lang/galician.txt
changeset 0 29654efe3188
child 52 6fa04c184146
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:29654efe3188
       
     1 ##name Galician
       
     2 ##ownname Galego
       
     3 
       
     4 ##id 0x0000
       
     5 STR_NULL								:
       
     6 STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP				:{WHITE}Fora do borde do mapa
       
     7 STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP		:{WHITE}Demasiado cerca do borde do mapa
       
     8 STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES		:{WHITE}Diñeiro insuficiente - necesitas {CURRENCY}
       
     9 STR_0004								:{WHITE}{CURRENCY64}
       
    10 STR_0005								:{RED}{CURRENCY64}
       
    11 STR_EMPTY								:
       
    12 STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED				:{WHITE}Necesitas terreo chan
       
    13 STR_0008_WAITING						:{BLACK}Esperando: {WHITE}{STRING}
       
    14 STR_0009								:{WHITE}{STRING}
       
    15 STR_000A_EN_ROUTE_FROM					:{WHITE}{STRING}{YELLOW}  (en ruta dende
       
    16 STR_000B								:{YELLOW}{STATION})
       
    17 STR_000C_ACCEPTS						:{BLACK}Acepta: {WHITE}
       
    18 STR_000D_ACCEPTS						:{BLACK}Acepta: {GOLD}
       
    19 STR_000E								:
       
    20 STR_000F_PASSENGERS						:Pasaxeiros
       
    21 STR_0010_COAL							:Carbón
       
    22 STR_0011_MAIL							:Correo
       
    23 STR_0012_OIL							:Petróleo
       
    24 STR_0013_LIVESTOCK						:Gando
       
    25 STR_0014_GOODS							:Mercadorías
       
    26 STR_0015_GRAIN							:Gran
       
    27 STR_0016_WOOD							:Madeira
       
    28 STR_0017_IRON_ORE						:Hematita
       
    29 STR_0018_STEEL							:Aceiro
       
    30 STR_0019_VALUABLES						:Valores
       
    31 STR_001A_COPPER_ORE						:Mineral de Cobre
       
    32 STR_001B_MAIZE							:Millo
       
    33 STR_001C_FRUIT							:Froita
       
    34 STR_001D_DIAMONDS						:Diamantes
       
    35 STR_001E_FOOD							:Comida
       
    36 STR_001F_PAPER							:Papel
       
    37 STR_0020_GOLD							:Ouro
       
    38 STR_0021_WATER							:Auga
       
    39 STR_0022_WHEAT							:Trigo
       
    40 STR_0023_RUBBER							:Caucho
       
    41 STR_0024_SUGAR							:Azucre
       
    42 STR_0025_TOYS							:Xoguetes
       
    43 STR_0026_CANDY							:Caramelo
       
    44 STR_0027_COLA							:Cola
       
    45 STR_0028_COTTON_CANDY					:Algodón de Azucre
       
    46 STR_0029_BUBBLES						:Burbullas
       
    47 STR_002A_TOFFEE							:Toffee
       
    48 STR_002B_BATTERIES						:Baterías
       
    49 STR_002C_PLASTIC						:Plástico
       
    50 STR_002D_FIZZY_DRINKS					:Bebidas Gaseosas
       
    51 STR_002E								:
       
    52 STR_002F_PASSENGER						:Pasaxeiro
       
    53 STR_0030_COAL							:Carbón
       
    54 STR_0031_MAIL							:Correo
       
    55 STR_0032_OIL							:Petróleo
       
    56 STR_0033_LIVESTOCK						:Gando
       
    57 STR_0034_GOODS							:Mercadorías
       
    58 STR_0035_GRAIN							:Gran
       
    59 STR_0036_WOOD							:Madeira
       
    60 STR_0037_IRON_ORE						:Hematita
       
    61 STR_0038_STEEL							:Aceiro
       
    62 STR_0039_VALUABLES						:Valores
       
    63 STR_003A_COPPER_ORE						:Mineral de Cobre
       
    64 STR_003B_MAIZE							:Millo
       
    65 STR_003C_FRUIT							:Froita
       
    66 STR_003D_DIAMOND						:Diamante
       
    67 STR_003E_FOOD							:Comida
       
    68 STR_003F_PAPER							:Papel
       
    69 STR_0040_GOLD							:Ouro
       
    70 STR_0041_WATER							:Auga
       
    71 STR_0042_WHEAT							:Trigo
       
    72 STR_0043_RUBBER							:Caucho
       
    73 STR_0044_SUGAR							:Azucre
       
    74 STR_0045_TOY							:Xoguete
       
    75 STR_0046_CANDY							:Caramelo
       
    76 STR_0047_COLA							:Cola
       
    77 STR_0048_COTTON_CANDY					:Algodón de Azucre
       
    78 STR_0049_BUBBLE							:Burbulla
       
    79 STR_004A_TOFFEE							:Toffee
       
    80 STR_004B_BATTERY						:Battería
       
    81 STR_004C_PLASTIC						:Plástico
       
    82 STR_004D_FIZZY_DRINK					:Bebida Gaseosa
       
    83 STR_004E								:
       
