frachttransporte Ihres Unternehmens.{}Kosten: {CURRENCY} |
1527 STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade só permitirá que os pasaxeiros e as mercadorías usen as estacións da túa compañía.{} Coste: {CURRENCY} |
1545 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}Bestechen Sie die Stadtverwaltung, um Ihre Bewertung zu verbessern. Dabei riskieren Sie allerdings eine harte Strafe, falls Sie ertappt werden.{}Kosten: {CURRENCY} |
1528 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Suborna-la autoridade local para mellora-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{} Cost: {CURRENCY} |
1546 STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}Verkehrschaos in {TOWN}!{}{}Straßensanierungsprogramm finanziert durch {COMPANY} wird 6 Monate lang Verzögerungen im Verkehr bewirken! |
1529 STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING :{BIGFONT}{BLACK}¡Caos no tráfico de {TOWN}!{}{}¡O programa de reconstrucción das estradas subvencionado por {COMPANY} trae 6 meses de miseria para os motoristas! |
1547 STR_2056 :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} |
1530 STR_2056 :{TINYFONT}{WHITE}{TOWN} |
1548 STR_2057 :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) |
1531 STR_2057 :{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA}) |
1549 STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (im Bau) |
1532 STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (en construcción) |
1550 STR_2059_IGLOO :Iglu |
1533 STR_2059_IGLOO :Iglú |
1551 STR_205A_TEPEES :Zelt |
1534 STR_205A_TEPEES :Tipis |
1552 STR_205B_TEAPOT_HOUSE :Teekannenhaus |
1535 STR_205B_TEAPOT_HOUSE :Casa Tetera |
1553 STR_205C_PIGGY_BANK :Sparschwein |
1536 STR_205C_PIGGY_BANK :Banco Porquiño |
1554 |
1537 |
1555 STR_INDUSTRY :{INDUSTRY} |
1538 STR_INDUSTRY :{INDUSTRY} |
1556 STR_TOWN :{TOWN} |
1539 STR_TOWN :{TOWN} |
1557 STR_INDUSTRY_FORMAT :{TOWN} {STRING} |
1540 STR_INDUSTRY_FORMAT :{TOWN}: {STRING} |
1558 STR_STATION :{STATION} |
1541 STR_STATION :{STATION} |
1559 |
1542 |
1560 ##id 0x2800 |
1543 ##id 0x2800 |
1561 STR_LANDSCAPING :Landschaftsbau |
1544 STR_LANDSCAPING :Modifica-lo terreo |
1562 STR_2800_PLANT_TREES :Bäume pflanzen |
1545 STR_2800_PLANT_TREES :Plantar árbores |
1563 STR_2801_PLACE_SIGN :Schild aufstellen |
1546 STR_2801_PLACE_SIGN :Colocar sinal |
1564 STR_2802_TREES :{WHITE}Bäume |
1547 STR_2802_TREES :{WHITE}Árbores |
1565 STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...hier sind bereits Bäume |
1548 STR_2803_TREE_ALREADY_HERE :{WHITE}...Xa hai unha árbore aí |
1566 STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...ungeeignetes Gelände |
1549 STR_2804_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado |
1567 STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Baum kann hier nicht gepflanzt werden... |
1550 STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE :{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí... |
1568 STR_2806 :{WHITE}{STRING} |
1551 STR_2806 :{WHITE}{STRING} |
1569 STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...zu viele Schilder |
1552 STR_2808_TOO_MANY_SIGNS :{WHITE}...demasiados sinais |
1570 STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Schild kann hier nicht aufgestellt werden... |
1553 STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE :{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí... |
1571 STR_280A_SIGN :Schild |
1554 STR_280A_SIGN :Sinal |
1572 STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Schildtext ändern |
1555 STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT :{WHITE}Edita lo texto do sinal |
1573 STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Kann Schildnamen nicht ändern... |
1556 STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal... |
1574 STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT :{BLACK}Wähle die zu pflanzende Baumart |
1557 STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT :{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar |
1575 STR_280E_TREES :Bäume |
1558 STR_280E_TREES :Árbores |
1576 STR_280F_RAINFOREST :Regenwald |
1559 STR_280F_RAINFOREST :Selva tropical |
1577 STR_2810_CACTUS_PLANTS :Kakteen |
1560 STR_2810_CACTUS_PLANTS :Plantas cactus |
1578 |
1561 |
1579 ##id 0x3000 |
1562 ##id 0x3000 |
1580 STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION :{WHITE}Bahnhof bauen |
1563 STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION :{WHITE}Config. da Estación |
1581 STR_3001_AIRPORT_SELECTION :{WHITE}Flughafen bauen |
1564 STR_3001_AIRPORT_SELECTION :{WHITE}Selección de aeroporto |
1582 STR_3002_ORIENTATION :{BLACK}Ausrichtung |
1565 STR_3002_ORIENTATION :{BLACK}Orientación |
1583 STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Anzahl der Gleise |
1566 STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS :{BLACK}Lonxitude da plataforma |
1584 STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Bahnsteiglänge |
1567 STR_3004_PLATFORM_LENGTH :{BLACK}Número de vías |
1585 STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Zu nah an einem anderen Bahnhof |
1568 STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de ferrocarril |
1586 STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Grenzt an mehr als eine vorhandene Station/Ladeplatz |
1569 STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING :{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente |
1587 STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Zu viele Stationen/Ladeplätze im Stadtgebiet |
1570 STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga nesta cidade |
1588 STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Zu viele Stationen/Ladeplätze im Umkreis |
1571 STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING :{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga |
1589 STR_3008A_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Zu viele Busbahnhöfe |
1572 STR_3008A_TOO_MANY_BUS_STOPS :{WHITE}Demasiadas paradas de bus |
1590 STR_3008B_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Zu viele Lkw-Ladeplätze |
1573 STR_3008B_TOO_MANY_TRUCK_STOPS :{WHITE}Demasiadas estacions de camións |
1591 STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Stationen/Ladeplätze liegen zu dicht beisammen |
1574 STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION :{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga |
1592 STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1575 STR_300A_0 :{WHITE}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1593 STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Bahnhof muss erst abgerissen werden |
1576 STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD :{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro |
1594 STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Zu dicht an einem anderen Flughafen |
1577 STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT :{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto |
1595 STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Flughafen muss erst abgerissen werden |
1578 STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro |
1596 |
1579 |
1597 STR_3030_RENAME_STATION_LOADING :Station/Ladeplatz umbenennen |
1580 STR_3030_RENAME_STATION_LOADING :Renomear estación/área de carga |
1598 STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Kann die Station nicht umbenennen... |
1581 STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION :{WHITE}Non se pode renomea-la estación... |
1599 STR_3032_RATINGS :{BLACK}Einschätzung |
1582 STR_3032_RATINGS :{BLACK}Puntuacións: |
1600 STR_3033_ACCEPTS :{BLACK}Akzeptiert |
1583 STR_3033_ACCEPTS :{BLACK}Acepta |
1601 STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT :{BLACK}Örtliche Bewertung der Transportunternehmen: |
1584 STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT :{BLACK}Puntuación local para o servicio de transporte: |
1602 |
1585 |
1603 ############ range for rating starts |
1586 ############ range for rating starts |
1604 STR_3035_APPALLING :Furchtbar |
1587 STR_3035_APPALLING :Pésima |
1605 STR_3036_VERY_POOR :Sehr schlecht |
1588 STR_3036_VERY_POOR :Moi Pobre |
1606 STR_3037_POOR :Schlecht |
1589 STR_3037_POOR :Pobre |
1607 STR_3038_MEDIOCRE :Mittelmäßig |
1590 STR_3038_MEDIOCRE :Mediocre |
1608 STR_3039_GOOD :Gut |
1591 STR_3039_GOOD :Boa |
1609 STR_303A_VERY_GOOD :Sehr gut |
1592 STR_303A_VERY_GOOD :Moi Boa |
1610 STR_303B_EXCELLENT :Ausgezeichnet |
1593 STR_303B_EXCELLENT :Excelente |
1611 STR_303C_OUTSTANDING :Hervorragend |
1594 STR_303C_OUTSTANDING :Excepcional |
1612 ############ range for rating ends |
1595 ############ range for rating ends |
1613 |
1596 |
1614 STR_303D :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) |
1597 STR_303D :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA}%) |
1615 STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} akzeptiert keine {STRING} mehr |
1598 STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} |
1616 STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} akzeptiert keine {STRING} oder {STRING} mehr |
1599 STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} ou {STRING} |
1617 STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} akzeptiert jetzt {STRING} |
1600 STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} |
1618 STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} akzeptiert jetzt {STRING} und {STRING} |
1601 STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING} |
1619 STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Busbahnhof-Ausr. |
1602 STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientación da Estación |
1620 STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Lkw-Ladeplatz-Ausr. |
1603 STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientación da Estación |
1621 STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Der Busbahnhof muss erst abgerissen werden |
1604 STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro |
1622 STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Der Lkw-Ladeplatz muss erst abgerissen werden |
1605 STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Debes demole-la estación de camións primeiro |
1623 STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Haltestelle{P "" n} |
1606 STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacións |
1624 STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1607 STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1625 STR_304A_NONE :{YELLOW}- Keine - |
1608 STR_304A_NONE :{YELLOW}- Ningún - |
1626 STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...Gelände ungeeignet |
1609 STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...emprazamento inadecuado |
1627 STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Zu dicht an einem anderen Hafen |
1610 STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao |
1628 STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Hafen muss erst entfernt werden |
1611 STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro |
1629 STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Bahnhofsausrichtung auswählen |
1612 STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de ferrocarril |
1630 STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Anzahl der Bahnsteige wählen |
1613 STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Selecciona-lo número de platafomas da estación de ferrocarrilrailroad station |
1631 STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Bahnsteiglänge wählen |
1614 STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarril |
1632 STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Busbahnhofsausrichtung wählen |
1615 STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobús |
1633 STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Ladeplatzausrichtung wählen |
1616 STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Selecciona-la orientación da bahía de carga de camións |
1634 STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Ansicht auf die Station zentrieren |
1617 STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da estación |
1635 STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Stationsbewertung anzeigen |
1618 STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación |
1636 STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Name der Station ändern |
1619 STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Cambia-lo nome da estación |
1637 STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Zeige Liste der akzeptierten Frachten |
1620 STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Mostra-la lista da carga aceptada |
1638 STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Stationsnamen - Klicke auf den Namen, um die Station anzuzeigen |
1621 STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Nomes das estacións - pinga nun nome para centra-la vista principal na estación |
1639 STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT :{BLACK}Wähle die Größe/Art des Flughafens |
1622 STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT :{BLACK}Selecciona o tamaño/tipo de aeroporto |
1640 STR_3059_SMALL :{BLACK}klein |
1623 STR_3059_SMALL :{BLACK}Pequeno |
1641 STR_305A_LARGE :{BLACK}mittel |
1624 STR_305A_LARGE :{BLACK}Grande |
1642 STR_305AA_LARGE :{BLACK}Großstädtischer Flughafen |
1625 STR_305AA_LARGE :{BLACK}Aeroporto Metropolitano |
1643 STR_305AB_LARGE :{BLACK}Internationaler Flughafen |
1626 STR_305AB_LARGE :{BLACK}Aeroporto Internacional |
1644 STR_305B_SIZE :{BLACK}Größe |
1627 STR_305B_SIZE :{BLACK}Tamaño |
1645 STR_305C_0 :{STATION} {STATIONFEATURES} |
1628 STR_305C_0 :{STATION} {STATIONFEATURES} |
1646 STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1629 STR_STATION_SIGN_TINY :{TINYFONT}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1647 STR_305E_RAILROAD_STATION :Bahnhof |
1630 STR_305E_RAILROAD_STATION :Estación de ferrocarril |
1648 STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR :Flugzeughangar |
1631 STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR :Hangar de aeronaves |
1649 STR_3060_AIRPORT :Flughafen |
1632 STR_3060_AIRPORT :Aeroporto |
1650 STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA :Lkw-Ladeplatz |
1633 STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA :Área de carga de camións |
1651 STR_3062_BUS_STATION :Busbahnhof |
1634 STR_3062_BUS_STATION :Estación de autobús |
1652 STR_3063_SHIP_DOCK :Schiffshafen |
1635 STR_3063_SHIP_DOCK :Peirao para barco |
1653 STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA :{BLACK}Einzugsgebiet angezeigen |
1636 STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA :{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto |
1654 STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE :{BLACK}Einzugsgebiet nicht angezeigen |
1637 STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE :{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto |
1655 STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Zeige Einzugsgebiet |
1638 STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT :{BLACK}Resaltar área de cobertura |
1656 STR_3068_DOCK :{WHITE}Hafen |
1639 STR_3068_DOCK :{WHITE}Peirao |
1657 STR_3069_BUOY :Boje |
1640 STR_3069_BUOY :Boia |
1658 STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...Boje ist im Weg |
1641 STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY :{WHITE}...boia no camiño |
1659 STR_306B_HELIPORT :{BLACK}Heliport |
1642 STR_306B_HELIPORT :{BLACK}"Heliporto" |
1660 STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...Bahnhof ist zu groß |
1643 STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT :{WHITE}...a estación ocupa demasiado |
1661 STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...ungleichförmige Stationen deaktiviert |
1644 STR_306D_NONUNIFORM_STATIONS_DISALLOWED :{WHITE}...estacións non uniformes deshabilitadas |
1662 |
1645 |
1663 ##id 0x3800 |
1646 ##id 0x3800 |
1664 STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Werftausrichtung |
1647 STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orient. do Depósito de Barcos |
1665 STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...muss auf Wasser gebaut werden |
1648 STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER :{WHITE}...debes construí-lo na auga |
1666 STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Kann hier keine Werft bauen... |
1649 STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT :{WHITE}Non se pode construí-lo depósito de barcos aí... |
1667 STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Werftausrichtung auswählen |
1650 STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos |
1668 STR_3804_WATER :Wasser |
1651 STR_3804_WATER :Auga |
1669 STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Küste oder Flussufer |
1652 STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK :Costa ou beiramar |
1670 STR_3806_SHIP_DEPOT :Werft |
1653 STR_3806_SHIP_DEPOT :Depósito de barcos |
1671 STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...kann nicht auf Wasser gebaut werden |
1654 STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER :{WHITE}...Non se pode construír na auga |
1672 |
1655 |
1673 ##id 0x4000 |
1656 ##id 0x4000 |
1674 STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Spiel speichern |
1657 STR_4000_SAVE_GAME :{WHITE}Grabar Partida |
1675 STR_4001_LOAD_GAME :{WHITE}Spiel laden |
1658 STR_4001_LOAD_GAME :{WHITE}Cargar Partida |
1676 STR_4002_SAVE :{BLACK}Speichern |
1659 STR_4002_SAVE :{BLACK}Grabar |
1677 STR_4003_DELETE :{BLACK}Löschen |
1660 STR_4003_DELETE :{BLACK}Borrar |
1678 STR_4004 :{COMPANY}, {DATE_LONG} |
1661 STR_4004 :{COMPANY}, {DATE_LONG} |
1679 STR_4005_BYTES_FREE :{BLACK}{COMMA} Megabyte{P "" s} frei |
1662 STR_4005_BYTES_FREE :{BLACK}{COMMA} megabytes libres |
1680 STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}Kann vom Laufwerk nicht lesen |
1663 STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE :{BLACK}No se pode lee-la unidade |
1681 STR_4007_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Spielspeicherung fehlgeschlagen |
1664 STR_4007_GAME_SAVE_FAILED :{WHITE}Grabación da partida fallida |
1682 STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Datei kann nicht gelöscht werden |
