989 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE |
991 # DON'T ADD OR REMOVE LINES HERE |
990 STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Tren {COMMA} té massa poques ordres a la planificació |
992 STR_TRAIN_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Tren {COMMA} té massa poques ordres a la planificació |
991 STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Tren {COMMA} té una ordre buida |
993 STR_TRAIN_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Tren {COMMA} té una ordre buida |
992 STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Tren {COMMA} té ordres duplicades |
994 STR_TRAIN_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Tren {COMMA} té ordres duplicades |
993 STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Tren {COMMA} té una estació incorrecta en les ordres |
995 STR_TRAIN_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Tren {COMMA} té una estació incorrecta en les ordres |
994 STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Vehicle Rodat {COMMA} té massa poques ordres a la planificació |
996 STR_ROADVEHICLE_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Vehicle {COMMA} té massa poques ordres a la planificació |
995 STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Vehicle Rodat {COMMA} té una ordre buida |
997 STR_ROADVEHICLE_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Vehicle {COMMA} té una ordre buida |
996 STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Vehicle Rodat {COMMA} té ordres duplicades |
998 STR_ROADVEHICLE_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Vehicle {COMMA} té ordres duplicades |
997 STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Vehicle Rodat {COMMA} té una estació incorrecta en les ordres |
999 STR_ROADVEHICLE_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Vehicle {COMMA} té una estació incorrecta en les ordres |
998 STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Vaixell {COMMA} té massa poques ordres a la planificació |
1000 STR_SHIP_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Vaixell {COMMA} té massa poques ordres a la planificació |
999 STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Vaixell {COMMA} té una ordre buida |
1001 STR_SHIP_HAS_VOID_ORDER :{WHITE}Vaixell {COMMA} té una ordre buida |
1000 STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Vaixell {COMMA} té ordres duplicades |
1002 STR_SHIP_HAS_DUPLICATE_ENTRY :{WHITE}Vaixell {COMMA} té ordres duplicades |
1001 STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Vaixell {COMMA} té una estació incorrecta en les ordres |
1003 STR_SHIP_HAS_INVALID_ENTRY :{WHITE}Vaixell {COMMA} té una estació incorrecta en les ordres |
1002 STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Aeronau {COMMA} té massa poques ordres a la planificació |
1004 STR_AIRCRAFT_HAS_TOO_FEW_ORDERS :{WHITE}Aeronau {COMMA} té massa poques ordres a la planificació |
1044 STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permet subornar a les autoritats locals: {ORANGE}{STRING} |
1046 STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE :{LTBLUE}Permet subornar a les autoritats locals: {ORANGE}{STRING} |
1045 STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estacions no uniformes: {ORANGE}{STRING} |
1047 STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS :{LTBLUE}Estacions no uniformes: {ORANGE}{STRING} |
1046 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Nova cerca de rutes global (NPF, anul·la NTP): {ORANGE}{STRING} |
1048 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_PATHFINDING_ALL :{LTBLUE}Nova cerca de rutes global (NPF, anul·la NTP): {ORANGE}{STRING} |
1047 STR_CONFIG_PATCHES_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Multiplicador de pes per contenidor per simular trens pesats: {ORANGE}{STRING} |
1049 STR_CONFIG_PATCHES_FREIGHT_TRAINS :{LTBLUE}Multiplicador de pes per contenidor per simular trens pesats: {ORANGE}{STRING} |
1048 STR_CONFIG_PATCHES_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Permet situar parades en carreteres que són propietat del poble: {ORANGE}{STRING} |
1050 STR_CONFIG_PATCHES_STOP_ON_TOWN_ROAD :{LTBLUE}Permet situar parades en carreteres que són propietat del poble: {ORANGE}{STRING} |
|
1051 STR_CONFIG_PATCHES_ADJACENT_STATIONS :{LTBLUE}Permetre construir estacions annexes: {ORANGE}{STRING} |
1049 |
1052 |
1050 STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Permet sempre aeroports petits: {ORANGE}{STRING} |
1053 STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS :{LTBLUE}Permet sempre aeroports petits: {ORANGE}{STRING} |
1051 |
1054 |
1052 STR_CONFIG_PATCHES_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Avisa si un tren es perd: {ORANGE}{STRING} |
1055 STR_CONFIG_PATCHES_WARN_LOST_TRAIN :{LTBLUE}Avisa si un tren es perd: {ORANGE}{STRING} |
1053 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisa ordres dels vehicles: {ORANGE}{STRING} |
1056 STR_CONFIG_PATCHES_ORDER_REVIEW :{LTBLUE}Revisa ordres dels vehicles: {ORANGE}{STRING} |
1084 |
1087 |
1085 STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Max extensió de estacions: {ORANGE}{STRING}{RED}Avís: Un valor alt enlenteix el joc |
1088 STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD :{LTBLUE}Max extensió de estacions: {ORANGE}{STRING}{RED}Avís: Un valor alt enlenteix el joc |
1086 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Manteniment dels helicopters als heliports automàticament: {ORANGE}{STRING} |
1089 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD :{LTBLUE}Manteniment dels helicopters als heliports automàticament: {ORANGE}{STRING} |
1087 STR_CONFIG_PATCHES_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Enllaça la barra d'eines del paisatge a les barres d'eines de vies/carreteres/aigua/aeroports {ORANGE}{STRING} |
1090 STR_CONFIG_PATCHES_LINK_TERRAFORM_TOOLBAR :{LTBLUE}Enllaça la barra d'eines del paisatge a les barres d'eines de vies/carreteres/aigua/aeroports {ORANGE}{STRING} |
