(svn r7968) -Update copyright/etc information to 2007
authorDarkvater
Sun, 07 Jan 2007 16:55:30 +0000
changeset 5562 0a7b51c922b9
parent 5561 d276d7fbc819
child 5563 355d3b1937d6
(svn r7968) -Update copyright/etc information to 2007
src/lang/american.txt
src/lang/brazilian_portuguese.txt
src/lang/bulgarian.txt
src/lang/catalan.txt
src/lang/czech.txt
src/lang/danish.txt
src/lang/dutch.txt
src/lang/english.txt
src/lang/esperanto.txt
src/lang/estonian.txt
src/lang/finnish.txt
src/lang/french.txt
src/lang/galician.txt
src/lang/german.txt
src/lang/hungarian.txt
src/lang/icelandic.txt
src/lang/italian.txt
src/lang/lithuanian.txt
src/lang/norwegian.txt
src/lang/polish.txt
src/lang/portuguese.txt
src/lang/romanian.txt
src/lang/russian.txt
src/lang/slovak.txt
src/lang/spanish.txt
src/lang/swedish.txt
src/lang/turkish.txt
src/lang/ukrainian.txt
src/lang/unfinished/afrikaans.txt
src/lang/unfinished/croatian.txt
src/lang/unfinished/frisian.txt
src/lang/unfinished/greek.txt
src/lang/unfinished/japanese.txt
src/lang/unfinished/latvian.txt
src/lang/unfinished/simplified_chinese.txt
src/lang/unfinished/slovenian.txt
src/ottdres.rc
--- a/src/lang/american.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/american.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode en_US.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Off edge of map
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Too close to edge of map
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Can't clear this area....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All rights reserved
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD version {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 The OpenTTD team
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 The OpenTTD team
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Translator(s) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/brazilian_portuguese.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/brazilian_portuguese.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode pt_BR.UTF-8
 ##plural 2
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Fora do mapa
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Muito próximo da borda do mapa
@@ -158,7 +158,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Não é possível limpar esta área....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versão {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 A equipe do OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 A equipe do OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Tradutor(es) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/bulgarian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/bulgarian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode bg_BG.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Извън картата
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Края на картата е прекалено близо
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Изчистването е невъзможно....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Авторски права {COPYRIGHT} 1995 Крис Сойер (Chris Sawyer), Всички права са запазени
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD версия {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 The OpenTTD team
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 The OpenTTD team
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Преводач(и) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/catalan.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/catalan.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode ca_ES.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Fora del marc del mapa
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Massa a prop del marc del mapa
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}No es pot netejar l'àrea....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tots els drets reservats
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versió {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 L'equip d'OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 L'equip d'OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Traductor(s) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/czech.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/czech.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
 ##case nom gen acc dat voc loc ins big
 ##gender m m_a m_i f n
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Mimo okraj mapy
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Moc blízko k okraji mapy
@@ -217,7 +217,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Nemůžeš vyčistit tuto oblast...
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Původní copyright: {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, všechna práva vyhrazena
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD verze {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 Tým OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 Tým OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Překladatel(é) - Hadez, iSteve
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/danish.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/danish.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode da_DA.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Ude over kanten af kortet
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}For tæt på kanten af kortet
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Kan ikke rydde området....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Alle rettigheder reserveret
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD version {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 OpenTTD teamet
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 OpenTTD teamet
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Oversætter(e) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/dutch.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/dutch.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode nl_NL.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Buiten de kaart
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Te dicht bij de rand van de kaart
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Kan gebied niet ontruimen....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Originele copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, alle rechten voorbehouden
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versie {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 Het OpenTTD team
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 Het OpenTTD team
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Vertaler(s) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/english.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/english.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode en_GB.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Off edge of map
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Too close to edge of map
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Can't clear this area....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, All rights reserved
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD version {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 The OpenTTD team
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 The OpenTTD team
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Translator(s) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/esperanto.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/esperanto.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 0
 ##case n
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}For de la mapo
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Tro proksime al la mapa rando
@@ -160,7 +160,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Ne eblas malplenigi la regionon....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Origina kopirajto {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Ĉiuj rajtoj rezervitaj
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD-versio {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 La teamo de OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 La teamo de OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Tradukanto(j) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/estonian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/estonian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 0
 ##case g genitiiv
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Väljaspool kaardi piire
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Kaardi äärele liiga lähedal
@@ -259,7 +259,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Seda ala ei saa puhastada....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Originaali autorikaitse {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, kõik õigused kaitstud
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versioon {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 OpenTTD meeskond
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 OpenTTD meeskond
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Tõlgi(d) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/finnish.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/finnish.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode fi_FI.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Kartan reunan ulkopuolella.