1665 STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE :{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo |
1683 STR_4009_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Laden des Spieles fehlgeschlagen |
1666 STR_4009_GAME_LOAD_FAILED :{WHITE}Carga da partida fallida |
1684 STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES :{BLACK}Liste der Laufwerke, Verzeichnisse und gespeicherten Spiele |
1667 STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES :{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida |
1685 STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME :{BLACK}Ausgewählter Spielname |
1668 STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME :{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o arquivo |
1686 STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Lösche gewählten Spielstand |
1669 STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED :{BLACK}Borra-lo arquivo que está seleccionado |
1687 STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Speichere das Spiel unter dem gewählten Namen |
1670 STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING :{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado |
1688 STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Neues Spiel auswählen |
1671 STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE :{WHITE}Selecciona o tipo de partida a empezar |
1689 STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Wähle Szenario (grün), vorgegebens Spiel (blau), oder ein Spiel nach dem Zufallsprinzip |
1672 STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE :{BLACK}Selecciona escenario(verde), partida pre-consigurada (azul), ou partida aleatoria |
1690 STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Spiel nach Zufallsprinzip erstellen |
1673 STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME :Xerar unha nova partida aleatoriamente |
1691 |
1674 |
1692 ##id 0x4800 |
1675 ##id 0x4800 |
1693 STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} im Weg |
1676 STR_4800_IN_THE_WAY :{WHITE}{STRING} en camiño |
1694 STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY} |
1677 STR_4801 :{WHITE}{INDUSTRY} |
1695 STR_4802_COAL_MINE :Kohlebergwerk |
1678 STR_4802_COAL_MINE :Mina de Carbón |
1696 STR_4803_POWER_STATION :Kraftwerk |
1679 STR_4803_POWER_STATION :Estación Enerxética |
1697 STR_4804_SAWMILL :Sägewerk |
1680 STR_4804_SAWMILL :Serradeiro |
1698 STR_4805_FOREST :Wald |
1681 STR_4805_FOREST :Bosque |
1699 STR_4806_OIL_REFINERY :Ölraffinerie |
1682 STR_4806_OIL_REFINERY :Ref. de Petróleo |
1700 STR_4807_OIL_RIG :Ölbohrinsel |
1683 STR_4807_OIL_RIG :Torre Petrolífera |
1701 STR_4808_FACTORY :Fabrik |
1684 STR_4808_FACTORY :Factoría |
1702 STR_4809_PRINTING_WORKS :Druckerei |
1685 STR_4809_PRINTING_WORKS :Imprenta |
1703 STR_480A_STEEL_MILL :Stahlwerk |
1686 STR_480A_STEEL_MILL :Siderúrxica |
1704 STR_480B_FARM :Bauernhof |
1687 STR_480B_FARM :Granxa |
1705 STR_480C_COPPER_ORE_MINE :Kupfermine |
1688 STR_480C_COPPER_ORE_MINE :Mina de Mineral de Cobre |
1706 STR_480D_OIL_WELLS :Ölquellen |
1689 STR_480D_OIL_WELLS :Pozo Petrolífero |
1707 STR_480E_BANK :Bank |
1690 STR_480E_BANK :Banco |
1708 STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT :Nahrungsmittelfabrik |
1691 STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT :Planta de Proc. de Comida |
1709 STR_4810_PAPER_MILL :Papiermühle |
1692 STR_4810_PAPER_MILL :Fábrica de Papel |
1710 STR_4811_GOLD_MINE :Goldmine |
1693 STR_4811_GOLD_MINE :Mina de Ouro |
1711 STR_4812_BANK :Bank |
1694 STR_4812_BANK :Banco |
1712 STR_4813_DIAMOND_MINE :Diamantenmine |
1695 STR_4813_DIAMOND_MINE :Mina de Diamantes |
1713 STR_4814_IRON_ORE_MINE :Eisenerzmine |
1696 STR_4814_IRON_ORE_MINE :Mina de Hematita |
1714 STR_4815_FRUIT_PLANTATION :Fruchtplantage |
1697 STR_4815_FRUIT_PLANTATION :Plantación de Froita |
1715 STR_4816_RUBBER_PLANTATION :Kautschukplantage |
1698 STR_4816_RUBBER_PLANTATION :Plant. de Árbores de Caucho |
1716 STR_4817_WATER_SUPPLY :Wasserquelle |
1699 STR_4817_WATER_SUPPLY :Acuífero |
1717 STR_4818_WATER_TOWER :Wasserturm |
1700 STR_4818_WATER_TOWER :Torre de Auga |
1718 STR_4819_FACTORY :Fabrik |
1701 STR_4819_FACTORY :Factoría |
1719 STR_481A_FARM :Bauernhof |
1702 STR_481A_FARM :Granxa |
1720 STR_481B_LUMBER_MILL :Holzmühle |
1703 STR_481B_LUMBER_MILL :Frábrica de Madeiros |
1721 STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST :Zuckerwattewald |
1704 STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST :Bosque de Algodón de Azucre |
1722 STR_481D_CANDY_FACTORY :Bonbonfabrik |
1705 STR_481D_CANDY_FACTORY :Fábrica de Caramelos |
1723 STR_481E_BATTERY_FARM :Batterieplantage |
1706 STR_481E_BATTERY_FARM :Granxa de Baterías |
1724 STR_481F_COLA_WELLS :Colaquellen |
1707 STR_481F_COLA_WELLS :Fontes de Cola |
1725 STR_4820_TOY_SHOP :Spielwarengeschäft |
1708 STR_4820_TOY_SHOP :Xoguetería |
1726 STR_4821_TOY_FACTORY :Spielwarenfabrik |
1709 STR_4821_TOY_FACTORY :Fábrica de Xoguetes |
1727 STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS :Plastikbrunnen |
1710 STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS :Fontes de Plástico |
1728 STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY :Limonadefabrik |
1711 STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY :Fábrica de Bebidas Gaseosas |
1729 STR_4824_BUBBLE_GENERATOR :Luftblasengenerator |
1712 STR_4824_BUBBLE_GENERATOR :Xerador de Burbullas |
1730 STR_4825_TOFFEE_QUARRY :Karamellgrube |
1713 STR_4825_TOFFEE_QUARRY :Canteira de Toffee |
1731 STR_4826_SUGAR_MINE :Zuckermine |
1714 STR_4826_SUGAR_MINE :Mina de Azucre |
1732 |
1715 |
1733 ############ range for requires starts |
1716 ############ range for requires starts |
1734 STR_4827_REQUIRES :{BLACK}Benötigt: {YELLOW}{STRING} |
1717 STR_4827_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING} |
1735 STR_4828_REQUIRES :{BLACK}Benötigt: {YELLOW}{STRING}, {STRING} |
1718 STR_4828_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}, {STRING} |
1736 STR_4829_REQUIRES :{BLACK}Benötigt: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING} |
1719 STR_4829_REQUIRES :{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING} |
1737 ############ range for requires ends |
1720 ############ range for requires ends |
1738 |
1721 |
1739 STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH :{BLACK}Produktion im letzten Monat: |
1722 STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH :{BLACK}Producción no último mes: |
1740 STR_482B_TRANSPORTED :{YELLOW}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% befördert) |
1723 STR_482B_TRANSPORTED :{YELLOW}{STRING}{BLACK} ({COMMA}% transportado) |
1741 STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Zentriere die Ansicht auf das Industriegebiet |
1724 STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da industria |
1742 STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}Neue(r/s) {STRING} wird nahe {TOWN} gebaut! |
1725 STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} en construcción cerca de {TOWN}! |
1743 STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}Neue(r) {STRING} wird nahe {TOWN} aufgeforstet! |
1726 STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} cerca de {TOWN}! |
1744 STR_482F_COST :{BLACK}Kosten: {YELLOW}{CURRENCY} |
1727 STR_482F_COST :{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY} |
1745 STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Kann diese Industrie hier nicht bauen... |
1728 STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY :{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí... |
1746 STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...Wald kann nur oberhalb der Schneegrenze gepflanzt werden |
1729 STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED :{WHITE}...o bosqur só se pode plantar sobre a liña de neve |
1747 STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} gibt bevorstehende Schließung bekannt! |
1730 STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE :{BLACK}{BIGFONT}¡{INDUSTRY} anuncia o seu peche inminente! |
1748 STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO :{BLACK}{BIGFONT}Wegen fehlender Rohstoffe kündigt {INDUSTRY} die drohende Schließung an! |
1731 STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO :{BLACK}{BIGFONT}¡Problemas de suministro en {INDUSTRY} provocan o seu peche inminente! |
1749 STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}Wegen Holzmangel gibt {INDUSTRY} die bevorstehende Schließung bekannt! |
1732 STR_4835_INCREASES_PRODUCTION :{BLACK}{BIGFONT}¡{INDUSTRY} incrementa a súa producción! |
1750 STR_4835_INCREASES_PRODUCTION :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} erhöht die Produktion! |
1733 STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50 :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} baixa a producción nun 50% |
1751 STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT :{BLACK}{BIGFONT}Neue Kohlevorkommen bei {INDUSTRY} gefunden!{}Förderung verdoppelt! |
1734 STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa |
1752 STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND :{BLACK}{BIGFONT}Neue Ölfunde bei {INDUSTRY}!{}Förderung wird vermutlich verdoppelt! |
1735 STR_INDUSTRY_PROD_GOUP :{BLACK}{BIGFONT}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} sube un {COMMA}%! |
1753 STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS :{BLACK}{BIGFONT}Neue Getreideanbaumethoden bei {INDUSTRY} werden Erträge verdoppeln! |
1736 STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN :{BLACK}{BIGFONT}¡A producción de {STRING} en {INDUSTRY} baixa un {COMMA}%! |
1754 STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50 :{BLACK}{BIGFONT}{INDUSTRY} Produktion sinkt um 50% |
|
1755 STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES :{BLACK}{BIGFONT}Insektenplage bei {INDUSTRY} verursacht Schaden!{}Produktion sinkt um 50% |
|
1756 STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED :{WHITE}...kann nur in der Nähe des Kartenrandes errichtet werden |
|
1757 STR_INDUSTRY_PROD_GOUP :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}produktion bei {INDUSTRY} erhöht sich um {COMMA}%! |
|
1758 STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}produktion bei {INDUSTRY} verringert sich um {COMMA}%! |
|
1759 |
1737 |
1760 ##id 0x5000 |
1738 ##id 0x5000 |
1761 STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL :{WHITE}Zug im Tunnel |
1739 STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL :{WHITE}Hai un tren no túnel |
1762 STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL :{WHITE}Fahrzeug im Tunnel |
1740 STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL :{WHITE}HAi un vehículo de estrada no túnel |
1763 STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Ein anderer Tunnel ist im Weg |
1741 STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai outro túnel no camiño |
1764 STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Kann das Land am anderen Ende des Tunnels nicht anheben |
1742 STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND :{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do túnel |
1765 STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Der Tunnel muss zuerst abgerissen werden |
1743 STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST :{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro |
1766 STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Die Brücke muss erst abgerissen werden |
1744 STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST :{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro |
1767 STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Anfang und Ende können nicht im selben Feld liegen |
1745 STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON :{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición |
1768 STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED :{WHITE}Ebenes Land oder Wasser muss unter der Brücke sein |
1746 STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED :{WHITE}Necesítase terreo nivelado ou auga baixo a ponte |
1769 STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}Anfang und Ende müssen auf einer Ebene liegen |
1747 STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN :{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados |
1770 STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Platz ist nicht für einen Tunnel geeignet |
1748 STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL :{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do túnel |
1771 STR_500D :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} |
1749 STR_500D :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY} |
1772 STR_500E_SUSPENSION_STEEL :Stahlhängebrücke |
1750 STR_500E_SUSPENSION_STEEL :Colgante, Aceiro |
1773 STR_500F_GIRDER_STEEL :Stahlträgerbrücke |
1751 STR_500F_GIRDER_STEEL :Vigas, Aceiro |
1774 STR_5010_CANTILEVER_STEEL :Selbsttragende Stahlbrücke |
1752 STR_5010_CANTILEVER_STEEL :Voladizo, Aceiro |
1775 STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE :Betonhängebrücke |
1753 STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE :Colgante, Cemento |
1776 STR_5012_WOODEN :Holzbrücke |
1754 STR_5012_WOODEN :Madeira |
1777 STR_5013_CONCRETE :Betonbrücke |
1755 STR_5013_CONCRETE :Cemento |
1778 STR_5014_TUBULAR_STEEL :Rundstahlbrücke |
1756 STR_5014_TUBULAR_STEEL :Tubular, Aceiro |
1779 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Siliziumrundbrücke |
1757 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON :Tubular, Silicona |
1780 STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}Kann die Brücke hier nicht bauen... |
1758 STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE :{WHITE}No se pode construí-la ponte aí... |
1781 STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Kann den Tunnel hier nicht bauen... |
1759 STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo túnel ahí... |
1782 STR_5017_RAILROAD_TUNNEL :Eisenbahntunnel |
1760 STR_5017_RAILROAD_TUNNEL :Túnel de ferrocarril |
1783 STR_5018_ROAD_TUNNEL :Straßentunnel |
1761 STR_5018_ROAD_TUNNEL :Túnel de estrada |
1784 STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE :Stahlhängebrücke |
1762 STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE :Ponte colgante de aceiro para ferrocarrís |
1785 STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE :Stahlträgerbrücke |
1763 STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE :Ponte de vigas de aceiro para ferrocarrís |
1786 STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE :Selbsttragende Stahlbrücke |
1764 STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE :Ponte voladiza de aceiro para ferrocarrís |
1787 STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Stahlbetonbrücke |
1765 STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte colgante de cemento reforzado para ferrocarrís |
1788 STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE :Holzbrücke |
1766 STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE :Ponte de madeira para ferrocarrís |
1789 STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE :Betonbrücke |
1767 STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE :Ponte de cemento para ferrocarrís |
1790 STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE :Stahlhängebrücke |
1768 STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE :Ponte colgante de aceiro para estradas |
1791 STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE :Stahlträgerbrücke |
1769 STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE :Ponte de vigas de aceiro para estradas |
1792 STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE :Selbsttragende Stahlbrücke |
1770 STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE :Ponte voladiza de aceiro para estradas |
1793 STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Stahlbetonbrücke |
1771 STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION :Ponte colgante de cemento reforzado para estradas |
1794 STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE :Holzbrücke |
1772 STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE :Ponte de madeira para estradas |
1795 STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE :Betonbrücke |
1773 STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE :Ponte de cemento para estradas |
1796 STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE :Rundstahlbrücke |
1774 STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE :Ponte tubular para ferrocarrís |
1797 STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE :Rundstahlbrücke |
1775 STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE :Ponte tubular para estradas |
1798 |
1776 |
1799 ##id 0x5800 |
1777 ##id 0x5800 |
1800 STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Gegenstand im Weg |
1778 STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un obxecto no camiño |
1801 STR_5801_TRANSMITTER :Sender |
1779 STR_5801_TRANSMITTER :Transmisor |
1802 STR_5802_LIGHTHOUSE :Leuchtturm |
1780 STR_5802_LIGHTHOUSE :Faro |
1803 STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS :Firmensitz |
1781 STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS :Cuartel Xeral de Compañía |
1804 STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...Firmensitz ist im Weg |
1782 STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN :{WHITE}...hai un cuartel xeral no camiño |
1805 STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND :Firmeneigenes Gelände |
1783 STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND :Terreo propiedade dunha compañía |
1806 STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Das Land kann nicht erworben werden... |
1784 STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND :{WHITE}Non se pode compra-la área de terreo... |
1807 STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...Sie besitzen es bereits! |
1785 STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT :{WHITE}...¡xa é da túa propiedade! |
1808 |
1786 |
1809 |
1787 |
1810 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame |
1788 ############ WARNING, using range 0x6000 for strings that are stored in the savegame |
1811 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! |
1789 ############ These strings may never get a new id, or savegames will break! |