1088 STR_CONFIG_PATCHES_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}En desplaçar la pantalla amb el ratolí mou la vista en la direcció contrària: {ORANGE}{STRING} |
1091 STR_CONFIG_PATCHES_REVERSE_SCROLLING :{LTBLUE}En desplaçar la pantalla amb el ratolí mou la vista en la direcció contrària: {ORANGE}{STRING} |
|
1092 STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_SCROLLING :{LTBLUE}Desplaçament suau de la vista: {ORANGE}{STRING} |
1089 STR_CONFIG_PATCHES_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Mostra un cartell de mesura quan estiguis utilitzant vàries eines de construcció: {ORANGE}{STRING} |
1093 STR_CONFIG_PATCHES_MEASURE_TOOLTIP :{LTBLUE}Mostra un cartell de mesura quan estiguis utilitzant vàries eines de construcció: {ORANGE}{STRING} |
1090 STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES :{LTBLUE}Mostra la decoració de la companyia: {ORANGE}{STRING} |
1094 STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES :{LTBLUE}Mostra la decoració de la companyia: {ORANGE}{STRING} |
1091 STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_NONE :Cap |
1095 STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_NONE :Cap |
1092 STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_OWN :Pròpia companyia |
1096 STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_OWN :Pròpia companyia |
1093 STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_ALL :Totes les companyies |
1097 STR_CONFIG_PATCHES_LIVERIES_ALL :Totes les companyies |
1096 STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom mapa |
1100 STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_ZOOM :Zoom mapa |
1097 STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_SCROLL :Moure mapa |
1101 STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_SCROLL :Moure mapa |
1098 STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_OFF :Off |
1102 STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_OFF :Off |
1099 STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Velocitat del mapa amb la rodeta del ratolí: {ORANGE}{STRING} |
1103 STR_CONFIG_PATCHES_SCROLLWHEEL_MULTIPLIER :{LTBLUE}Velocitat del mapa amb la rodeta del ratolí: {ORANGE}{STRING} |
1100 STR_CONFIG_PATCHES_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Posa en pausa automàticament en començar un joc nou: {ORANGE}{STRING} |
1104 STR_CONFIG_PATCHES_PAUSE_ON_NEW_GAME :{LTBLUE}Posa en pausa automàticament en començar un joc nou: {ORANGE}{STRING} |
|
1105 STR_CONFIG_PATCHES_ADVANCED_VEHICLE_LISTS :{LTBLUE}Utilitza la llista de vehicles avançada: {ORANGE}{STRING} |
1101 |
1106 |
1102 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Max trens per jugador: {ORANGE}{STRING} |
1107 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS :{LTBLUE}Max trens per jugador: {ORANGE}{STRING} |
1103 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Max automòbils per jugador: {ORANGE}{STRING} |
1108 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH :{LTBLUE}Max automòbils per jugador: {ORANGE}{STRING} |
1104 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Max aeronaus per jugador: {ORANGE}{STRING} |
1109 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT :{LTBLUE}Max aeronaus per jugador: {ORANGE}{STRING} |
1105 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Max vaixells per jugador: {ORANGE}{STRING} |
1110 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS :{LTBLUE}Max vaixells per jugador: {ORANGE}{STRING} |
1390 ############ Leave those lines in this order!! |
1395 ############ Leave those lines in this order!! |
1391 STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualsevol |
1396 STR_NETWORK_LANG_ANY :Qualsevol |
1392 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Anglès |
1397 STR_NETWORK_LANG_ENGLISH :Anglès |
1393 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemany |
1398 STR_NETWORK_LANG_GERMAN :Alemany |
1394 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francès |
1399 STR_NETWORK_LANG_FRENCH :Francès |
|
1400 STR_NETWORK_LANG_BRAZILIAN :Brasiler |
|
1401 STR_NETWORK_LANG_BULGARIAN :Búlgar |
|
1402 STR_NETWORK_LANG_CHINESE :Xinès |
|
1403 STR_NETWORK_LANG_CZECH :Txec |
|
1404 STR_NETWORK_LANG_DANISH :Danès |
|
1405 STR_NETWORK_LANG_DUTCH :Holandès |
|
1406 STR_NETWORK_LANG_ESPERANTO :Esperanto |
|
1407 STR_NETWORK_LANG_FINNISH :Finès |
|
1408 STR_NETWORK_LANG_HUNGARIAN :Hongarès |
|
1409 STR_NETWORK_LANG_ICELANDIC :Islandès |
|
1410 STR_NETWORK_LANG_ITALIAN :Italià |
|
1411 STR_NETWORK_LANG_JAPANESE :Japonès |
|
1412 STR_NETWORK_LANG_KOREAN :Koreà |
|
1413 STR_NETWORK_LANG_LITHUANIAN :Lituà |
|
1414 STR_NETWORK_LANG_NORWEGIAN :Noruec |
|
1415 STR_NETWORK_LANG_POLISH :Polonès |
|
1416 STR_NETWORK_LANG_PORTUGUESE :Portuguès |
|
1417 STR_NETWORK_LANG_ROMANIAN :Romanès |
|
1418 STR_NETWORK_LANG_RUSSIAN :Rus |
|
1419 STR_NETWORK_LANG_SLOVAK :Eslovac |
|
1420 STR_NETWORK_LANG_SLOVENIAN :Eslovè |
|
1421 STR_NETWORK_LANG_SPANISH :Espanyol |
|
1422 STR_NETWORK_LANG_SWEDISH :Suec |
|
1423 STR_NETWORK_LANG_TURKISH :Turc |
|
1424 STR_NETWORK_LANG_UKRAINIAN :Ucraïnès |
1395 ############ End of leave-in-this-order |
1425 ############ End of leave-in-this-order |
1396 |
1426 |
1397 STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Lobby de partida multijugador |
1427 STR_NETWORK_GAME_LOBBY :{WHITE}Lobby de partida multijugador |
1398 |
1428 |
1399 STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparant per connectar: {ORANGE}{STRING} |
1429 STR_NETWORK_PREPARE_TO_JOIN :{BLACK}Preparant per connectar: {ORANGE}{STRING} |
1583 STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...l'àrea és propietat d'una altra empresa |
1613 STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER :{WHITE}...l'àrea és propietat d'una altra empresa |
1584 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Via de tren amb senyals normals |
1614 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :Via de tren amb senyals normals |
1585 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Via de tren amb pre-senyals |