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Liian lähellä kartan reunaa.
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Aluetta ei voi tyhjentää....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Alkuperäiset oikeudet {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, kaikki oikeudet pidätetään
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD-versio {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 The OpenTTD team
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 The OpenTTD team
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Kääntäjä(t) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/french.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/french.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 2
 ##gender m m2 f
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Hors limites
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Trop près des bords de la carte
@@ -160,7 +160,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Impossible de balayer....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tous droits réservés
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD version {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 L'équipe OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 L'équipe OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Traducteur(s) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/galician.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/galician.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode gl_ES.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Fora do borde do mapa
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa
@@ -158,7 +158,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Non podes limpar esta área....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 O Equipo de OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 O Equipo de OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Traductor(es) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/german.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/german.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 0
 ##gender m w n
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Zu weit vom Kartenrand entfernt
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Zu nahe am Kartenrand
@@ -160,7 +160,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Kann das Gebiet nicht räumen....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Original copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Alle Rechte vorbehalten
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD Version {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 OpenTTD-Team
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 OpenTTD-Team
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Übersetzer -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/hungarian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/hungarian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 1
 ##case t ba
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Kilóg a térképről
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Túl közel van a térkép széléhez
@@ -192,7 +192,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Nem tisztíthatod meg a területet...
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Minden jog fenntartva
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD version {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 Az OpenTTD csapat
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 Az OpenTTD csapat
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Fordítók -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/icelandic.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/icelandic.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 0
 ##gender karlkyn kvenkyn hvorugkyn
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Brún kortsins
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Of nálægt brún kortsins
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Get ekki hreinsað þetta svæði....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Upphaflegur höfundarréttur {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Öll réttindi áskilin
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD útgáfa {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 OpenTTD hópurinn
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 OpenTTD hópurinn
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Þýðendur -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/italian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/italian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode it_IT.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Fuori dal bordo della mappa
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Troppo vicino al bordo della mappa
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Non puoi ripulire l'area....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Copyright Originale{COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tutti i diritti riservati
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versione {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 Il OpenTTD team
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 Il OpenTTD team
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Traduttore/i - Sidew e altri, senza nome,  che mi hanno preceduto.
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/lithuanian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/lithuanian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
 ##case kas ko kam ka kuo kur kreip
 ##gender vyr mot
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Už žemelapio kraštų
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Per arti žemėlapio krašto
@@ -193,7 +193,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Negalima griauti šios teritorijos....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Pradinės versijos teisės priklauso {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Visos teisės saugomos
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versija {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 OpenTTD komanda
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 OpenTTD komanda
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Vertejai: Mindaugas Surdokas (L781), Vytautas Liuolia
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/norwegian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/norwegian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode nb_NO.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Utenfor kartet
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}For nært kanten av kartet
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Kan ikke rydde dette området...
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Opprinnelig opphavsbeskyttet {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Alle rettigheter reservert
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versjon {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 OpenTTD-teamet
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 OpenTTD-teamet
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Oversetter(e) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/polish.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/polish.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
 ##case d c b n m w
 ##gender m f n
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Poza krawędzią mapy
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Zbyt blisko krawędzi mapy
@@ -203,7 +203,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Nie można wyczyścić terenu...
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Prawa Autorskie {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Wszelkie Prawa Zastrzeżone
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD wersja {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 Zespól OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 Zespól OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Tłumacz(e) - : Tom PolPot Spooqy MeusH
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/portuguese.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/portuguese.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode pt_PT.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Fora da borda do mapa
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Muito perto da borda do mapa
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Não é possível limpar esta área....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos os direitos reservados
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versão {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 A equipa do OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 A equipa do OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Tradutor(es) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/romanian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/romanian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode ro_RO.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Depãseste limita hãrtii
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Prea aproape de marginea hãrtii
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Nu pot curãta terenul....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Copyright original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, toate drepturile rezervate
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versiunea {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 Echipa OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 Echipa OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Translator(i) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/russian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/russian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
 ##ownname Русский
 ##isocode ru_RU.UTF-8
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Край карты
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Слишком близко к краю карты
@@ -158,7 +158,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Невозможно очистить
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Оригинальные авторские права {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Все права защищены
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD v{REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 Команда разработчиков OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 Команда разработчиков OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Переводчики - Назаров Дмитрий (aka Smoky555), Олег Попков (aka Oleg)  - http://forums.ttdrussia.net
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/slovak.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/slovak.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -5,7 +5,7 @@
 ##case g
 ##gender m z s
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Za okrajom mapy
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Prilis blizko okraja mapy
@@ -223,7 +223,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Oblast nie je mozne vycistit ...