1812 ##id 0x6000 |
1790 ##id 0x6000 |
1813 STR_SV_EMPTY : |
1791 STR_SV_EMPTY : |
1814 STR_SV_UNNAMED :Unbenannt |
1792 STR_SV_UNNAMED :Sen Nome |
1815 STR_SV_TRAIN_NAME :Zug {COMMA} |
1793 STR_SV_TRAIN_NAME :Tren {COMMA} |
1816 STR_SV_ROADVEH_NAME :Fahrzeug {COMMA} |
1794 STR_SV_ROADVEH_NAME :Vehículo de estrada {COMMA} |
1817 STR_SV_SHIP_NAME :Schiff {COMMA} |
1795 STR_SV_SHIP_NAME :Barco {COMMA} |
1818 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Flugzeug {COMMA} |
1796 STR_SV_AIRCRAFT_NAME :Aeronave {COMMA} |
1819 |
1797 |
1820 STR_SV_STNAME :{STRING} |
1798 STR_SV_STNAME :{STRING} |
1821 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Nord |
1799 STR_SV_STNAME_NORTH :{STRING} Norte |
1822 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Süd |
1800 STR_SV_STNAME_SOUTH :{STRING} Sur |
1823 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Ost |
1801 STR_SV_STNAME_EAST :{STRING} Este |
1824 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} West |
1802 STR_SV_STNAME_WEST :{STRING} Oeste |
1825 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Zentrum |
1803 STR_SV_STNAME_CENTRAL :{STRING} Central |
1826 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transfer |
1804 STR_SV_STNAME_TRANSFER :{STRING} Transferencia |
1827 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Halt |
1805 STR_SV_STNAME_HALT :{STRING} Alto |
1828 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Tal |
1806 STR_SV_STNAME_VALLEY :{STRING} Val |
1829 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Höhe |
1807 STR_SV_STNAME_HEIGHTS :{STRING} Lombas |
1830 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Wald |
1808 STR_SV_STNAME_WOODS :{STRING} Bosques |
1831 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Seeblick |
1809 STR_SV_STNAME_LAKESIDE :{STRING} Ribeira de lago |
1832 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Zentrum |
1810 STR_SV_STNAME_EXCHANGE :{STRING} Cambio |
1833 STR_SV_STNAME_AIRPORT :{STRING} Flughafen |
1811 STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {STRING} |
1834 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Ölfeld |
1812 STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Campo de petróleo |
1835 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Mine |
1813 STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Minas |
1836 STR_SV_STNAME_DOCKS :{STRING} Hafen |
1814 STR_SV_STNAME_DOCKS :Peirao de {STRING} |
1837 STR_SV_STNAME_BUOY_1 :{STRING} Boje 1 |
1815 STR_SV_STNAME_BUOY_1 :{STRING} Boia 1 |
1838 STR_SV_STNAME_BUOY_2 :{STRING} Boje 2 |
1816 STR_SV_STNAME_BUOY_2 :{STRING} Boia 2 |
1839 STR_SV_STNAME_BUOY_3 :{STRING} Boje 3 |
1817 STR_SV_STNAME_BUOY_3 :{STRING} Boia 3 |
1840 STR_SV_STNAME_BUOY_4 :{STRING} Boje 4 |
1818 STR_SV_STNAME_BUOY_4 :{STRING} Boia 4 |
1841 STR_SV_STNAME_BUOY_5 :{STRING} Boje 5 |
1819 STR_SV_STNAME_BUOY_5 :{STRING} Boia 5 |
1842 STR_SV_STNAME_BUOY_6 :{STRING} Boje 6 |
1820 STR_SV_STNAME_BUOY_6 :{STRING} Boia 6 |
1843 STR_SV_STNAME_BUOY_7 :{STRING} Boje 7 |
1821 STR_SV_STNAME_BUOY_7 :{STRING} Boia 7 |
1844 STR_SV_STNAME_BUOY_8 :{STRING} Boje 8 |
1822 STR_SV_STNAME_BUOY_8 :{STRING} Boia 8 |
1845 STR_SV_STNAME_BUOY_9 :{STRING} Boje 9 |
1823 STR_SV_STNAME_BUOY_9 :{STRING} Boia 9 |
1846 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anbau |
1824 STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo |
1847 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Nebengleis |
1825 STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Apartadeiro |
1848 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Zweig |
1826 STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Rama |
1849 STR_SV_STNAME_UPPER :Ober-{STRING} |
1827 STR_SV_STNAME_UPPER :Superior {STRING} |
1850 STR_SV_STNAME_LOWER :Unter-{STRING} |
1828 STR_SV_STNAME_LOWER :Inferior {STRING} |
1851 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliport |
1829 STR_SV_STNAME_HELIPORT :{STRING} Heliporto |
1852 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Wald |
1830 STR_SV_STNAME_FOREST :{STRING} Bosque |
1853 |
1831 |
1854 ############ end of savegame specific region! |
1832 ############ end of savegame specific region! |
1855 |
1833 |
1856 ##id 0x6800 |
1834 ##id 0x6800 |
1857 STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL :{WHITE}Schwierigkeitsgrad |
1835 STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL :{WHITE}Nivel de Dificultade |
1858 STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Speichern |
1836 STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES :{BLACK}Grabar |
1859 |
1837 |
1860 ############ range for difficulty levels starts |
1838 ############ range for difficulty levels starts |
1861 STR_6801_EASY :{BLACK}Leicht |
1839 STR_6801_EASY :{BLACK}Fácil |
1862 STR_6802_MEDIUM :{BLACK}Normal |
1840 STR_6802_MEDIUM :{BLACK}Medio |
1863 STR_6803_HARD :{BLACK}Schwer |
1841 STR_6803_HARD :{BLACK}Difícil |
1864 STR_6804_CUSTOM :{BLACK}Individuell |
1842 STR_6804_CUSTOM :{BLACK}Persoal |
1865 ############ range for difficulty levels ends |
1843 ############ range for difficulty levels ends |
1866 |
1844 |
1867 ############ range for difficulty settings starts |
1845 ############ range for difficulty settings starts |
1868 STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Max. Gegenspielerzahl: {ORANGE}{COMMA} |
1846 STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS :{LTBLUE}Nº máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA} |
1869 STR_6806_COMPETITOR_START_TIME :{LTBLUE}Gegenspielerstartzeit: {ORANGE}{STRING} |
1847 STR_6806_COMPETITOR_START_TIME :{LTBLUE}Data de comezo dos oponentes: {ORANGE}{STRING} |
1870 STR_6807_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Städteanzahl: {ORANGE}{STRING} |
1848 STR_6807_NO_OF_TOWNS :{LTBLUE}Nº de cidades: {ORANGE}{STRING} |
1871 STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Industriedichte: {ORANGE}{STRING} |
1849 STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES :{LTBLUE}Nº de industrias: {ORANGE}{STRING} |
1872 STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Höhe des Anfangskredites: {ORANGE}{CURRENCY} |
1850 STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000 :{LTBLUE}Crédito máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY} |
1873 STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Kreditzinsen: {ORANGE}{COMMA}% |
1851 STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE :{LTBLUE}Taxa de interés inicial: {ORANGE}{COMMA}% |
1874 STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Fahrzeugbetriebskosten: {ORANGE}{STRING} |
1852 STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS :{LTBLUE}Coste de mantemento dos vehículos: {ORANGE}{STRING} |
1875 STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Baugeschwindigkeit der Gegenspieler: {ORANGE}{STRING} |
1853 STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR :{LTBLUE}Velocidade de construcción dos oponentes: {ORANGE}{STRING} |
1876 STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS :{LTBLUE}Intelligenz der Gegenspieler: {ORANGE}{STRING} |
1854 STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS :{LTBLUE}Intelixencia dos oponentes: {ORANGE}{STRING} |
1877 STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Fahrzeugpannen: {ORANGE}{STRING} |
1855 STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS :{LTBLUE}Averías nos vehículos: {ORANGE}{STRING} |
1878 STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Subventionsmultiplikator: {ORANGE}{STRING} |
1856 STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER :{LTBLUE}Multiplicador de subsidio: {ORANGE}{STRING} |
1879 STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Baukosten: {ORANGE}{STRING} |
1857 STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION :{LTBLUE}Costes de construcción: {ORANGE}{STRING} |
1880 STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Landschaftsform: {ORANGE}{STRING} |
1858 STR_6811_TERRAIN_TYPE :{LTBLUE}Tipo de Terreo: {ORANGE}{STRING} |
1881 STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Wasseranteil: {ORANGE}{STRING} |
1859 STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES :{LTBLUE}Cantidade de mares/lagos: {ORANGE}{STRING} |
1882 STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Wirtschaft: {ORANGE}{STRING} |
1860 STR_6813_ECONOMY :{LTBLUE}Economía: {ORANGE}{STRING} |
1883 STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Zug umkehren: {ORANGE}{STRING} |
1861 STR_6814_TRAIN_REVERSING :{LTBLUE}Xiro do sentido do tren: {ORANGE}{STRING} |
1884 STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Katastrophen: {ORANGE}{STRING} |
1862 STR_6815_DISASTERS :{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING} |
1885 STR_16816_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Haltung der Stadtverwaltung zum Landschaftsbau: {ORANGE}{STRING} |
1863 STR_16816_CITY_APPROVAL :{LTBLUE}Actitude do consello sobre a reestructuración de áreas: {ORANGE}{STRING} |
1886 ############ range for difficulty settings ends |
1864 ############ range for difficulty settings ends |
1887 |
1865 |
1888 STR_26816_NONE :Keine |
1866 STR_26816_NONE :Ningún |
1889 STR_6816_LOW :Niedrig |
1867 STR_6816_LOW :Baixo |
1890 STR_6817_NORMAL :Normal |
1868 STR_6817_NORMAL :Normal |
1891 STR_6818_HIGH :Hoch |
1869 STR_6818_HIGH :Alto |
1892 STR_6819 :{BLACK}< |
1870 STR_6819 :{BLACK}< |
1893 STR_681A :{BLACK}> |
1871 STR_681A :{BLACK}> |
1894 STR_681B_VERY_SLOW :Sehr langsam |
1872 STR_681B_VERY_SLOW :Moi Lento |
1895 STR_681C_SLOW :Langsam |
1873 STR_681C_SLOW :Lento |
1896 STR_681D_MEDIUM :Mittel |
1874 STR_681D_MEDIUM :Medio |
1897 STR_681E_FAST :Schnell |
1875 STR_681E_FAST :Rápido |
1898 STR_681F_VERY_FAST :Sehr schnell |
1876 STR_681F_VERY_FAST :Moi Rápido |
1899 STR_VERY_LOW :Sehr niedrig |
1877 STR_VERY_LOW :Moi Baixo |
1900 STR_6820_LOW :Niedrig |
1878 STR_6820_LOW :Baixo |
1901 STR_6821_MEDIUM :Mittel |
1879 STR_6821_MEDIUM :Medio |
1902 STR_6822_HIGH :Hoch |
1880 STR_6822_HIGH :Alto |
1903 STR_6823_NONE :Keine |
1881 STR_6823_NONE :Ningún |
1904 STR_6824_REDUCED :Verringert |
1882 STR_6824_REDUCED :Reducido |
1905 STR_6825_NORMAL :Normal |
1883 STR_6825_NORMAL :Normal |
1906 STR_6826_X1_5 :x1,5 |
1884 STR_6826_X1_5 :x1.5 |
1907 STR_6827_X2 :x2 |
1885 STR_6827_X2 :x2 |
1908 STR_6828_X3 :x3 |
1886 STR_6828_X3 :x3 |
1909 STR_6829_X4 :x4 |
1887 STR_6829_X4 :x4 |
1910 STR_682A_VERY_FLAT :Sehr flach |
1888 STR_682A_VERY_FLAT :Moi chan |
1911 STR_682B_FLAT :Flach |
1889 STR_682B_FLAT :Chan |
1912 STR_682C_HILLY :Hügelig |
1890 STR_682C_HILLY :Accidentado |
1913 STR_682D_MOUNTAINOUS :Bergig |
1891 STR_682D_MOUNTAINOUS :Montañoso |
1914 STR_682E_STEADY :Ruhig |
1892 STR_682E_STEADY :Estable |
1915 STR_682F_FLUCTUATING :Schwankend |
1893 STR_682F_FLUCTUATING :Variable |
1916 STR_6830_IMMEDIATE :Zusammen mit dem Spieler |
1894 STR_6830_IMMEDIATE :Inmediato |
1917 STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER :3 Monate nach dem Spieler |
1895 STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER :3 meses despois do xogador |
1918 STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER :6 Monate nach dem Spieler |
1896 STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER :6 meses despois do xogador |
1919 STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER :9 Monate nach dem Spieler |
1897 STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER :9 meses despois do xogador |
1920 STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Am Streckenende und in Bahnhöfe |
1898 STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS :Ó final da liña, e nas estacións |
1921 STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY :Nur am Streckenende |
1899 STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY :Só ó final da liña |
1922 STR_6836_OFF :Aus |
1900 STR_6836_OFF :Off |
1923 STR_6837_ON :An |
1901 STR_6837_ON :On |
1924 STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART :{BLACK}Highscoretabelle zeigen |
1902 STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART :{BLACK}Mostra-la lista das mellores puntuacións |
1925 STR_6839_PERMISSIVE :Zustimmend |
1903 STR_6839_PERMISSIVE :Permisivo |
1926 STR_683A_TOLERANT :Akzeptierend |
1904 STR_683A_TOLERANT :Tolerante |
1927 STR_683B_HOSTILE :Feindlich |
1905 STR_683B_HOSTILE :Hostil |
1928 |
1906 |
1929 ##id 0x7000 |
1907 ##id 0x7000 |
1930 STR_7000 : |
1908 STR_7000 : |
1931 STR_7001 :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} |
1909 STR_7001 :{WHITE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} |
1932 STR_7002_PLAYER :(Spieler {COMMA}) |
1910 STR_7002_PLAYER :(Xogador {COMMA}) |
1933 STR_7004_NEW_FACE :{BLACK}Neues Gesicht |
1911 STR_7004_NEW_FACE :{BLACK}Nova Cara |
1934 STR_7005_COLOR_SCHEME :{BLACK}Farbauswahl |
1912 STR_7005_COLOR_SCHEME :{BLACK}Esquema de Cor |
1935 STR_7006_COLOR_SCHEME :{GOLD}Farbauswahl: |
1913 STR_7006_COLOR_SCHEME :{GOLD}Esquema de Cor: |
1936 STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME :{WHITE}Neue Farbauswahl |
1914 STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME :{WHITE}Novo Esquema de Cor |
1937 STR_7008_COMPANY_NAME :{BLACK}Firmenname |
1915 STR_7008_COMPANY_NAME :{BLACK}Nome Compañía |
1938 STR_7009_PRESIDENT_NAME :{BLACK}Managername |
1916 STR_7009_PRESIDENT_NAME :{BLACK}Nome Presidente |
1939 STR_700A_COMPANY_NAME :Firmenname |
1917 STR_700A_COMPANY_NAME :Nome da Compañía |
1940 STR_700B_PRESIDENT_S_NAME :Name des Managers |
1918 STR_700B_PRESIDENT_S_NAME :Nome Do Presidente |
1941 STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Firmenname kann nicht geändert werden... |
1919 STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía... |
1942 STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Managername kann nicht geändert werden... |
1920 STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT :{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente... |
1943 STR_700E_FINANCES :{WHITE}{COMPANY} Finanzen {BLACK}{PLAYERNAME} |
1921 STR_700E_FINANCES :{WHITE}{COMPANY} Finanzas {BLACK}{PLAYERNAME} |
1944 STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Ausgaben / Einnahmen |
1922 STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Gastos/Ingresos |
1945 STR_7010 :{WHITE}{NUM} |
1923 STR_7010 :{WHITE}{NUM} |
1946 STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Baukosten |
1924 STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construccción |
1947 STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Neue Fahrzeuge |
1925 STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Novos Vehículos |
1948 STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Zugbetriebskosten |
1926 STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Trens |
1949 STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Fahrzeugbetriebskosten |
1927 STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Vehículos |
1950 STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Flugzeugbetriebskosten |
1928 STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemendo das Aeronaves |
1951 STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Schiffbetriebskosten |
1929 STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Mantemento dos Barcos |
1952 STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Betriebskosten Gebäude |
1930 STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Mantemento das Propiedades |
1953 STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Einnahmen Züge |
1931 STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Trens |
1954 STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Einnahmen Fahrzeuge |
1932 STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Vehículos |
1955 STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Einnahmen Flugzeuge |
1933 STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingresos das Aeronaves |
1956 STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Einnahmen Schiffe |
1934 STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingresos dos Barcos |
1957 STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Kreditzinsen |
1935 STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interese do Préstamo |
1958 STR_701D_OTHER :{GOLD}Sonstiges |
1936 STR_701D_OTHER :{GOLD}Outros |
1959 STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64} |
1937 STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64} |
1960 STR_701F :{BLACK}+{CURRENCY64} |
1938 STR_701F :{BLACK}+{CURRENCY64} |
1961 STR_7020_TOTAL :{WHITE}Gesamt: |
1939 STR_7020_TOTAL :{WHITE}Total: |
1962 STR_7021 :{COMPANY}{PLAYERNAME} |
1940 STR_7021 :{COMPANY}{PLAYERNAME} |
1963 STR_7022_INCOME_GRAPH :{WHITE}Einkommensdiagramm |
1941 STR_7022_INCOME_GRAPH :{WHITE}Gráfico de Ingresos |
1964 STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT64} |
1942 STR_CURRCOMPACT :{CURRCOMPACT64} |
1965 STR_7024 :{COMMA} |
1943 STR_7024 :{COMMA} |
1966 STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH :{WHITE}Betriebsgewinndiagramm |
1944 STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH :{WHITE}Gráfica de Beneficios Operativos |
1967 STR_7026_BANK_BALANCE :{WHITE}Kontostand |
1945 STR_7026_BANK_BALANCE :{WHITE}Balance do Banco |
1968 STR_7027_LOAN :{WHITE}Kredit |
1946 STR_7027_LOAN :{WHITE}Préstamo |
1969 STR_MAX_LOAN :{WHITE}Maximaler Kredit: {BLACK}{CURRENCY64} |
1947 STR_MAX_LOAN :{WHITE}Préstamo Max: {BLACK}{CURRENCY64} |
1970 STR_7028 :{BLACK}{CURRENCY64} |
1948 STR_7028 :{BLACK}{CURRENCY64} |
1971 STR_7029_BORROW :{BLACK}Leihen {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} |
1949 STR_7029_BORROW :{BLACK}Solicitar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} |
1972 STR_702A_REPAY :{BLACK}Rückzahlen {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} |
1950 STR_702A_REPAY :{BLACK}Devolver {SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} |
1973 STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...Maximaler Kredit ist {CURRENCY} |
1951 STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN :{WHITE}...O tamaño máximo do préstamo permitido e de {CURRENCY} |
1974 STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Kann keinen weiteren Kredit aufnehmen ... |
1952 STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY :{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro... |