1615 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS :Via de tren amb pre-senyals |
1586 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Via de tren amb senyals de sortida |
1616 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :Via de tren amb senyals de sortida |
1587 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals combinades |
1617 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals combinades |
|
1618 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :Via de tren amb senyals normals i pre-senyals |
|
1619 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :Via de tren amb senyals normals i senyals de sortida |
|
1620 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals normals i senyals combinades |
|
1621 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :Via de tren amb pre-senyals i senyals de sortida |
|
1622 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :Via de tren amb pre-senyals i senyals combinades |
|
1623 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :Via de tren amb senyals de sortida i senyals combinades |
|
1624 STR_MUST_REMOVE_RAILWAY_STATION_FIRST :{WHITE}Primer has de treure la via de l'estació |
1588 |
1625 |
1589 |
1626 |
1590 |
1627 |
1591 ##id 0x1800 |
1628 ##id 0x1800 |
1592 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}S'ha de treure la carretera primer |
1629 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST :{WHITE}S'ha de treure la carretera primer |
1593 STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obres en progrés |
1630 STR_ROAD_WORKS_IN_PROGRESS :{WHITE}Obres en progrés |
1594 STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Carreteres |
1631 STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de Carreteres |
|
1632 STR_1802_TRAMWAY_CONSTRUCTION :{WHITE}Construcció de via de tramvia |
1595 STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Selecciona un Pont per Carretera |
1633 STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE :{WHITE}Selecciona un Pont per Carretera |
|
1634 STR_ERR_ONEWAY_ROADS_CAN_T_HAVE_JUNCTION :{WHITE}... les carreteres de sentit únic no poden tenir encreuaments |
1596 STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir una carretera... |
1635 STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE :{WHITE}Aquí no es pot construir una carretera... |
|
1636 STR_1804_CAN_T_BUILD_TRAMWAY_HERE :{WHITE}No puc construir la via de tramvia aquí... |
1597 STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Aquí no es pot treure una carretera... |
1637 STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Aquí no es pot treure una carretera... |
|
1638 STR_1805_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No puc treure la via de tramvia d'aquí... |
1598 STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Cotxeres |
1639 STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Cotxeres |
|
1640 STR_1806_TRAM_DEPOT_ORIENTATION :{WHITE}Orientació de les cotxeres de tramvies |
1599 STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Aquí no es pot construir una cotxera... |
1641 STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Aquí no es pot construir una cotxera... |
|
1642 STR_1807_CAN_T_BUILD_TRAM_VEHICLE :{WHITE}Aquí no puc construir les cotxeres de tramvies... |
1600 STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No es pot construir una parada d'autobús... |
1643 STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION :{WHITE}No es pot construir una parada d'autobús... |
1601 STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot construir estació de mercaderies... |
1644 STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot construir estació de mercaderies... |
|
1645 STR_1808_CAN_T_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de passatgers |
|
1646 STR_1809_CAN_T_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puc construir l'estació de tramvies de càrrega |
1602 STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Carreteres |
1647 STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION :Construcció de Carreteres |
|
1648 STR_180A_TRAMWAY_CONSTRUCTION :Construcció de vies de tramvia |
1603 STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de carretera |
1649 STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION :{BLACK}Construeix una secció de carretera |
|
1650 STR_180B_BUILD_TRAMWAY_SECTION :{BLACK}Construeix secció de via de tramvia |
1604 STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix una cotxera (per construir i mantenir vehicles) |
1651 STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix una cotxera (per construir i mantenir vehicles) |
|
1652 STR_180C_BUILD_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Construeix cotxeres de tramvies (per construir i revisar tramvies) |
1605 STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Constueix una parada d'autobús |
1653 STR_180D_BUILD_BUS_STATION :{BLACK}Constueix una parada d'autobús |
1606 STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construeix un moll de càrrega |
1654 STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Construeix un moll de càrrega |
|
1655 STR_180D_BUILD_PASSENGER_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de passatgers |
|
1656 STR_180E_BUILD_CARGO_TRAM_STATION :{BLACK}Construeix una estació de tramvies de mercaderies |
1607 STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont per carretera |
1657 STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE :{BLACK}Construeix un pont per carretera |
|
1658 STR_180F_BUILD_TRAMWAY_BRIDGE :{BLACK}Construeix pont per tramvies |
1608 STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per carretera |
1659 STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL :{BLACK}Construeix un túnel per carretera |
|
1660 STR_1810_BUILD_TRAMWAY_TUNNEL :{BLACK}Construeix túnel per tramvies |
1609 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intercanvia funció construeix/treu per la construcció de carreteres |