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Povodny copyright: {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, vsetky prava vyhradene
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD verzia {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 team OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 team OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK} Preklad - Lukas Lengyel & gpsoft
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/spanish.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/spanish.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 0
 ##gender masculino femenino
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Fuera del borde del mapa
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Demasiado cerca del borde del mapa
@@ -160,7 +160,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}No se puede desbrozar esta zona....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Copyright Original {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Todos los derechos reservados
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 El equipo OpenTTD
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 El equipo OpenTTD
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Traductor(es) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/swedish.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/swedish.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode sv_SE.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Utanför kanten
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}För nära kanten av kartan
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Kan inte röja området...
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Ursprunglig äganderätt {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Alla rättigheter reserverade
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD version {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 OpenTTD-teamet
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 OpenTTD-teamet
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Översättare -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/turkish.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/turkish.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode tr_TR.UTF-8
 ##plural 1
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Harita kenarında
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Sınıra çok yakın
@@ -159,7 +159,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Burası temizlenemez....
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Orjinal kopyalama hakkı {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Her Hakkı Saklıdır
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD sürüm {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 OpenTTD takımı
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 OpenTTD takımı
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK}  Çevirenler -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/ukrainian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/ukrainian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 6
 ##gender m f s
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}За межами карти
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Близько до краю карти
@@ -160,7 +160,7 @@
 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                                  :{WHITE}Неможливо очистити цю ділянку...
 STR_00B6_ORIGINAL_COPYRIGHT                                     :{BLACK}Авторське право {COPYRIGHT} 1995 Кріс Сойєр, Всі права захищені
 STR_00B7_VERSION                                                :{BLACK}OpenTTD версія {REV}
-STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2006 OpenTTD-група
+STR_00BA_COPYRIGHT_OPENTTD                                      :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-20067 OpenTTD-група
 STR_TRANSLATED_BY                                               :{BLACK} Перекладач(і) -
 
 STR_00C5                                                        :{BLACK}{CROSS}
--- a/src/lang/unfinished/afrikaans.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/unfinished/afrikaans.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode af_ZA.UTF-8
 ##plural 0
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Oor kant van kaart
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Te naby aan kant van kaart
--- a/src/lang/unfinished/croatian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/unfinished/croatian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 6
 ##gender male female middle
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Izvan rubova karte
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Preblizu rubu karte
--- a/src/lang/unfinished/frisian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/unfinished/frisian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 ##ownname Frysk
 ##isocode fy.UTF-8
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Bûten de map
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Te ticht by de râne fan 'e map
--- a/src/lang/unfinished/greek.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/unfinished/greek.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 ##plural 0
 ##gender m f n
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Απο την άκρη του χάρτη
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Πολυ κοντά στην άκρη του χάρτη
 STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES                               :{WHITE}Δεν υπάρχουν αρκετά χρήματα - απαιτεί {CURRENCY}
--- a/src/lang/unfinished/japanese.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/unfinished/japanese.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode ja_JP.UTF-8
 ##plural 1
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}地図のエッジはちょっと近いです
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}地図のエッジに近すぎます
--- a/src/lang/unfinished/latvian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/unfinished/latvian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode lv_LV.UTF-8
 ##plural 3
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}A'rpus kartes robez'as
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Pa'ra'k tuvu kartes malai
--- a/src/lang/unfinished/simplified_chinese.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/unfinished/simplified_chinese.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -2,7 +2,7 @@
 ##ownname 简体中文
 ##isocode zh_CN.UTF-8
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}超过地图边缘
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}距离地图边缘太近
 STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES                               :{WHITE}现金不足:需要{CURRENCY}
--- a/src/lang/unfinished/slovenian.txt	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/lang/unfinished/slovenian.txt	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -3,7 +3,7 @@
 ##isocode sl_SL.UTF-8
 ##plural 8
 
-##id 0x0000
+##id 2002-20067
 STR_NULL                                                        :
 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                                        :{WHITE}Cez rob mape
 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                               :{WHITE}Preblizu roba mape
--- a/src/ottdres.rc	Sun Jan 07 16:35:20 2007 +0000
+++ b/src/ottdres.rc	Sun Jan 07 16:55:30 2007 +0000
@@ -86,7 +86,7 @@
             VALUE "FileDescription", "OpenTTD\0"
             VALUE "FileVersion", "Development Version\0"
             VALUE "InternalName", "openttd\0"
-            VALUE "LegalCopyright", "Copyright  OpenTTD Developers 2002-2006. All Rights Reserved.\0"
+            VALUE "LegalCopyright", "Copyright  OpenTTD Developers 2002-2007. All Rights Reserved.\0"
             VALUE "LegalTrademarks", "\0"
             VALUE "OriginalFilename", "openttd.exe\0"
             VALUE "PrivateBuild", "\0"