1975 STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...Kredit bereits zurückgezahlt |
1953 STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED :{WHITE}...non queda préstamo a pagar |
1976 STR_702E_REQUIRED :{WHITE}...{CURRENCY} benötigt |
1954 STR_702E_REQUIRED :{WHITE}...necesitas {CURRENCY} |
1977 STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Kredit kann nicht getilgt werden... |
1955 STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN :{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo... |
1978 STR_INSUFFICIENT_FUNDS :{WHITE}Von der Bank geliehenes Geld kann nicht abgegeben werden... |
1956 STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT :{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente |
1979 STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT :{BLACK}Neues Profil für Manager aussuchen |
1957 STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE :{BLACK}Cambia-la libra dos vehículos da compañía |
1980 STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE :{BLACK}Firmenfarbe ändern |
1958 STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S :{BLACK}Cambia-lo nome do presidente |
1981 STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S :{BLACK}Managername ändern |
1959 STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME :{BLACK}Cambia-lo nome da compañía |
1982 STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME :{BLACK}Firmenname ändern |
1960 STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR :{BLACK}Pincha no novo esquema de cor |
1983 STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR :{BLACK}Auf die gewünschte Farbe klicken |
1961 STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN :{BLACK}Incrementa-lo préstamo |
1984 STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN :{BLACK}Kredit aufnehmen |
1962 STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN :{BLACK}Pagar parte do préstamo |
1985 STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN :{BLACK}Kredit abzahlen |
1963 STR_7037_PRESIDENT :{WHITE}{PLAYERNAME}{}{GOLD}(Presidente) |
1986 STR_7037_PRESIDENT :{WHITE}{PLAYERNAME}{}{GOLD}(Manager) |
1964 STR_7038_INAUGURATED :{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUM} |
1987 STR_7038_INAUGURATED :{GOLD}Gegründet: {WHITE}{NUM} |
1965 STR_7039_VEHICLES :{GOLD}Vehículos: |
1988 STR_7039_VEHICLES :{GOLD}Fahrzeuge: |
1966 STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} tren{P "" s} |
1989 STR_TRAINS :{WHITE}{COMMA} Z{P ug üge} |
1967 STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} vehículo{P "" s} de estrada |
1990 STR_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMMA} Fahrzeug{P "" e} |
1968 STR_AIRCRAFT :{WHITE}Aeronaves {COMMA} |
1991 STR_AIRCRAFT :{WHITE}{COMMA} Flugzeug{P "" e} |
1969 STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} barco{P "" s} |
1992 STR_SHIPS :{WHITE}{COMMA} Schiff{P "" e} |
1970 STR_7042_NONE :{WHITE}Ningún |
1993 STR_7042_NONE :{WHITE}Keine |
1971 STR_7043_FACE_SELECTION :{WHITE}Selecció de cara |
1994 STR_7043_FACE_SELECTION :{WHITE}Gesicht auswählen |
1972 STR_7044_MALE :{BLACK}Home |
1995 STR_7044_MALE :{BLACK}Männlich |
1973 STR_7045_FEMALE :{BLACK}Muller |
1996 STR_7045_FEMALE :{BLACK}Weiblich |
1974 STR_7046_NEW_FACE :{BLACK}Nova cara |
1997 STR_7046_NEW_FACE :{BLACK}Neues Gesicht |
1975 STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Cancela-la selección dunha nova cara |
1998 STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Gesichtswahl abbrechen |
1976 STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Acepta-la selección da nova cara |
1999 STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION :{BLACK}Gesichtswahl übernehmen |
1977 STR_7049_SELECT_MALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras masculinas |
2000 STR_7049_SELECT_MALE_FACES :{BLACK}Wähle männliches Gesicht aus |
1978 STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES :{BLACK}Seleccionar caras femininas |
2001 STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES :{BLACK}Wähle weibliches Gesicht aus |
1979 STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE :{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente |
2002 STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE :{BLACK}Wähle zufälliges neues Gesicht |
1980 STR_704C_KEY :{BLACK}Chave |
2003 STR_704C_KEY :{BLACK}Schlüssel |
1981 STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS :{BLACK}Mostra-la chave das gráficas |
2004 STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS :{BLACK}Aufschlüsselung des Diagramms |
1982 STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS :{WHITE}Chave das gráficas da compañía |
2005 STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS :{WHITE}Schlüssel des Firmendiagramms |
1983 STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY :{BLACK}Pincha aquí para amosar/ocultar a entrada da compañía na gráfica |
2006 STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY :{BLACK}Graph der Firma ein-/ausblenden |
1984 STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED :{WHITE}Unidades de carga transportadas |
2007 STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED :{WHITE}Beförderte Frachteinheiten |
1985 STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS :{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (Máximo=1000) |
2008 STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS :{WHITE}Bewertung der Firmenleistung (Höchstwert = 1000) |
1986 STR_7052_COMPANY_VALUES :{WHITE}Valor da Compañía |
2009 STR_7052_COMPANY_VALUES :{WHITE}Firmenwertdiagramm |
1987 STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE :{WHITE}Tabla da Liga de Compañías |
2010 STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE :{WHITE}Firmentabelle |
|
2011 STR_7054 :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}' |
1988 STR_7054 :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}' |
2012 STR_7055 :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}' |
1989 STR_7055 :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{COMPANY} {BLACK}{PLAYERNAME} '{STRING}' |
2013 STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE :{BLACK}{BIGFONT}Transportfirma in der Krise! |
1990 STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Compañía de transporte en problemas! |
2014 STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} Falls die Firmenleitung sich nicht bessert, wird der Verkauf oder die Insolvenz eingeleitet! |
1991 STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto! |
2015 STR_7058_PRESIDENT :{BLACK}{PLAYERNAME}{}(Manager) |
1992 STR_7058_PRESIDENT :{BLACK}{PLAYERNAME}{}(Presidente) |
2016 STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER :{BLACK}{BIGFONT}Transportfirmen fusionieren! |
1993 STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER :{BLACK}{BIGFONT}¡Fusión de compañías de transporte! |
2017 STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} ist verkauft worden an {COMPANY} für {CURRENCY}! |
1994 STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} foi vendida a {COMPANY} por {CURRENCY}! |
2018 STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT :{WHITE}Wir suchen jemanden, der die Firma übernimmt.{}{}Nehmen Sie das Angebot an und kaufen {COMPANY} für {CURRENCY}? |
1995 STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT :{WHITE}Buscamos unha compañía de transporte para adquiri-la nosa compañía{}{}¿Queres comprar {COMPANY} por {CURRENCY}? |
2019 STR_705C_BANKRUPT :{BLACK}{BIGFONT}Insolvenz! |
1996 STR_705C_BANKRUPT :{BLACK}{BIGFONT}¡Bancarrota! |
2020 STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} ist von den Gläubigern geschlossen worden, alles Vermögen wurde veräussert! |
1997 STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} foi pechada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións! |
2021 STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED :{BLACK}{BIGFONT}Neue Transportfirma gegründet! |
1998 STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED :{BLACK}{BIGFONT}¡Lanzada unha nova compañía de transporte! |
2022 STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} startet bei {TOWN}! |
1999 STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} comeza a construcción cerca de {TOWN}! |
2023 STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Kann die Firma nicht kaufen... |
2000 STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY :{WHITE}Non se pode compra-la compañía... |
2024 STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES :{WHITE}Frachtbeförderungspreise |
2001 STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES :{WHITE}Taxas de Pagamento por Carga |
2025 STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT :{BLACK}{TINYFONT}Tage unterwegs |
2002 STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT :{BLACK}{TINYFONT}Días en tránsito |
2026 STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING :{BLACK}{TINYFONT}Zahlung für 10 gelieferte Einheiten (oder 10.000 Liter) Fracht über eine Strecke von 20 Feldern |
2003 STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING :{BLACK}{TINYFONT}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros |
2027 STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO :{BLACK}Diagrammschalter für Frachttyp ein/aus |
2004 STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO :{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga |
2028 STR_7065 :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} |
2005 STR_7065 :{BLACK}{TINYFONT}{STRING} |
2029 STR_7066_ENGINEER :Ingenieur |
2006 STR_7066_ENGINEER :Enxeñeiro |
2030 STR_7067_TRAFFIC_MANAGER :Verkehrsmanager |
2007 STR_7067_TRAFFIC_MANAGER :Xestor de Tráfico |
2031 STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR :Fuhrparkleiter |
2008 STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR :Coordinador de Transporte |
2032 STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR :Streckenmanager |
2009 STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR :Supervisor de Ruta |
2033 STR_706A_DIRECTOR :Direktor |
2010 STR_706A_DIRECTOR :Director |
2034 STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE :Geschäftsführer |
2011 STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE :Xefe Executivo |
2035 STR_706C_CHAIRMAN :Vorsitzender |
2012 STR_706C_CHAIRMAN :Director |
2036 STR_706D_PRESIDENT :Manager |
2013 STR_706D_PRESIDENT :Presidente |
2037 STR_706E_TYCOON :Tycoon |
2014 STR_706E_TYCOON :Magnate |
2038 STR_706F_BUILD_HQ :{BLACK}Firmensitz bauen |
2015 STR_706F_BUILD_HQ :{BLACK}Construír CX |
2039 STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Firmensitz bauen / anzeigen |
2016 STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Construír/ver cuartel xeral da compañía |
2040 STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Errichte Firmensitz für 1% des Firmenwertes an anderer Stelle neu. |
2017 STR_RELOCATE_COMPANY_HEADQUARTERS :{BLACK}Recontruí-lo cuartel xeral da compañía en calquer lugar cun coste do 1% do valor da compañía |
2041 STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Kann keinen Firmensitz bauen ... |
2018 STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS :{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral... |
2042 STR_7072_VIEW_HQ :{BLACK}Zeige Firmensitz |
2019 STR_7072_VIEW_HQ :{BLACK}Ve-lo CX |
2043 STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}HQ verlegen |
2020 STR_RELOCATE_HQ :{BLACK}Reposicionar CX |
2044 STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Passwort |
2021 STR_COMPANY_PASSWORD :{BLACK}Contrasinal |
2045 STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Schütze deine Firma mit einem Passwort, um unautorisierten Spielern den Beitritt zu verwehren. |
2022 STR_COMPANY_PASSWORD_TOOLTIP :{BLACK}Protexe a atúa compañía cun contrasinal para evitar que usuarios non autorizados se unan |
2046 STR_SET_COMPANY_PASSWORD :Firmen-Passwort setzen |
2023 STR_SET_COMPANY_PASSWORD :Establece o contrasinal da compañía |
2047 STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL :{BIGFONT}{BLACK}Weltwirtschaftskrise!{}{}Finanzexperten befürchten schlimmsten Zusammenbruch der Wirtschaft! |
2024 STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL :{BIGFONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡Os expertos en finanzas témense o peor a medida que a economía afúndese! |
2048 STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN :{BIGFONT}{BLACK}Wirtschaftskrise beendet!{}{}Aufschwung des Handels gibt Vertrauen in die Industrie und stärkt die Wirtschaft! |
2025 STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN :{BIGFONT}{BLACK}¡Fin da Recesión!{}{}¡A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía reforzase! |
2049 STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Schalter für großes/kleines Fenster |
2026 STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW :{BLACK}Intercambiar entre fiestra grande/pequena |
2050 STR_7076_COMPANY_VALUE :{GOLD}Firmenwert: {WHITE}{CURRENCY64} |
2027 STR_7076_COMPANY_VALUE :{GOLD}Valor da Compañía: {WHITE}{CURRENCY64} |
2051 STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Kaufe 25% Anteil an Firma |
2028 STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Comprar un 25% das accións da compañía |
2052 STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Verkaufe 25% Anteil an Firma |
2029 STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY :{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía |
2053 STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Kaufe 25% Anteil an dieser Firma |
2030 STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Comprar un 25% das accións nesta compañía |
2054 STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Verkaufe 25% Anteil an dieser Firma |
2031 STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY :{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía |
2055 STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Kann 25% Anteil an dieser Firma nicht kaufen... |
2032 STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS :{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía... |
2056 STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Kann 25% Anteil an dieser Firma nicht verkaufen... |
2033 STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN :{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía... |
2057 STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% Eigentum von {COMPANY}) |
2034 STR_707D_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY}) |
2058 STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% Eigentum von {COMPANY}{} {COMMA}% Eigentum von {COMPANY}) |
2035 STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY :{WHITE}({COMMA}% propiedade de {COMPANY}{} {COMMA}% propiedade de {COMPANY}) |
2059 STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} wurde von {COMPANY} übernommen! |
2036 STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY :{BLACK}{BIGFONT}{COMPANY} comprada por {COMPANY}! |
2060 STR_7080_PROTECTED :{WHITE}Dieses Unternehmen handelt noch nicht mit Anteilen... |
2037 STR_7080_PROTECTED :{WHITE}Esta compañía todavía non comercia con accións... |
2061 |
2038 |
2062 ##id 0x8000 |
2039 ##id 0x8000 |
2063 STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Dampf) |
2040 STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM :Kirby Paul Tank (Vapor) |
2064 STR_8001_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) |
2041 STR_8001_MJS_250_DIESEL :MJS 250 (Diesel) |
2065 STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo |
2042 STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO :Ploddyphut Choo-Choo |
2066 STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo |
2043 STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO :Powernaut Choo-Choo |
2067 STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo |
2044 STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO :Mightymover Choo-Choo |
2068 STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel |
2045 STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL :Ploddyphut Diesel |
2069 STR_8006_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel |
2046 STR_8006_POWERNAUT_DIESEL :Powernaut Diesel |
2070 STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Dampf) |
2047 STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM :Wills 2-8-0 (Vapor) |
2071 STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Dampf) |
2048 STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM :Chaney 'Jubilee' (Vapor) |
2072 STR_8009_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Dampf) |
2049 STR_8009_GINZU_A4_STEAM :Ginzu 'A4' (Vapor) |
2073 STR_800A_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Dampf) |
2050 STR_800A_SH_8P_STEAM :SH '8P' (Vapor) |
2074 STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel) |
2051 STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL :Manley-Morel DMU (Diesel) |
2075 STR_800C_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) |
2052 STR_800C_DASH_DIESEL :'Dash' (Diesel) |
2076 STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) |
2053 STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL :SH/Hendry '25' (Diesel) |
2077 STR_800E_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) |
2054 STR_800E_UU_37_DIESEL :UU '37' (Diesel) |
2078 STR_800F_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) |
2055 STR_800F_FLOSS_47_DIESEL :Floss '47' (Diesel) |
2311 STR_80F8_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 |
2288 STR_80F8_PLODDYPHUT_100 :Ploddyphut 100 |
2312 STR_80F9_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 |
2289 STR_80F9_PLODDYPHUT_500 :Ploddyphut 500 |
2313 STR_80FA_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 |
2290 STR_80FA_FLASHBANG_X1 :Flashbang X1 |
2314 STR_80FB_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 |
2291 STR_80FB_JUGGERPLANE_M1 :Juggerplane M1 |
2315 STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer |
2292 STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER :Flashbang Wizzer |
2316 STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER :Tricario Hubschrauber |
2293 STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER :Helicóptero Tricario |
2317 STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER :Guru X2 Hubschrauber |