1661 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR :{BLACK}Intercanvia funció construeix/treu per la construcció de carreteres |
|
1662 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR_TRAMWAYS :{BLACK}Canvia construeix/treu de la construcció de vies de tramvia |
1610 STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Selecciona la orientació de les Cotxeres |
1663 STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Selecciona la orientació de les Cotxeres |
|
1664 STR_1813_SELECT_TRAM_VEHICLE_DEPOT :{BLACK}Selecciona l'orientació de les cotxeres de tramvies |
1611 STR_1814_ROAD :Carretera |
1665 STR_1814_ROAD :Carretera |
1612 STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera amb fanals |
1666 STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :Carretera amb fanals |
1613 STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Carretera de tres carrils |
1667 STR_1816_TREE_LINED_ROAD :Carretera de tres carrils |
1614 STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Cotxeres |
1668 STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT :Cotxeres |
1615 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Pas a nivell |
1669 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING :Pas a nivell |
1616 STR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació d'autobusos... |
1670 STR_CAN_T_REMOVE_BUS_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació d'autobusos... |
1617 STR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació de camions... |
1671 STR_CAN_T_REMOVE_TRUCK_STATION :{WHITE}No es pot treure l'estació de camions... |
|
1672 STR_CAN_T_REMOVE_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de passatgers |
|
1673 STR_CAN_T_REMOVE_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}No puc treure l'estació de tramvies de mercaderies |
1618 |
1674 |
1619 ##id 0x2000 |
1675 ##id 0x2000 |
1620 STR_2000_TOWNS :{WHITE}Poblacions |
1676 STR_2000_TOWNS :{WHITE}Poblacions |
1621 STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) |
1677 STR_TOWN_LABEL_POP :{WHITE}{TOWN} ({COMMA}) |
1622 STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN} |
1678 STR_TOWN_LABEL :{WHITE}{TOWN} |
1776 STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} o {STRING} |
1832 STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} o {STRING} |
1777 STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} |
1833 STR_3040_NOW_ACCEPTS :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} |
1778 STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} i {STRING} |
1834 STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND :{WHITE}{STATION} ara accepta {STRING} i {STRING} |
1779 STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Parada d'autobús |
1835 STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Parada d'autobús |
1780 STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Estació de Mercaderies |
1836 STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT :{WHITE}Estació de Mercaderies |
|
1837 STR_3042_PASSENGER_TRAM_STATION_ORIENTATION :{WHITE}Orientació estació passatgers |
|
1838 STR_3043_CARGO_TRAM_STATION_ORIENT :{WHITE}Orientació estació mercaderies |
1781 STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Primer has d'enderrocar la parada d'autobús |
1839 STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION :{WHITE}Primer has d'enderrocar la parada d'autobús |
1782 STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de mercaderies |
1840 STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION :{WHITE}Primer has d'enderrocar l'estació de mercaderies |
|
1841 STR_3046_MUST_DEMOLISH_PASSENGER_TRAM_STATION :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de passatgers |
|
1842 STR_3047_MUST_DEMOLISH_CARGO_TRAM_STATION :{WHITE}Primer has de demolir l'estació de tramvies de mercaderies |
1783 STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacions/Parades |
1843 STR_3048_STATIONS :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Estacions/Parades |
1784 STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1844 STR_3049_0 :{YELLOW}{STATION} {STATIONFEATURES} |
1785 STR_304A_NONE :{YELLOW}- Cap - |
1845 STR_304A_NONE :{YELLOW}- Cap - |
1786 STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...lloc inadequat |
1846 STR_304B_SITE_UNSUITABLE :{WHITE}...lloc inadequat |
1787 STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Massa a prop d'un altre moll |
1847 STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK :{WHITE}Massa a prop d'un altre moll |
1789 STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tren |
1849 STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tren |
1790 STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Selecciona el nombre d'andanes de l'estació de tren |
1850 STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS :{BLACK}Selecciona el nombre d'andanes de l'estació de tren |
1791 STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Selecciona la mida de les andanes de l'estació de tren |
1851 STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD :{BLACK}Selecciona la mida de les andanes de l'estació de tren |
1792 STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de la parada d'autobús |
1852 STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de la parada d'autobús |
1793 STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Selecciona l'orientació del moll de càrrega de camions |
1853 STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY :{BLACK}Selecciona l'orientació del moll de càrrega de camions |
|
1854 STR_3051_SELECT_PASSENGER_TRAM_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de passatgers |
|
1855 STR_3052_SELECT_CARGO_TRAM_STATION_ORIENTATION :{BLACK}Selecciona l'orientació de l'estació de tramvies de mercaderies |
1794 STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centra la pantalla principal al lloc de l'estació |
1856 STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION :{BLACK}Centra la pantalla principal al lloc de l'estació |