2294 STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER :Helicóptero Guru X2 |
2318 STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER :Powernaut Hubschrauber |
2295 STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER :Helicóptero Powernaut |
2319 STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE :{WHITE}Nachricht vom Fahrzeughersteller |
2296 STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE :{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos |
2320 STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A :{GOLD}Wir haben gerade ein(e) neue(s) {STRING} erstellt - sind Sie daran interessiert, das Fahrzeug ein Jahr lang exklusiv zu testen, so dass wir die Funktionen testen können, bevor es allgemein zur Verfügung gestellt wird? |
2297 STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A :{GOLD}Rematamo-lo deseño dun/dunha nov@ {STRING} - ¿Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispoñible para todos? |
2321 STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE :Lokomotive |
2298 STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE :locomotora de ferrocarril |
2322 STR_8103_ROAD_VEHICLE :Fahrzeug |
2299 STR_8103_ROAD_VEHICLE :vehículo de estrada |
2323 STR_8104_AIRCRAFT :Flugzeug |
2300 STR_8104_AIRCRAFT :aeronave |
2324 STR_8105_SHIP :Schiff |
2301 STR_8105_SHIP :barco |
2325 STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE :Einschienbahn |
2302 STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de monoraíl |
2326 STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :Magnetschwebebahn |
2303 STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev |
2327 |
2304 |
2328 ##id 0x8800 |
2305 ##id 0x8800 |
2329 STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Zugdepot |
2306 STR_8800_TRAIN_DEPOT :{WHITE}Depósito de Tren de {TOWN} |
2330 STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Die Stadt feiert . . .{}Der erste Zug erreicht {STATION}! |
2307 STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}! |
2331 STR_8802_DETAILS :{WHITE}{STRING} (Details) |
2308 STR_8802_DETAILS :{WHITE}{STRING} (Detalles) |
2332 STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Zug ist im Weg |
2309 STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un tren no camiño |
2333 STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} |
2310 STR_8804 :{SETX 10}{COMMA}: {STRING} |
2334 STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} |
2311 STR_8805 :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {STRING} |
2335 STR_8806_GO_TO :Fahre nach {STATION} |
2312 STR_8806_GO_TO :Ir a {STATION} |
2336 STR_8807_GO_TO_TRANSFER :Fahre nach {STATION} (Umladen und beladen) |
2313 STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Face-lo servicio no Depósito de Trens de {TOWN} |
2337 STR_8808_GO_TO_UNLOAD :Fahre nach {STATION} (Entladen) |
2314 STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Ir sen paradas o Depósito de Trens de {TOWN} |
2338 STR_8809_GO_TO_TRANSFER_UNLOAD :Fahre nach {STATION} (Umladen und leer verlassen) |
2315 STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Face-lo servicio sen paradas no Depósito de Trens de {TOWN} |
2339 STR_880A_GO_TO_LOAD :Fahre nach {STATION} (Beladen) |
2316 |
2340 STR_880B_GO_TO_TRANSFER_LOAD :Fahre nach{STATION} (Umladen und voll beladen) |
2317 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{LTBLUE}En camiño ó Depósito de {TOWN} |
2341 STR_880C_GO_NON_STOP_TO :Fahre ohne Halt nach {STATION} |
2318 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{LTBLUE}En camiño ó Depósito de {TOWN}, {VELOCITY} |
2342 STR_880D_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER :Fahre ohne Halt nach {STATION} (Umladen und beladen) |
2319 |
2343 STR_880E_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD :Fahre ohne Halt nach {STATION} (Entladen) |
2320 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orde Inválida) |
2344 STR_880F_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_UNLOAD :Fahre nach {STATION} (Umladen und leer verlassen) |
2321 |
2345 STR_8810_GO_NON_STOP_TO_LOAD :Fahre ohne Halt nach {STATION} (Beladen) |
2322 STR_UNKNOWN_DESTINATION :destino descoñecido |
2346 STR_8811_GO_TO_NON_STOP_TRANSFER_LOAD :Fahre ohne Halt nach {STATION} (Umladen und voll beladen) |
2323 STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Valeiro |
2347 STR_GO_TO_TRAIN_DEPOT :Fahre zum {TOWN} Zugdepot |
2324 STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION} |
2348 STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT :Wartung bei {TOWN} Zugdepot |
2325 STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}O tren {COMMA} está a esperar no depósito |
2349 STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT :Fahre ohne Halt zu {TOWN} Zugdepot |
2326 STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Vehículos |
2350 STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT :Wartung (ohne Halt) bei {TOWN} Zugdepot |
|
2351 |
|
2352 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{LTBLUE}Unterwegs zu {TOWN} Zugdepot |
|
2353 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Unterwegs zu {TOWN} Zugdepot, {VELOCITY} |
|
2354 |
|
2355 STR_INVALID_ORDER :{RED} (Ungültiger Auftrag) |
|
2356 |
|
2357 STR_UNKNOWN_DESTINATION :unbekanntes Ziel |
|
2358 STR_8812_EMPTY :{LTBLUE}Leer |
|
2359 STR_8813_FROM :{LTBLUE}{CARGO} von {STATION} |
|
2360 STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Zug {COMMA} wartet im Depot |
|
2361 STR_8815_NEW_VEHICLES :{BLACK}Neue Fahrzeuge |
|
2362 STR_8816 :{BLACK}- |
2327 STR_8816 :{BLACK}- |
2363 STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}Zug zu lang |
2328 STR_8819_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}O tren é demasiado longo |
2364 STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED :{WHITE}Züge können nur verändert werden, wenn sie im Depot halten |
2329 STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nunha estación |
2365 STR_881B_TRAINS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Z{P ug üge} |
2330 STR_881B_TRAINS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Trens |
2366 STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Neues Schienenfahrzeug |
2331 STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril |
2367 STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Neue Einschienbahnzüge |
2332 STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl |
2368 STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Neue Magnetzüge |
2333 STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Maglev |
2369 STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Fahrzeug bauen |
2334 STR_881F_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construír Vehículo |
2370 STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Fahrzeug duplizieren |
2335 STR_8820_RENAME :{BLACK}Renomear |
2371 STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Baut eine Kopie des Fahrzeuges. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan |
2336 STR_8823_SKIP :{BLACK}Saltar |
2372 STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Baut eine Kopie des Fahrzeuges. Klicke diese Schaltfläche und dann auf ein Fahrzeug innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan |
2337 STR_8824_DELETE :{BLACK}Borrar |
2373 STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Zug duplizieren |
2338 STR_8825_NON_STOP :{BLACK}Non Parar |
2374 STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Baut eine Kopie des Zuges mit allen Waggons. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan |
2339 STR_8826_GO_TO :{BLACK}Ir a |
2375 STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Baut eine Kopie des Zuges mit allen Waggons. Klicke diese Schaltfläche und dann auf einen Zug innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan |
2340 STR_8827_FULL_LOAD :{BLACK}Encher |
2376 STR_8820_RENAME :{BLACK}Umbenennen |
2341 STR_8828_UNLOAD :{BLACK}Descarga |
2377 STR_8823_SKIP :{BLACK}Übergehen |
2342 STR_8829_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes) |
2378 STR_8824_DELETE :{BLACK}Löschen |
2343 STR_882A_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das Ordes - - |
2379 STR_8825_NON_STOP :{BLACK}ohne Halt |
|
2380 STR_8826_GO_TO :{BLACK}Nach |
|
2381 STR_8827_FULL_LOAD :{BLACK}Beladen |
|
2382 STR_8828_UNLOAD :{BLACK}Entladen |
|
2383 STR_8829_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Aufträge) |
|
2384 STR_882A_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Ende der Aufträge - - |
|
2385 STR_FULLLOAD_OR_SERVICE :{SKIP}{SKIP}{STRING} |
2344 STR_FULLLOAD_OR_SERVICE :{SKIP}{SKIP}{STRING} |
2386 STR_SERVICE :{BLACK}Wartung |
2345 STR_SERVICE :{BLACK}Servicio |
2387 STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Schienenfahrzeug nicht bauen... |
2346 STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril... |
2388 STR_882C_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2347 STR_882C_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2389 STR_882D_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2348 STR_882D_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2390 STR_882E :{WHITE}{VEHICLE} |
2349 STR_882E :{WHITE}{VEHICLE} |
2391 STR_882F_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Laden / Entladen |
2350 STR_882F_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando |
2392 STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Zug muss im Depot angehalten sein |
2351 STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O tren debe estar parado nun depósito |
2393 STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}Kann den Zug nicht ins Depot schicken... |
2352 STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se pode envía-lo tren o depósito... |
2394 STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Kein Platz für weitere Aufträge |
2353 STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non haí espacio para máis ordes |
2395 STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Zu viele Aufträge |
2354 STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordes |
2396 STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}Kann keinen neuen Auftrag hinzufügen... |
2355 STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde... |
2397 STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Auftrag nicht löschen... |
2356 STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode borrar esta orde... |
2398 STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Kann den Auftrag nicht bearbeiten... |
2357 STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}Non se pode modificar esta orde... |
2399 STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}Kann das Fahrzeug nicht bewegen... |
2358 STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se pode move-lo vehículo... |
2400 STR_8838_N_A :k.A.{SKIP} |
2359 STR_8838_N_A :N/D{SKIP} |
2401 STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann Schienenfahrzeug nicht verkaufen... |
2360 STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril... |
2402 STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Kann keinen weg zum Depot finden |
2361 STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local |
2403 STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}Kann den Zug nicht anhalten/starten ... |
2362 STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode para/arrinca-lo tren... |
2404 STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Wartungsintervall: {LTBLUE}{COMMA}Tage {BLACK} Letzte Wartung: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2363 STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de Servicio: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Último Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2405 STR_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Wartungsintervall: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Letzte Wartung: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2364 STR_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo servicio: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Ult. Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2406 STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Züge - für Einzelheiten auf den jeweiligen Zug klicken |
2365 STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información |
2407 STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES :{BLACK}Neue Züge bauen (setzt Zugdepot voraus) |
2366 STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES :{BLACK}Construír novos trens (é necesarió un depósito) |
2408 STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Züge - für Einzelheiten auf den Zug klicken; Waggon ziehen, um ihn an-/abzukoppeln |
2367 STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadi/remove-lo do tren |
2409 STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE :{BLACK}Baue neues Schienenfahrzeug |
2368 STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE :{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril |
2410 STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Schienenfahrzeug hierher ziehen, um es zu verkaufen |
2369 STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo |
2411 STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Ansicht auf das Zugdepot zentrieren |
2370 STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens |
2412 STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Zugfahrzeugliste - Einzelheiten durch Anklicken des Fahrzeuges |
2371 STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información |
2413 STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Baue das angewählte Fahrzeug |
2372 STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN :{BLACK}Construílo vehículo de ferrocarril seleccionado |
2414 STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Umbenennen der Waggontypen |
2373 STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril |
2415 STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Laufende Zugbewegung - Klicke hier, um den Zug anzuhalten / zu starten |
2374 STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarea actual do tren - pincha aquí para parar/arrincar o tren |
2416 STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Anzeige der Zugaufträge |
2375 STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do tren |
2417 STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Ansicht auf den Zug zentrieren |
2376 STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren |
2418 STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Zug ins Depot schicken |
2377 STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{BLACK}Enviar tren ó depósito |
2419 STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Zug zur Weiterfahrt zwingen, ohne das Signal zu beachten |
2378 STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique |
2420 STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Zug umkehren |
2379 STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN :{BLACK}Invertí-lo sentido do tren |
2421 STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Zeige Einzelheiten des Zuges |
2380 STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do tren |
2422 STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Wartungsintervall erhöhen |
2381 STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servicios |
2423 STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Wartungsintervall verringern |
2382 STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servicios |
2424 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Zeige Einzelheiten zur geladenen Fracht |
2383 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostra-los detalles das mercadorías transportadas |
2425 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Zeige Einzelheiten zu den Schienenfahrzeugen |
2384 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostra-los detalles dos vehículos do tren |
2426 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Zeige Kapazität jedes Fahrzeugs |
2385 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostra-la capacidade de cada vehículo |
2427 STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Frachtübersicht des Zuges anzeigen, aufgeteilt nach Frachttyp |
2386 STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga |
2428 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Auftragsliste - zum Markieren hier anklicken |
2387 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala |
2429 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Übergehe den laufenden Auftrag, und starte den nächsten |
2388 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Salta-la orde actual, e comezar coa seguinte |
2430 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Lösche den markierten Auftrag |
2389 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Borra-la orde seleccionada |
2431 STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Führe den markierten Auftrag ohne Halt durch |
2390 STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Facer que a orde seleccionada sexa de Non Parar |
2432 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Füge einen neuen Auftrag vor dem markierten Auftrag ein, oder setze ihn ans Ende der Liste |
2391 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista |
2433 STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Der markierte Auftrag wird nur nach voller Beladung ausgeführt |
2392 STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A orde seleccionada forzará o vehículo a esperar ata que a carga estea completa |
2434 STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Beim markierten Auftrag wird die volle Entladung veranlasst |
2393 STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}A orde seleccionada forzará o vehículo a descargar |
2435 STR_SERVICE_HINT :{BLACK}Überspringe diesen Auftrag, sofern keine Wartung benötigt wird |
2394 STR_SERVICE_HINT :{BLACK}saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servicio |
2436 STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Neue {STRING} ist jetzt verfügbar! |
2395 STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Nov@ {STRING} dispoñible! |
2437 STR_885A :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2396 STR_885A :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2438 STR_885B_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER :{BLACK}Kosten: {CURRENCY} Gewicht: {COMMA}t{}Geschwindigk.: {VELOCITY} Leistung: {COMMA} PS {}Betriebskosten: {CURRENCY}/Jahr{}Kapazität: {STRING} |
2397 STR_885B_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Peso: {COMMA}t{}Velocidade: {VELOCITY} Potencia: {COMMA}hp{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING} |
2439 STR_885C_BROKEN_DOWN :{RED}Panne |
2398 STR_885C_BROKEN_DOWN :{RED}Roto |
2440 STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriebskosten: {LTBLUE}{CURRENCY}/Jahr |
2399 STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano |
2441 STR_885E_WEIGHT_T_POWER_HP_MAX_SPEED :{BLACK}Gewicht: {LTBLUE}{COMMA}t {BLACK}Leistung: {LTBLUE}{COMMA} PS {BLACK} Höchstgeschwindigk.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2400 STR_885E_WEIGHT_T_POWER_HP_MAX_SPEED :{BLACK}Peso: {LTBLUE}{COMMA}t {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{COMMA}cv{BLACK} Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2442 STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit lfd. Jahr: {LTBLUE}{CURRENCY} (letztes Jahr: {CURRENCY}) |
2401 STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficios este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) |
2443 STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zuverlässigkeit: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Ausfälle seit letzter Wartung: {LTBLUE}{COMMA} |
2402 STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} |
2444 STR_8861_STOPPED :{RED}Angehalten |
2403 STR_8861_STOPPED :{RED}Parado |
2445 STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Der Zug kann das Signal nicht ohne Gefahr passieren... |
2404 STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo... |
2446 STR_8863_CRASHED :{RED}Zusammenstoß! |
2405 STR_8863_CRASHED :{RED}¡Estrelado! |
2447 |
2406 |
2448 STR_8865_NAME_TRAIN :{WHITE}Name des Zuges |
2407 STR_8865_NAME_TRAIN :{WHITE}Renomear tren |
2449 STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN :{WHITE}Kann den Zug nicht benennen... |
2408 STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN :{WHITE}No se pode renomea-lo tren... |
2450 STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Name des Zuges |
2409 STR_8867_NAME_TRAIN :{BLACK}Renomear tren |
2451 STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Zugunglück!{}{COMMA} sterben in einem Feuerball nach Zusammenstoß |
2410 STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente Ferroviario!{}{COMMA} mortos na explosión trala colisión |
2452 STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}Die Zugbewegung kann nicht umgekehrt werden... |
2411 STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren... |
2453 STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Zugtyp umbenennen |
2412 STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril |
2454 STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Zugtyp kann nicht umbenannt werden... |
2413 STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renome-lo tipo de vehículo de ferrocarril... |
2455 STR_886D_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Beim markierten Eintrag wird die Ladung in den Bahnhof entladen (für späteren Weitertransport) |
2414 |
2456 STR_886F_TRANSFER :{BLACK}Umladen |
2415 STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Parando |
2457 |
2416 STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Parando, {VELOCITY} |
2458 STR_TRAIN_STOPPING :{RED}Halte an |
|
2459 STR_TRAIN_STOPPING_VEL :{RED}Halte an, {VELOCITY} |
|
2460 |
2417 |
2461 ##id 0x9000 |
2418 ##id 0x9000 |
2462 STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Fahrzeug ist im Weg |
2419 STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño |
2463 STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Fahrzeug{P "" e} |
2420 STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vehículos de Estrada |
2464 STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE} |
2421 STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE} |
2465 STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Fahrzeugdepot |
2422 STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN} |
2466 STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Neue Fahrzeuge |
2423 STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Novos Vehículos |
2467 STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Neue Fahrzeuge |
2424 STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Novos Vehículos de Estrada |
2468 STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Baue Fahrzeug |
2425 STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construír Vehículo |
2469 STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann das Fahrzeug nicht bauen... |
2426 STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada... |
2470 STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Einzelheiten) |
2427 STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) |
2471 STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriebskosten: {LTBLUE}{CURRENCY}/Jahr |
2428 STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano |
2472 STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Höchstgeschwindigk.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2429 STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2473 STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit lfd. Jahr: {LTBLUE}{CURRENCY} (letztes Jahr: {CURRENCY}) |
2430 STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) |
2474 STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zuverlässigkeit: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen seit letzter Wartung: {LTBLUE}{COMMA} |
2431 STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} |
2475 STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2432 STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2476 STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{STRING} |
2433 STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING} |
2477 STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...muss in einem Fahrzeugdepot angehalten werden |
2434 STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...debe estar parado dentro dun depósito de vehículos de estrada |
2478 STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann das Fahrzeug nicht verkaufen... |
2435 STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada... |
2479 STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann das Fahrzeug nicht anhalten/starten... |
2436 STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode parar/arrincar o vehículo de estrada... |
2480 STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Fahrzeug {COMMA} wartet im Depot |
2437 STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA} está a esperar no depósito |
2481 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{LTBLUE}Unterwegs zu {TOWN} Fahrzeugdepot |
2438 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{LTBLUE}Diríxese o depósito de {TOWN} |
2482 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Unterwegs zu {TOWN} Fahrzeugdepot, {VELOCITY} |
2439 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Diríxese o depósito de {TOWN}, {VELOCITY} |
2483 STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Kann das Fahrzeug nicht zum Depot schicken... |
2440 STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada... |
2484 STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann kein Fahrzeugdepot finden |
2441 STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta o depósito local |
2485 STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Straßenfahrzeuge - für Einzelheiten auf das Fahrzeug klicken |
2442 STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON :{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información |
2486 STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Baue neues Fahrzeug (setzt Fahrzeugdepot voraus) |
2443 STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Construír novos vehículos de estrada (necesitas un depósito de vehículos de estrada) |
2487 STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Laufende Fahrzeugbewegung - Klicke hier, um das Fahrzeug anzuhalten / zu starten |
2444 STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION :{BLACK}Tarea actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrincar o vehículo |
2488 STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Zeige Aufträge für das Fahrzeug |
2445 STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo |
2489 STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Ansicht auf das Fahrzeug zentrieren |
2446 STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo |
2490 STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Schicke das Fahrzeug ins Depot |
2447 STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito |
2491 STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Das Fahrzeug zur Umkehr zwingen |
2448 STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND :{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta |
2492 STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Zeige Einzelheiten des Fahrzeuges |
2449 STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada |
2493 STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Straßenfahrzeuge - für Einzelheiten auf das Fahrzeug klicken |
2450 STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información |
2494 STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Baue neues Fahrzeug |
2451 STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Construír vehículo de estrada |
2495 STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Ziehe Fahrzeug hierher, um es zu verkaufen |
2452 STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo |
2496 STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Ansicht auf das Fahrzeugdepot zentrieren |
2453 STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada |
2497 STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Fahrzeugauswahlliste - Klicke auf ein Fahrzeug für Einzelheiten |
2454 STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información |
2498 STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Baue das ausgewählte Fahrzeug |
2455 STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado |
2499 STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Neues Fahrzeug jetzt erhältlich! |
2456 STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Novo vehículo de estrada dispoñible! |
2500 STR_9029 :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2457 STR_9029 :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2501 STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Kosten: {CURRENCY}{}Geschwindigk.: {VELOCITY}{}Betriebskosten: {CURRENCY}/Jahr{}Capacity: {STRING} |
2458 STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Coste: {CURRENCY}{}Velocidade: {VELOCITY}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING} |
2502 |
2459 |
2503 STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Name des Fahrzeuges |
2460 STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Renomear vehículo de estrada |
2504 STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann das Fahrzeug nicht benennen... |
2461 STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada... |
2505 STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Name des Fahrzeuges |
2462 STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Renomear vehículo de estrada |
2506 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Die Stadt feiert . . .{}Der erste Bus erreicht {STATION}! |
2463 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro autobús a {STATION}! |
2507 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Die Stadt feiert . . .{}Der erste Lkw erreicht {STATION}! |
2464 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro camión a {STATION}! |
2508 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Fahrzeug verunglückt!{}Fahrer stirbt in einem Feuerball nach Zusammenstoß mit einem Zug |
2465 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}O conductor morre na explosión producida tra-la colisión cun tren |
2509 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Fahrzeug verunglückt!{}{COMMA} sterben nach Zusammenstoß mit einem Zug im Feuerball |
2466 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}{COMMA} morren na explosión producida tra-la colisión cun tren |
2510 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}Das Fahrzeug kann nicht gewendet werden... |
2467 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}No se pode dacer que o vehículo de volta... |
2511 STR_9034_RENAME :{BLACK}Umbenennen |
2468 STR_9034_RENAME :{BLACK}Renomear |
2512 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Fahrzeug umbenennen |
2469 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada |
2513 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Fahrzeug umbenennen |
2470 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada |
2514 STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Kann das Fahrzeug nicht umbenennen... |
2471 STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada... |
2515 STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Fahre zu {TOWN} Fahrzeugdepot |
2472 STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT :Ir ó Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN} |
2516 STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Wartung bei {TOWN} Fahrzeugdepot |
2473 STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT :Servicio no Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN} |
2517 |
2474 |
2518 ##id 0x9800 |
2475 ##id 0x9800 |
2519 STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Hafenanlage bauen |
2476 STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION :Construcción de Peiraos |
2520 STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Hafenanlage bauen |
2477 STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcción de Peiraos |
2521 STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Kann den Hafen hier nicht bauen... |
2478 STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí... |
2522 STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Werft |
2479 STR_9803_SHIP_DEPOT :{WHITE}Depósito de Barcos de {TOWN} |
2523 STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Neue Schiffe |
2480 STR_9804_NEW_SHIPS :{BLACK}Novos Barcos |
2524 STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Schiff{P "" e} |
2481 STR_9805_SHIPS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Barcos |
2525 STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Neue Schiffe |
2482 STR_9808_NEW_SHIPS :{WHITE}Novos Barcos |
2526 STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Baue Schiff |
2483 STR_9809_BUILD_SHIP :{BLACK}Construír Barco |
2527 STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Schiff duplizieren |
2484 STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}O barco debe estar parado no depósito |
2528 STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Baut eine Kopie des Schiffes. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan |
2485 STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se pode vende-lo barco... |
2529 STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Baut eine Kopie des Schiffes. Klicke diese Schaltfläche und dann auf eine Schiff innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan |
2486 STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Non se construí-lo barco... |
2530 STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN :{WHITE}Schiff muss in der Werft angehalten werden |
2487 STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hay un barco no camiño |
2531 STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}Kann das Schiff nicht verkaufen... |
|
2532 STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Kann das Schiff nicht bauen... |
|
2533 STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Schiff ist im Weg |
|
2534 STR_980F :{WHITE}{VEHICLE} |
2488 STR_980F :{WHITE}{VEHICLE} |
2535 STR_9811_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Einzelheiten) |
2489 STR_9811_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) |
2536 STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriebskosten: {LTBLUE}{CURRENCY}/Jahr |
2490 STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano |
2537 STR_9813_MAX_SPEED :{BLACK}Höchstgeschwindigk.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2491 STR_9813_MAX_SPEED :{BLACK}Velodidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2538 STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit lfd. Jahr: {LTBLUE}{CURRENCY} (letztes Jahr: {CURRENCY}) |
2492 STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) |
2539 STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zuverlässigkeit: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen seit letzter Wartung: {LTBLUE}{COMMA} |
2493 STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA} |
2540 STR_9816_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2494 STR_9816_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2541 STR_9817_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{STRING} |
2495 STR_9817_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING} |
2542 STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Kann das Schiff nicht anhalten/starten... |
2496 STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o barco... |
2543 STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Kann das Schiff nicht in die Werft schicken... |
2497 STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito... |
2544 STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}Kann keine Werft finden |
2498 STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local |
2545 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{LTBLUE}Unterwegs zu {TOWN} Werft |
2499 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{LTBLUE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN} |
2546 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Unterwegs zu {TOWN} Werft, {VELOCITY} |
2500 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{LTBLUE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY} |