1795 STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Mostra els ratis de l'estació |
1857 STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS :{BLACK}Mostra els ratis de l'estació |
1796 STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Canvia el nom de l'estació |
1858 STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION :{BLACK}Canvia el nom de l'estació |
1797 STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Mostra la llista de càrregues admeses |
1859 STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO :{BLACK}Mostra la llista de càrregues admeses |
1798 STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Noms d'estació - clica al nom per centrar la pantalla principal a l'estació |
1860 STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON :{BLACK}Noms d'estació - clica al nom per centrar la pantalla principal a l'estació |
2105 STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Despeses/Ingressos |
2169 STR_700F_EXPENDITURE_INCOME :{WHITE}Despeses/Ingressos |
2106 STR_7010 :{WHITE}{NUM} |
2170 STR_7010 :{WHITE}{NUM} |
2107 STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcció |
2171 STR_7011_CONSTRUCTION :{GOLD}Construcció |
2108 STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nous Vehicles |
2172 STR_7012_NEW_VEHICLES :{GOLD}Nous Vehicles |
2109 STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Trens |
2173 STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Trens |
2110 STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vehicles Rodats |
2174 STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vehicles |
2111 STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. d'Aeronaus |
2175 STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. d'Aeronaus |
2112 STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vaixells |
2176 STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS :{GOLD}Desp. de Circ. de Vaixells |
2113 STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manteniment de Propietats |
2177 STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE :{GOLD}Manteniment de Propietats |
2114 STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingressos de Tren |
2178 STR_7018_TRAIN_INCOME :{GOLD}Ingressos de Tren |
2115 STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vehicles Rodats |
2179 STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vehicles |
2116 STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingressos d'Aeronaus |
2180 STR_701A_AIRCRAFT_INCOME :{GOLD}Ingressos d'Aeronaus |
2117 STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vaixells |
2181 STR_701B_SHIP_INCOME :{GOLD}Ingressos de Vaixells |
2118 STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessos del Prèstec |
2182 STR_701C_LOAN_INTEREST :{GOLD}Interessos del Prèstec |
2119 STR_701D_OTHER :{GOLD}Altres |
2183 STR_701D_OTHER :{GOLD}Altres |
2120 STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64} |
2184 STR_701E :{BLACK}-{CURRENCY64} |
2594 STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}No hi ha més espai per ordres |
2660 STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}No hi ha més espai per ordres |
2595 STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Massa ordres |
2661 STR_8832_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Massa ordres |
2596 STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No es pot afegir una nova ordre... |
2662 STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No es pot afegir una nova ordre... |
2597 STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot esborrar aquesta ordre... |
2663 STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot esborrar aquesta ordre... |
2598 STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot modificar aquesta ordre... |
2664 STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER :{WHITE}No es pot modificar aquesta ordre... |
|
2665 STR_CAN_T_MOVE_THIS_ORDER :{WHITE}Impossible moure aquesta ordre... |
|
2666 STR_CAN_T_SKIP_ORDER :{WHITE}Impossible saltar l'ordre actual... |
|
2667 STR_CAN_T_SKIP_TO_ORDER :{WHITE}Impossible saltar l'ordre seleccionada... |
2599 STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No es pot moure el vehicle... |
2668 STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No es pot moure el vehicle... |
2600 STR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT_ERROR :{WHITE}La màquina posterior sempre ha de seguir la seva parella davantera |
2669 STR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT_ERROR :{WHITE}La màquina posterior sempre ha de seguir la seva parella davantera |
2601 STR_8838_N_A :N/A{SKIP} |
2670 STR_8838_N_A :N/A{SKIP} |
2602 STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot vendre el vehicle... |
2671 STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot vendre el vehicle... |
2603 STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Incapaç de trobar el camí a la cotxera local |
2672 STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}Incapaç de trobar el camí a la cotxera local |
2625 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostra els detalls de càrrega transportada |
2694 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED :{BLACK}Mostra els detalls de càrrega transportada |
2626 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostra els detalls d'elements del tren |
2695 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES :{BLACK}Mostra els detalls d'elements del tren |
2627 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostra les capacitats de cada element |
2696 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH :{BLACK}Mostra les capacitats de cada element |
2628 STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostra la capacitat total del tren, separat per tipus de càrrega |
2697 STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO :{BLACK}Mostra la capacitat total del tren, separat per tipus de càrrega |
2629 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Llista d'ordres - clica en una per seleccionar-la |
2698 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER :{BLACK}Llista d'ordres - clica en una per seleccionar-la |
2630 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Salta l'ordre actual i comença la següent |
2699 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER :{BLACK}Salta l'ordre actual, i comença la següent. CTRL + clic salta l'ordre seleccionada |
2631 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Esborra l'ordre seleccionada |
2700 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED :{BLACK}Esborra l'ordre seleccionada |
2632 STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Fer sense parades l'ordre seleccionada |
2701 STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Fer sense parades l'ordre seleccionada |
2633 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista |
2702 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE :{BLACK}Afegeix una nova ordre abans de la seleccionada, o afegeix-la al final de la llista |
2634 STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Fer que en l'ordre seleccionada s'esperi a que l'element tingui càrrega total |
2703 STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Fer que en l'ordre seleccionada s'esperi a que l'element tingui càrrega total |
2635 STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Obliga en l'ordre seleccionada a descarregar l'element |
2704 STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER :{BLACK}Obliga en l'ordre seleccionada a descarregar l'element |
2665 STR_NEW_VEHICLE_TYPE :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2734 STR_NEW_VEHICLE_TYPE :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} |
2666 STR_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nou {STRING} disponible! - {STRING} |
2735 STR_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}Nou {STRING} disponible! - {STRING} |
2667 |
2736 |
2668 ##id 0x9000 |
2737 ##id 0x9000 |
2669 STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automòbil en camí |
2738 STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Automòbil en camí |
2670 STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vehicles Rodats |
2739 STR_9001_ROAD_VEHICLES :{WHITE}{COMPANY} - {COMMA} Vehicles |
2671 STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE} |
2740 STR_9002 :{WHITE}{VEHICLE} |
2672 STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Cotxera de Vehicles Rodats |
2741 STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{WHITE}{TOWN} Cotxera de Vehicles |
2673 STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Nous Vehicles |
2742 STR_9004_NEW_VEHICLES :{BLACK}Nous Vehicles |
2674 STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Nous Vehicles Rodats |
2743 STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES :{WHITE}Nous Vehicles |
2675 STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construeix Vehicle |
2744 STR_9007_BUILD_VEHICLE :{BLACK}Construeix Vehicle |
2676 STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot construir l'automòbil... |
2745 STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot construir l'automòbil... |
2677 STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalls) |
2746 STR_900C_DETAILS :{WHITE}{VEHICLE} (Detalls) |
2678 STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edat: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost de circulació: {LTBLUE}{CURRENCY}/any |
2747 STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR :{BLACK}Edat: {LTBLUE}{STRING}{BLACK} Cost de circulació: {LTBLUE}{CURRENCY}/any |
2679 STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Vel. Max.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2748 STR_900E_MAX_SPEED :{BLACK}Vel. Max.: {LTBLUE}{VELOCITY} |
2682 STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2751 STR_9011_BUILT_VALUE :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Construit: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY} |
2683 STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO} |
2752 STR_9012_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {LTBLUE}{CARGO} |
2684 STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...s'ha de parar dins d'una cotxera |
2753 STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE :{WHITE}...s'ha de parar dins d'una cotxera |
2685 STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No pots vendre l'automòbil... |
2754 STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No pots vendre l'automòbil... |
2686 STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot parar/arrencar l'automòbil... |
2755 STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot parar/arrencar l'automòbil... |
2687 STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Vehicle Rodat {COMMA} esperant en cotxera |
2756 STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}Vehicle {COMMA} esperant en cotxera |
2688 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{ORANGE}Cap a la cotxera de {TOWN}. |
2757 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT :{ORANGE}Cap a la cotxera de {TOWN}. |
2689 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{ORANGE}Cap a la cotxera de {TOWN}, a {VELOCITY} |
2758 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL :{ORANGE}Cap a la cotxera de {TOWN}, a {VELOCITY} |
2690 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisió a la cotxera de {TOWN} |
2759 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Revisió a la cotxera de {TOWN} |
2691 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a la cotxera de {TOWN}, {VELOCITY} |
2760 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Revisió a la cotxera de {TOWN}, {VELOCITY} |
2692 STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No es pot enviar el vehicle a cotxera... |
2761 STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}No es pot enviar el vehicle a cotxera... |
2701 STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Mostra els detalls del vehicle |