2547 STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}Schiff {COMMA} wartet in der Werft |
2501 STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT :{WHITE}O barco {COMMA} esta a esperar no depósito |
2548 STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK :{BLACK}Hafen bauen |
2502 STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK :{BLACK}Construír peirao para barcos |
2549 STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Werft bauen (für den Bau und die Wartung von Schiffen) |
2503 STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING :{BLACK}Construír depósito para barcos (para construír e dar servicio os barcos) |
2550 STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Schiffe - für Einzelheiten auf das Schiff klicken |
2504 STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información |
2551 STR_9820_BUILD_NEW_SHIP :{BLACK}Neues Schiff bauen |
2505 STR_9820_BUILD_NEW_SHIP :{BLACK}Costruír noveo barco |
2552 STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL :{BLACK}Ziehe Schiff hierher, um es zu verkaufen |
2506 STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo |
2553 STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Ansicht auf die Werft zentrieren |
2507 STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos |
2554 STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Schiffe - für Einzelheiten auf das Schiff klicken |
2508 STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR :{BLACK}Barcos - pincha no barco para máis información |
2555 STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES :{BLACK}Baue neues Schiff (setzt Werft voraus) |
2509 STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES :{BLACK}Construír novos barcos (necesitas un depósito de barcos) |
2556 STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK :{BLACK}Schiffauswahliste - für Einzelheiten auf das Schiff klicken |
2510 STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información |
2557 STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Baue das ausgewählte Schiff |
2511 STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP :{BLACK}Construí-lo barco seleccionado |
2558 STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Laufende Schiffsbewegung - Klicke hier, um das Schiff anzuhalten / zu starten |
2512 STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK :{BLACK}Tarea actual do barco - pincha aquí para parar/arrincar o barco |
2559 STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Aufträge des Schiffes |
2513 STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do barco |
2560 STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Anzeige auf das Schiff zentrieren |
2514 STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco |
2561 STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Schicke das Schiff zur Werft |
2515 STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{BLACK}Envia-lo barco o depósito |
2562 STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Zeige Einzelheiten des Schiffes |
2516 STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles do barco |
2563 STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Neues Schiff ist erhältlich! |
2517 STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Novo barco dispoñible! |
2564 STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2518 STR_982D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2565 STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Kosten: {CURRENCY} Höchstgeschwindigk.: {VELOCITY}{}Kapazität: {STRING}{}Betriebskosten: {CURRENCY}/Jahr |
2519 STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx: {VELOCITY}{}Capacidade: {STRING}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano |
2566 STR_982F_NAME_SHIP :{BLACK}Schiffsname |
2520 STR_982F_NAME_SHIP :{BLACK}Renomear barco |
2567 |
2521 |
2568 STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Schiffsname |
2522 STR_9831_NAME_SHIP :{WHITE}Renomear barco |
2569 STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}Kann Schiffsnamen nicht vergeben... |
2523 STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco |
2570 STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Die Stadt feiert . . .{}Das erste Schiff erreicht {STATION}! |
2524 STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro barco a {STATION}! |
2571 STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Positionsboje, wird als Wegpunkt benötigt |
2525 STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN :{BLACK}Boia de posición, pódese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais |
2572 STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Kann die Boje hier nicht plazieren... |
2526 STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí... |
2573 STR_9836_RENAME :{BLACK}Umbenennen |
2527 STR_9836_RENAME :{BLACK}Renomear |
2574 STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Schiff umbenennen |
2528 STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE :{BLACK}Renomear tipo de barco |
2575 STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Schiff umbenennen |
2529 STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Renomear tipo de barco |
2576 STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Kann das Schiff nicht umbenennen... |
2530 STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco... |
2577 STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Umrüstung des Schiffes zur Beförderung anderer Frachtarten |
2531 STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría |
2578 STR_983B_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Umrüsten) |
2532 STR_983B_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar) |
2579 STR_983C_REFIT_SHIP :{BLACK}Schiff umrüsten |
2533 STR_983C_REFIT_SHIP :{BLACK}Reaxustar barco |
2580 STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Wähle die Frachtart aus, die das Schiff befördern soll |
2534 STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar |
2581 STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Umrüstung des Schiffes auf die ausgewählte Frachtart |
2535 STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED :{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada |
2582 STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Wähle Frachtart für die Beförderung: |
2536 STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:- |
2583 STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Kosten der Umrüstung: {GOLD}{CURRENCY} |
2537 STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Coste do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY} |
2584 STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Kann das Schiff nicht umrüsten... |
2538 STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco... |
2585 STR_9842_REFITTABLE :(umrüstbar) |
2539 STR_9842_REFITTABLE :(reax.) |
2586 STR_GO_TO_SHIP_DEPOT :Fahre zu {TOWN} Schiffswerft |
2540 STR_GO_TO_SHIP_DEPOT :Ir ó Depósito de Barcos de {TOWN} |
2587 SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Wartung bei {TOWN} Schiffswerft |
2541 SERVICE_AT_SHIP_DEPOT :Face-lo servicio no Depósito de Barcos de {TOWN} |
2588 |
2542 |
2589 ##id 0xA000 |
2543 ##id 0xA000 |
2590 STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Flughäfen |
2544 STR_A000_AIRPORTS :{WHITE}Aeroportos |
2591 STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Flughafen kann hier nicht gebaut werden... |
2545 STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Nonse pode construí-lo aeroporto aí... |
2592 STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}{STATION} Flugzeughangar |
2546 STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR :{WHITE}Hangar de Aeronaves de {STATION} |
2593 STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Neues Flugzeug |
2547 STR_A003_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Nova Aeronave |
2594 STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Flugzeug duplizieren |
2548 STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Nova Aeronave |
2595 STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Baut eine Kopie des Flugzeuges. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan |
2549 STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Construír Aeronave |
2596 STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Baut eine Kopie des Flugzeuges. Klicke diese Schaltfläche und dann auf eine Flugzeug innerhalb oder außerhalb des Depots. Strg+Klick erzeugt gemeinsamen Fahrplan |
2550 STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode construí-lo avíon... |
2597 STR_A005_NEW_AIRCRAFT :{WHITE}Neues Flugzeug |
2551 STR_A009_AIRCRAFT :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Aeronave |
2598 STR_A006_BUILD_AIRCRAFT :{BLACK}Flugzeug bauen |
|
2599 STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Kann das Flugzeug nicht bauen... |
|
2600 STR_A009_AIRCRAFT :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Flugzeug{P "" e} |
|
2601 STR_A00A :{WHITE}{VEHICLE} |
2552 STR_A00A :{WHITE}{VEHICLE} |
2602 STR_A00B_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Aufträge) |
2553 STR_A00B_ORDERS :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes) |
2603 STR_A00C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Einzelheiten) |
2554 STR_A00C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles) |
2604 STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Alter: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Betriebskosten: {LTBLUE}{CURRENCY}/Jahr |
2555 STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano |
2605 STR_A00E_MAX_SPEED :{BLACK}Höchstgeschwindigk.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2556 STR_A00E_MAX_SPEED :{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2606 STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Profit lfd. Jahr: {LTBLUE}{CURRENCY} (letztes Jahr: {CURRENCY}) |
2557 STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR :{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY} (último ano: {CURRENCY}) |
2607 STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Zuverlässigkeit: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Pannen seit letzter Wartung: {LTBLUE}{COMMA} |
2558 STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS :{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA}% {BLACK}Roturas dende o último serivicio: {LTBLUE}{COMMA} |
2608 STR_A011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Gebaut: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Wert: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2559 STR_A011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2609 STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO :{WHITE}Kann das Flugzeug nicht in den Hangar schicken... |
2560 STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO :{WHITE}Non se pode envia-la aeronave ó hangar... |
2610 STR_HEADING_FOR_HANGAR :{LTBLUE}Unterwegs zu {STATION} Hangar |
2561 STR_HEADING_FOR_HANGAR :{LTBLUE}Diríxese ó hangar de {STATION} |
2611 STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{LTBLUE}Unterwegs zu {STATION} Hangar, {VELOCITY} |
2562 STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{LTBLUE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY} |
2612 STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}Flugzeug {COMMA} wartet im Hangar |
2563 STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN :{WHITE}A aeronave {COMMA} está a esperar no hangar |
2613 STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Flugzeug ist auf dem Weg |
2564 STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no camiño |
2614 STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Kann das Flugzeug nicht anhalten/starten... |
2565 STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode parar/arrincar a aeronave... |
2615 STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}Das Flugzeug ist in der Luft |
2566 STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}A aeronave esta voando |
2616 STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{STRING}, {STRING} |
2567 STR_A019_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}, {STRING} |
2617 STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {LTBLUE}{STRING} |
2568 STR_A01A_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING} |
2618 STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}Flugzeug muss im Hangar angehalten werden |
2569 STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}A aeronave debe estar parada no hangar |
2619 STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Kann das Flugzeug nicht verkaufen... |
2570 STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode vende-la aeronave... |
2620 STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION :Flughafenbau |
2571 STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construcción de Aeroporto |
2621 STR_A01E_BUILD_AIRPORT :{BLACK}Baue Flughafen |
2572 STR_A01E_BUILD_AIRPORT :{BLACK}Construír aeroporto |
2622 STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Flugzeuge - für Einzelheiten auf das Flugzeug klicken |
2573 STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves - pincha na aeronave para máis información |
2623 STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES :{BLACK}Baue neues Flugzeug (setzt Flughafen mit Hangar voraus) |
2574 STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES :{BLACK}Construír nova aeronave (necesitas un aeroporto con hangar) |
2624 STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Flugzeuge - für Einzelheiten auf das Flugzeug klicken |
2575 STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves - pincha na aeronave para máis información |
2625 STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Baue neues Flugzeug |
2576 STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT :{BLACK}Construír nova aeronave |
2626 STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Zum Verkauf des Flugzeuges hierher ziehen |
2577 STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO :{BLACK}Arrastra a aeronave aquí para vendela |
2627 STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}Ansicht auf den Hangar zentrieren |
2578 STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR :{BLACK}centra-la vista principal na situación do hangar |
2628 STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Flugzeugauswahlliste - Klicke auf das Flugzeug für weitere Einzelheiten |
2579 STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST :{BLACK}Lista de selección de aeronaves - pincha nunha aeronave para máis información |
2629 STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Baue das augewählte Flugzeug |
2580 STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT :{BLACK}Construí-la aeronave seleccionado |
2630 STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Laufende Flugzeugbewegung - Klicke hier, um das Flugzeug anzuhalten / zu starten |
2581 STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION :{BLACK}Tarea actual da aeronave - pincha aquí para parar/arrincar a aeronave |
2631 STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Zeige Aufträge für das Flugzeug |
2582 STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS :{BLACK}Mostra-las ordes do avíon |
2632 STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Ansicht auf das Flugzeug zentrieren |
2583 STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT :{BLACK}Centra-la vista principal na situación da aeronave |
2633 STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Schicke das Flugzeug in den Hangar |
2584 STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{BLACK}Envia-la aeronave ó hangar |
2634 STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Zeige Einzelheiten des Flugzeuges |
2585 STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS :{BLACK}Mostra-los detalles da aeronave |
2635 STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}Neues Flugzeug ist jetzt verfügbar! |
2586 STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE :{BLACK}{BIGFONT}¡Nova aeronave dispoñible! |
2636 STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2587 STR_A02D :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2637 STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Kosten: {CURRENCY} Höchstgeschwindigk.: {VELOCITY}{}Kapazität: {COMMA} Passagiere, {COMMA} Postsäcke{}Betriebskosten: {CURRENCY}/Jahr |
2588 STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY :{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {COMMA} pasaxeiros, {COMMA} sacos de correo{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano |
2638 |
2589 |
2639 STR_A030_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Flugzeugname |
2590 STR_A030_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Renomear aeronave |
2640 STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Kann Flugzeugname nicht vergeben... |
2591 STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode renomea-la aeronave... |
2641 STR_A032_NAME_AIRCRAFT :{BLACK}Flugzeugname |
2592 STR_A032_NAME_AIRCRAFT :{BLACK}Renomear aeronave |
2642 STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Die Stadt feiert . . .{}Erstes Flugzeug landet auf {STATION}! |
2593 STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega a primeira aeronave a {STATION}! |
2643 STR_A034_PLANE_CRASH_DIE_IN_FIREBALL :{BLACK}{BIGFONT}Flugzeugabsturz!{}{COMMA} sterben in einem Feuerball auf {STATION} |
2594 STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Aeronave!¡A aeronave {} quedou sen combustible, hai {COMMA} mortos na explosión! |
2644 STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}Flugzeugabsturz!{}Dem Flugzeug ging der Treibstoff aus, {COMMA} sterben in einem Feuerball! |
|
2645 STR_A036 :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} |
2595 STR_A036 :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} |
2646 STR_A037_RENAME :{BLACK}Umbenennen |
2596 STR_A037_RENAME :{BLACK}Renomear |
2647 STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Flugzeug umbenennen |
2597 STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{BLACK}Renomea-lo tipo de aeronave |
2648 STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Flugzeug umbenennen |
2598 STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Renomea-lo tipo de aeronave |