2770 STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS :{BLACK}Mostra els detalls del vehicle |
2702 STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Vehicles - clica en un vehicle per informació |
2771 STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE :{BLACK}Vehicles - clica en un vehicle per informació |
2703 STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Construeix un nou automòbil |
2772 STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Construeix un nou automòbil |
2704 STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrossega el vehicle fins aquí per vendre'l |
2773 STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE :{BLACK}Arrossega el vehicle fins aquí per vendre'l |
2705 STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centra la pantalla principal en la situació de la cotxera |
2774 STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD :{BLACK}Centra la pantalla principal en la situació de la cotxera |
2706 STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Llista de selecció de Vehicles Rodats - clica en un vehicle per informació |
2775 STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION :{BLACK}Llista de selecció de Vehicles - clica en un vehicle per informació |
2707 STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Construeix l'automòbil seleccionat |
2776 STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD :{BLACK}Construeix l'automòbil seleccionat |
2708 STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Cost: {CURRENCY}{}Velocitat: {VELOCITY}{}Cost de circulació: {CURRENCY}/any{}Capacitat: {CARGO} |
2777 STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST :{BLACK}Cost: {CURRENCY}{}Velocitat: {VELOCITY}{}Cost de circulació: {CURRENCY}/any{}Capacitat: {CARGO} |
2709 |
2778 |
2710 STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Anomena automòbil |
2779 STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Anomena automòbil |
2711 STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot anomenar l'automòbil... |
2780 STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No es pot anomenar l'automòbil... |
2712 STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Anomena automòbil |
2781 STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Anomena automòbil |
2713 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}Primer autobús arriba a {STATION}! |
2782 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}Primer autobús arriba a {STATION}! |
2714 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}Primer camió arriba a {STATION}! |
2783 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST :{BLACK}{BIGFONT}Celebració popular . . .{}Primer camió arriba a {STATION}! |
2715 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Accident de Vehicle Rodat!{}El conductor mor en una bola de foc després de la colisió amb un tren |
2784 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST_TRAM :{BLACK}{BIGFONT}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de passatgers arriba a {STATION}! |
2716 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Accident de Vehicle Rodat!{}{COMMA} moren en una bola de foc després d'una colisió amb un tren |
2785 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST_TRAM :{BLACK}{BIGFONT}Els ciutadans celebren . . .{}El primer tramvia de mercaderies arriba a {STATION}! |
|
2786 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}Accident de Vehicle!{}El conductor mor en una bola de foc després de la colisió amb un tren |
|
2787 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE :{BLACK}{BIGFONT}Accident de Vehicle!{}{COMMA} moren en una bola de foc després d'una colisió amb un tren |
2717 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}No es pot fer que el vehicle torni... |
2788 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN :{WHITE}No es pot fer que el vehicle torni... |
2718 STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT :{WHITE}No es poden girar vehicles que estan formats per múltiples unitats |
2789 STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT :{WHITE}No es poden girar vehicles que estan formats per múltiples unitats |
2719 STR_9034_RENAME :{BLACK}Reanomena |
2790 STR_9034_RENAME :{BLACK}Reanomena |
2720 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Reanomena tipus d'automòbil |
2791 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{BLACK}Reanomena tipus d'automòbil |
2721 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Reanomena tipus d'automòbil |
2792 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Reanomena tipus d'automòbil |
2994 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s} |
3065 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s} |
2995 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tenen les mateixes ordres |
3066 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostra tots els vehicles que tenen les mateixes ordres |
2996 |
3067 |
2997 ### depot strings |
3068 ### depot strings |
2998 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estàs a punt de vendre tots els vehicles de la cotxera. N'estàs segur? |
3069 STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Estàs a punt de vendre tots els vehicles de la cotxera. N'estàs segur? |
|
3070 STR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipus de cotxera incorrecta |
2999 |
3071 |
3000 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendre tots els trens de la cotxera |
3072 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_TRAIN_TIP :{BLACK}Vendre tots els trens de la cotxera |
3001 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendre tots els vehicles de la cotxera |
3073 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_ROADVEH_TIP :{BLACK}Vendre tots els vehicles de la cotxera |
3002 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendre tots els vaixells de la drassana |
3074 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_SHIP_TIP :{BLACK}Vendre tots els vaixells de la drassana |
3003 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendre tots els avions de l'hangar |
3075 STR_DEPOT_SELL_ALL_BUTTON_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Vendre tots els avions de l'hangar |
3004 |
3076 |
3005 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres |
3077 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_TRAIN_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els trens amb aquesta cotxera en les seves ordres |
3006 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres |
3078 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_ROADVEH_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vehicles amb aquesta cotxera en les seves ordres |
3007 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vaixells amb aquesta drassana en les seves ordres |
3079 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_SHIP_TIP :{BLACK}Treure una llista de tots els vaixells amb aquesta drassana en les seves ordres |
3008 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Treu una llista de tots els avions amb algun hangar en aquest aeroport en les seves ordres |
3080 STR_DEPOT_VEHICLE_ORDER_LIST_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Treu una llista de tots les aeronaus amb algun hangar en aquest aeroport en les seves ordres |
3009 |
3081 |
3010 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els trens de la cotxera |
3082 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_TRAIN_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els trens de la cotxera |
3011 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vehicles de la cotxera |
3083 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_ROADVEH_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vehicles de la cotxera |
3012 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vaixells de la drassana |
3084 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_SHIP_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els vaixells de la drassana |
3013 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els avions de l'hangar |
3085 STR_DEPOT_AUTOREPLACE_AIRCRAFT_TIP :{BLACK}Autosubstitueix tots els avions de l'hangar |
3184 STR_TRANSPARENT_HOUSES_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència de les cases |
3256 STR_TRANSPARENT_HOUSES_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència de les cases |
3185 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència de les indústries |
3257 STR_TRANSPARENT_INDUSTRIES_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència de les indústries |
3186 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència dels edificis com ara estacions, cotxeres, punts de trobada i catenàries |
3258 STR_TRANSPARENT_BUILDINGS_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència dels edificis com ara estacions, cotxeres, punts de trobada i catenàries |
3187 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència dels ponts |
3259 STR_TRANSPARENT_BRIDGES_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència dels ponts |
3188 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència de les estructures com ara fars i antenes |
3260 STR_TRANSPARENT_STRUCTURES_DESC :{BLACK}Activa/Desactiva transparència de les estructures com ara fars i antenes |
|
3261 |
|
3262 ##### Mass Order |
|
3263 STR_GROUP_NAME_FORMAT :Grup {COMMA} |
|
3264 STR_GROUP_TINY_NAME :{TINYFONT}{GROUP} |
|
3265 STR_GROUP_ALL_TRAINS :Tots els trens |
|
3266 STR_GROUP_ALL_ROADS :Tots els vehicles |
|
3267 STR_GROUP_ALL_SHIPS :Tots els vaixells |
|
3268 STR_GROUP_ALL_AIRCRAFTS :Totes les aeronaus |
|
3269 STR_GROUP_TINY_NUM :{TINYFONT}{COMMA} |
|
3270 STR_GROUP_ADD_SHARED_VEHICLE :Afegeix vehicles compartits |
|
3271 STR_GROUP_REMOVE_ALL_VEHICLES :Treu tots els vehicles |
|
3272 |
|
3273 STR_GROUP_TRAINS_CAPTION :{WHITE}{GROUP} - {COMMA} Tren{P "" s} |
|
3274 STR_GROUP_ROADVEH_CAPTION :{WHITE}{GROUP} - {COMMA} Vehicle{P "" s} |
|
3275 STR_GROUP_SHIPS_CAPTION :{WHITE}{GROUP} - {COMMA} Vaixell{P "" s} |
|
3276 STR_GROUP_AIRCRAFTS_CAPTION :{WHITE}{GROUP} - {COMMA} Aeronau |
|
3277 STR_GROUP_RENAME_CAPTION :{BLACK}Canvia de nom el grup |
|
3278 STR_GROUP_REPLACE_CAPTION :{WHITE}Substitueix els Vehicles de "{GROUP}" |
|
3279 |
|
3280 STR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No puc crear el grup... |
|
3281 STR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No puc eliminar aquest grup... |
|
3282 STR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No puc canviar el nom del grup... |
|
3283 STR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No puc eliminar tots els vehicles d'aquest grup... |
|
3284 STR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir el vehicle a aquest grup... |
|
3285 STR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir vehicles compartits al grup... |
|
3286 |
|
3287 STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TIP :{BLACK}Grups - Clica en un grup per llistar tots els vehicles d'aquest grup |
|
3288 STR_GROUP_CREATE_TIP :{BLACK}Clica per crear un grup |
|
3289 STR_GROUP_DELETE_TIP :{BLACK}Elimina el grup seleccionat |
|
3290 STR_GROUP_RENAME_TIP :{BLACK}Canvia el nom del grup seleccionat |
|
3291 STR_GROUP_REPLACE_PROTECTION_TIP :{BLACK}Clica per protegir aquest grup de l'autosubstitueix global |
|
3292 |
|
3293 STR_PROFIT_GOOD_THIS_YEAR_GOOD_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Benefici aquest any: {GREEN}{CURRENCY} {BLACK}(any passat: {GREEN}{CURRENCY}{BLACK}) |
|
3294 STR_PROFIT_BAD_THIS_YEAR_GOOD_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Benefici aquest any: {RED}{CURRENCY} {BLACK}(any passat: {GREEN}{CURRENCY}{BLACK}) |
|
3295 STR_PROFIT_GOOD_THIS_YEAR_BAD_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Benefici aquest any: {GREEN}{CURRENCY} {BLACK}(any passat: {RED}{CURRENCY}{BLACK}) |
|
3296 STR_PROFIT_BAD_THIS_YEAR_BAD_LAST_YEAR :{TINYFONT}{BLACK}Benefici aquest any: {RED}{CURRENCY} {BLACK}(any passat: {RED}{CURRENCY}{BLACK}) |
|
3297 |
|
3298 ######## |