2649 STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Kann das Flugzeug nicht umbenennen... |
2599 STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de aeronave... |
2650 STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Umrüstung des Flugzeuges zum Transport anderer Frachten |
2600 STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-la aeronave para levar un tipo distinto de carga |
2651 STR_A03C_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Umrüstung) |
2601 STR_A03C_REFIT :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar) |
2652 STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT :{BLACK}Flugzeug umrüsten |
2602 STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT :{BLACK}Reaxustar aeronave |
2653 STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Wähle die Fracht, die das Flugzeug transportieren soll |
2603 STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará |
2654 STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Umrüstung des Flugzeuges auf die ausgewählte Frachtart |
2604 STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY :{BLACK}Reaxusta-la aeronave para levar o tipo de carga seleccionada |
2655 STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Wähle Frachtart für Umrüstung aus: |
2605 STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY :{GOLD}Selecciona o tipo de carga a levar:- |
2656 STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Neue Kapazität: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Kosten der Umrüstung: {GOLD}{CURRENCY} |
2606 STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Cose do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY} |
2657 STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Kann das Flugzeug nicht umrüsten... |
2607 STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode reaxusta-la aeronave... |
2658 STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR :Fliege zu {STATION} Hangar |
2608 STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR :Ir ó hangar de {STATION} |
2659 SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR :Wartung bei {STATION} Hangar |
2609 SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR :Face-lo servicio no hangar de {STATION} |
2660 |
2610 |
2661 ##id 0xB000 |
2611 ##id 0xB000 |
2662 STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT :{BLACK}{BIGFONT}Zeppelinabsturz bei {STATION}! |
2612 STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT :{BLACK}{BIGFONT}¡Desastre cun Zeppelin en {STATION}! |
2663 STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}Fahrzeug bei Zusammenstoß mit einem 'UFO' zerstört! |
2613 STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}¡Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'! |
2664 STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION :{BLACK}{BIGFONT}Explosion einer Ölraffinerie nahe {TOWN}! |
2614 STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION :{BLACK}{BIGFONT}¡Explosión dunha refinería de petróleo cerca de {TOWN}! |
2665 STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS :{BLACK}{BIGFONT}Fabrik nahe {TOWN} unter mysteriösen Umständen zerstört! |
2615 STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS :{BLACK}{BIGFONT}¡Factoría destruida en circunstancias sospeitosas cerca de {TOWN}! |
2666 STR_B004_UFO_LANDS_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}'UFO' landet bei {TOWN}! |
2616 STR_B004_UFO_LANDS_NEAR :{BLACK}{BIGFONT}¡Aterrizaxe dun 'OVNI cerca de {TOWN}! |
2667 STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES :{BLACK}{BIGFONT}Stolleneinbruch hinterläßt einen Pfad der Zerstörung bei {TOWN}! |
2617 STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES :{BLACK}{BIGFONT}¡Afundimento dunha Mina de Carbón deixa un rastro de destrucción cerca de {TOWN}! |
2668 STR_B006_FLOOD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}Hochwasser!{}Mindestens {COMMA} Mensch{P "" en} vermisst oder tot nach schwerer Flut! |
2618 STR_B006_FLOOD_VEHICLE_DESTROYED :{BLACK}{BIGFONT}¡Inundacións!{}¡Hay polo menos {COMMA} desaparecidos, presuntamente mortos tras unha grande inundación! |
2669 |
2619 |
2670 STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}Ihr Bestechungsversuch wurde |
2620 STR_BRIBE_FAILED :{WHITE}O tento de suborno foi |
2671 STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}von einem regionalen Untersuchungsbeamten aufgedeckt. |
2621 STR_BRIBE_FAILED_2 :{WHITE}descuberto por un investigador rexional. |
2672 STR_BUILD_DATE :{BLACK}Errichtet am: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2622 STR_BUILD_DATE :{BLACK}construído: {LTBLUE}{DATE_LONG} |
2673 |
2623 |
2674 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Leistungsaufschlüsselung |
2624 STR_PERFORMANCE_DETAIL :{WHITE}Punt. rendemento detallada |
2675 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Details |
2625 STR_PERFORMANCE_DETAIL_KEY :{BLACK}Detalle |
2676 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) |
2626 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_CURRENCY :{BLACK}({CURRCOMPACT}/{CURRCOMPACT}) |
2677 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) |
2627 STR_PERFORMANCE_DETAIL_AMOUNT_INT :{BLACK}({COMMA}/{COMMA}) |
2678 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% |
2628 STR_PERFORMANCE_DETAIL_PERCENT :{WHITE}{NUM}% |
2679 SET_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM} |
2629 SET_PERFORMANCE_DETAIL_INT :{BLACK}{NUM} |
2680 ############ Those following lines need to be in this order!! |
2630 ############ Those following lines need to be in this order!! |
2681 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Fahrzeuge: |
2631 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES :{BLACK}Vehículos: |
2682 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Stationen: |
2632 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS :{BLACK}Estacións: |
2683 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Min. Profit: |
2633 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT :{BLACK}Beneficio min.: |
2684 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Min. Einkommen: |
2634 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME :{BLACK}Ingreso min.: |
2685 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Max. Einkommen: |
2635 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME :{BLACK}Ingreso max.: |
2686 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Geliefert: |
2636 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED :{BLACK}Entregado: |
2687 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Fracht: |
2637 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO :{BLACK}Carga: |
2688 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Geld: |
2638 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY :{BLACK}Diñeiro: |
2689 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Kredit: |
2639 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN :{BLACK}Crédito: |
2690 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Gesamt: |
2640 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL :{BLACK}Total: |
2691 ############ End of order list |
2641 ############ End of order list |
2692 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Anzahl an Fahrzeugen (Straßenfahrzeuge, Züge, Schiffe und Flugzeuge/Helikopter) |
2642 STR_PERFORMANCE_DETAIL_VEHICLES_TIP :{BLACK}Número de vehículos; inclúe camións/buses, trens, navíos e aeronaves |
2693 STR_PERFORMANCE_DETAIL_STATIONS_TIP :{BLACK}Anzahl an Stationen (Jeder Teil einer Station zählt einzeln: Bahnhof, Ladeplatz, Busbahnhof, Flugplatz) |
2643 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}Beneficio do vehículo con menos ingresos (de tódolos vehículos de máis de 2 anos) |
2694 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_PROFIT_TIP :{BLACK}Geringster Profit der Fahrzeuge, die älter als 2 Jahre sind |
2644 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}Unidades de carga levadas nos últimos catro quartos |
2695 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MIN_INCOME_TIP :{BLACK}Geringste Monatseinnahmen in den letzten 12 Quartalen |
2645 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Número de tipos de carga levados no último cuarto |
2696 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MAX_INCOME_TIP :{BLACK}Höchste Monatseinnahmen in den letzten 12 Quartalen |
2646 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Amount of cash on hand |
2697 STR_PERFORMANCE_DETAIL_DELIVERED_TIP :{BLACK}In den letzten 4 Quartalen gelieferte Frachteinheiten |
2647 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Valor do préstamo que ten a compañía |
2698 STR_PERFORMANCE_DETAIL_CARGO_TIP :{BLACK}Im letzten Quartal gelieferte Frachttypen |
2648 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Puntos totais de puntos posibles |
2699 STR_PERFORMANCE_DETAIL_MONEY_TIP :{BLACK}Bargeld |
2649 |
2700 STR_PERFORMANCE_DETAIL_LOAN_TIP :{BLACK}Schuldenfalle? |
2650 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Configuración Newgrf |
2701 STR_PERFORMANCE_DETAIL_TOTAL_TIP :{BLACK}Erreichte Punkte von der maximal erreichbaren Anzahl |
2651 STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Aplica-los cambios |
2702 |
2652 STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Conf. parámetros |
2703 STR_NEWGRF_SETTINGS_CAPTION :{WHITE}Newgrf Einstellungen |
2653 STR_NEWGRF_TIP :{BLACK}Unha lista de tódolos sets Newgrf que tes instalados. Pincha nun set para cambia-la configuración |
2704 STR_NEWGRF_APPLY_CHANGES :{BLACK}Änderungen anwenden |
2654 STR_NEWGRF_NO_FILES_INSTALLED :{BLACK}¡Non hai ficheiros newgrf instalados! Consulta no manual as instruccións para instalar novos gráficos |
2705 STR_NEWGRF_SET_PARAMETERS :{BLACK}Parameter setzen |
2655 STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Ficheiro: |
2706 STR_NEWGRF_TIP :{BLACK}Eine Liste aller Newgrf-Sets, die installiert sind. Per Klick auswählen. |
|
2707 STR_NEWGRF_NO_FILES_INSTALLED :{BLACK}Keine Newgrf-Dateien installiert. Bitte Installationsanleitung im Handbuch nachschlagen. |
|
2708 STR_NEWGRF_FILENAME :{BLACK}Dateiname: |
|
2709 STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: |
2656 STR_NEWGRF_GRF_ID :{BLACK}GRF ID: |
2710 |
2657 |
2711 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Eigene Währung |
2658 STR_CURRENCY_WINDOW :{WHITE}Moeda persoalizada |
2712 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Wechselkurs: {ORANGE}{CURRENCY} = {POUNDSIGN} {COMMA} |
2659 STR_CURRENCY_EXCHANGE_RATE :{LTBLUE}Taxa de cambio: {ORANGE}{CURRENCY} = {POUNDSIGN} {COMMA} |
2713 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Trennsymbol: |
2660 STR_CURRENCY_SEPARATOR :{LTBLUE}Separador: |
2714 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Präfix: |
2661 STR_CURRENCY_PREFIX :{LTBLUE}Prefixo: |
2715 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Suffix: |
2662 STR_CURRENCY_SUFFIX :{LTBLUE}Sufixo: |
2716 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Umstellung auf Euro: {ORANGE}{NUM} |
2663 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO :{LTBLUE}Cambiar a Euro: {ORANGE}{NUM} |
2717 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Umstellung auf Euro: {ORANGE}nie |
2664 STR_CURRENCY_SWITCH_TO_EURO_NEVER :{LTBLUE}Camiar a Euro: {ORANGE}nunca |
2718 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vorschau: {ORANGE}{CURRENCY} |
2665 STR_CURRENCY_PREVIEW :{LTBLUE}Vista previa: {ORANGE}{CURRENCY} |
2719 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Parameter für eigene Währung ändern |
2666 STR_CURRENCY_CHANGE_PARAMETER :{BLACK}Cambia-lo parámetro de moeda personalizada |
2720 |
2667 |
2721 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} |
2668 STR_TRAIN :{BLACK}{TRAIN} |
2722 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} |
2669 STR_LORRY :{BLACK}{LORRY} |
2723 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} |
2670 STR_PLANE :{BLACK}{PLANE} |
2724 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} |
2671 STR_SHIP :{BLACK}{SHIP} |
2725 |
2672 |
2726 STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Z{P ug üge} |
2673 STR_SCHEDULED_TRAINS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Trens |
2727 STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Straßenfahrzeug{P "" e} |
2674 STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Camións/Buses |
2728 STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Flugzeug{P "" e} |
2675 STR_SCHEDULED_AIRCRAFT :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Aeronaves |
2729 STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Schiff{P "" e} |
2676 STR_SCHEDULED_SHIPS :{WHITE}{STATION} - {COMMA} Navíos |
2730 |
2677 |
2731 STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Zeige alle Züge, die diesen Bahnhof anfahren |
2678 STR_SCHEDULED_TRAINS_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos trens que teñen esta estación nas súas ordes |
2732 STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Zeige alle Fahrzeuge, die diese Station anfahren |
2679 STR_SCHEDULED_ROAD_VEHICLES_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos de estrada que teñen esta estación nas súas ordes |
2733 STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Zeige alle Flugzeuge, die diesen Flughafen anfliegen |
2680 STR_SCHEDULED_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Mostrar tódolas aeronaves que teñen esta estación nas súas ordes |
2734 STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Zeige alle Schiffe, die diesen Hafen ansteuern |
2681 STR_SCHEDULED_SHIPS_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos barcos que teñen esta estación nas súas ordes |
2735 |
2682 |
2736 STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Ersetze Fahrzeuge |
2683 STR_REPLACE_VEHICLES :{BLACK}Reemplazar Vehículos |
2737 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Ersetze Fahrzeuge |
2684 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE :{WHITE}Reemplazar vehículos |
2738 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Fahrzeugersetzung aktivieren |
2685 STR_REPLACE_VEHICLES_START :{BLACK}Comezar a Reemplazar Vehículos |
2739 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Fahrzeugersetzung deaktivieren |
2686 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP :{BLACK}Parar de Reemplazar Vehículos |
2740 STR_NOT_REPLACING :{BLACK}Keine Ersetzung |
2687 STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Non hai vehículos seleccionados |
2741 STR_NOT_REPLACING_VEHICLE_SELECTED :{BLACK}Kein Fahrzeug gewählt |
2688 STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Permíteche reemplazar untipo de máquina cunha doutro tipo, cando trens do tipo orixinal entran nun depósito |
2742 STR_REPLACE_HELP_LEFT_ARRAY :{BLACK}Wähle das zu ersetzende Fahrzeug |
|
2743 STR_REPLACE_HELP_RIGHT_ARRAY :{BLACK}Wähle den Fahrzeugtyp, der an Stelle des links gewählten Fahrzeugs verwendet werden soll |
|
2744 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON :{BLACK}Drücke diesen Button, wenn das Fahrzeug auf der linken Seite nicht ersetzt werden soll |
|
2745 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON :{BLACK}Drücke diesen Button, wenn das Fahrzeug auf der linken Seite durch das auf der rechten Seite gewählte ersetzt werden soll |
|
2746 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Wähle einen Schienentyp für den Loks ersetzt werden sollen |
|
2747 STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Hier wird angezeigt, gegen welches Fahrzeug das auf der linken Seite gewählte ersetzt wird |
|
2748 STR_REPLACE_HELP :{BLACK}Dieses Feature ermöglicht es, einen Fahrzeugtyp auszuwählen und ihn durch einen anderen ersetzen zu lassen. Dies geschieht automatisch, wenn das Fahrzeug regulär das Depot besucht. |
|
2749 |
2689 |
2750 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} |
2690 STR_SHORT_DATE :{WHITE}{DATE_TINY} |
2751 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Schilderliste - {COMMA} Schild{P "" er} |
2691 STR_SIGN_LIST_CAPTION :{WHITE}Lista de Sinais - {COMMA} Sinais |
2752 |
2692 |
2753 ############ Lists rail types |
2693 ############ Lists rail types |
2754 |
2694 |
2755 STR_RAIL_VEHICLES :Eisenbahn |
2695 STR_RAIL_VEHICLES :Vehículos Raíl |
2756 STR_MONORAIL_VEHICLES :Einschienbahn |
2696 STR_MONORAIL_VEHICLES :Vehículos Monoraíl |
2757 STR_MAGLEV_VEHICLES :Magnetschwebebahn |
2697 STR_MAGLEV_VEHICLES :Vehículos Maglev |
2758 |
2698 |
2759 ############ End of list of rail types |
2699 ############ End of list of rail types |
2760 |
2700 |
2761 STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA} |
2701 STR_TINY_BLACK :{BLACK}{TINYFONT}{COMMA} |
2762 |
2702 |
2763 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Kosten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Gewicht: {GOLD}{COMMA}t |
2703 STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{COMMA}t |
2764 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Geschwindigk.: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Leistung: {GOLD}{COMMA} PS |
2704 STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potencia: {GOLD}{COMMA}cv |
2765 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Betriebskosten: {GOLD}{CURRENCY}/Jahr |
2705 STR_PURCHASE_INFO_RUNNINGCOST :{BLACK}Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano |
2766 STR_PURCHASE_INFO_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {GOLD}{STRING} {STRING} |
2706 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {GOLD}{COMMA} pasaxeiros, {COMMA} sacos de correo |
2767 STR_PURCHASE_INFO_DESIGNED_LIFE :{BLACK}Entwurf: {GOLD}{NUM}{BLACK} Lebensdauer: {GOLD}{COMMA} Jahre |
|
2768 STR_PURCHASE_INFO_RELIABILITY :{BLACK}Max. Zuverlässigkeit: {GOLD}{COMMA}% |
|
2769 STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Kosten: {GOLD}{CURRENCY} |
|
2770 STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Gewicht: {GOLD}{COMMA}t ({COMMA}t) |
|
2771 STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Kosten: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Geschwindigk.: {GOLD}{VELOCITY} |
|
2772 STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Kapazität: {GOLD}{COMMA} Passagiere, {COMMA} Postsäcke |
|
2773 STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Angetriebene Waggons: {GOLD}+{COMMA} PS{BLACK} Gewicht: {GOLD}+{COMMA}t |
|