    84 STR_004F_PASSENGER						:{COMMA16} pasaxeiro
       
    85 STR_0050_TON_OF_COAL					:{COMMA16} ton. de carbón
       
    86 STR_0051_BAG_OF_MAIL					:{COMMA16} saco de correo
       
    87 STR_0052_OF_OIL							:{VOLUME} de petróleo
       
    88 STR_0053_ITEM_OF_LIVESTOCK				:{COMMA16} item de gando
       
    89 STR_0054_CRATE_OF_GOODS					:{COMMA16} caixón de mercadorías
       
    90 STR_0055_TON_OF_GRAIN					:{COMMA16} ton. de gran
       
    91 STR_0056_TON_OF_WOOD					:{COMMA16} ton. de madeira
       
    92 STR_0057_TON_OF_IRON_ORE				:{COMMA16} ton. de hematita
       
    93 STR_0058_TON_OF_STEEL					:{COMMA16} ton. de aceiro
       
    94 STR_0059_BAG_OF_VALUABLES				:{COMMA16} saco de valores
       
    95 STR_005A_TON_OF_COPPER_ORE				:{COMMA16} ton. de mineral de cobre
       
    96 STR_005B_TON_OF_MAIZE					:{COMMA16} ton. de millo
       
    97 STR_005C_TON_OF_FRUIT					:{COMMA16} ton. de froita
       
    98 STR_005D_BAG_OF_DIAMONDS				:{COMMA16} saco de diamantes
       
    99 STR_005E_TON_OF_FOOD					:{COMMA16} ton. de comida
       
   100 STR_005F_TON_OF_PAPER					:{COMMA16} ton. de papel
       
   101 STR_0060_BAG_OF_GOLD					:{COMMA16} saco de ouro
       
   102 STR_0061_OF_WATER						:{VOLUME} de auga
       
   103 STR_0062_TON_OF_WHEAT					:{COMMA16} ton. de trigo
       
   104 STR_0063_OF_RUBBER						:{VOLUME} de caucho
       
   105 STR_0064_TON_OF_SUGAR					:{COMMA16} ton. de azucre
       
   106 STR_0065_TOY							:{COMMA16} xoguete
       
   107 STR_0066_BAG_OF_CANDY					:{COMMA16} saco de caramelo
       
   108 STR_0067_OF_COLA						:{VOLUME} de cola
       
   109 STR_0068_TON_OF_COTTON_CANDY			:{COMMA16} ton. de algodón de azucre
       
   110 STR_0069_BUBBLE							:{COMMA16} burbulla
       
   111 STR_006A_TON_OF_TOFFEE					:{COMMA16} ton. de toffee
       
   112 STR_006B_BATTERY						:{COMMA16} batería
       
   113 STR_006C_OF_PLASTIC						:{VOLUME} de plástico
       
   114 STR_006D_FIZZY_DRINK					:{COMMA16} bebida gaseosa
       
   115 STR_006E								:
       
   116 STR_006F_PASSENGERS						:{COMMA16} pasaxeiros
       
   117 STR_0070_TONS_OF_COAL					:{COMMA16} tons. de carbón
       
   118 STR_0071_BAGS_OF_MAIL					:{COMMA16} sacos de correo
       
   119 STR_0072_OF_OIL							:{VOLUME} de petróleo
       
   120 STR_0073_ITEMS_OF_LIVESTOCK				:{COMMA16} items de gando
       
   121 STR_0074_CRATES_OF_GOODS				:{COMMA16} caixóns de mercadorías
       
   122 STR_0075_TONS_OF_GRAIN					:{COMMA16} tons. de gran
       
   123 STR_0076_TONS_OF_WOOD					:{COMMA16} tons. de madeira
       
   124 STR_0077_TONS_OF_IRON_ORE				:{COMMA16} tons. de hematita
       
   125 STR_0078_TONS_OF_STEEL					:{COMMA16} tons. de aceiro
       
   126 STR_0079_BAGS_OF_VALUABLES				:{COMMA16} sacos de valores
       
   127 STR_007A_TONS_OF_COPPER_ORE				:{COMMA16} tons. de mineral de cobre
       
   128 STR_007B_TONS_OF_MAIZE					:{COMMA16} tons. de millo
       
   129 STR_007C_TONS_OF_FRUIT					:{COMMA16} tons. de froita
       
   130 STR_007D_BAGS_OF_DIAMONDS				:{COMMA16} sacos de diamantes
       
   131 STR_007E_TONS_OF_FOOD					:{COMMA16} tons. de comida
       
   132 STR_007F_TONS_OF_PAPER					:{COMMA16} tons. de papel
       
   133 STR_0080_BAGS_OF_GOLD					:{COMMA16} sacos de ouro
       
   134 STR_0081_OF_WATER						:{VOLUME} de auga
       
   135 STR_0082_TONS_OF_WHEAT					:{COMMA16} tons. de trigo
       
   136 STR_0083_OF_RUBBER						:{VOLUME} de caucho
       
   137 STR_0084_TONS_OF_SUGAR					:{COMMA16} tons. de azucre
       
   138 STR_0085_TOYS							:{COMMA16} xoguetes
       
   139 STR_0086_BAGS_OF_CANDY					:{COMMA16} sacos de caramelo
       
   140 STR_0087_OF_COLA						:{VOLUME} de cola
       
   141 STR_0088_TONS_OF_COTTON_CANDY			:{COMMA16} tons. de algodón de azucre
       
   142 STR_0089_BUBBLES						:{COMMA16} burbullas
       
   143 STR_008A_TONS_OF_TOFFEE					:{COMMA16} tons. de toffee
       
   144 STR_008B_BATTERIES						:{COMMA16} baterías
       
   145 STR_008C_OF_PLASTIC						:{VOLUME} de plástico
       
   146 STR_008D_FIZZY_DRINKS					:{COMMA16} bebidas gaseosas
       
   147 STR_008E								:
       
   148 STR_008F_PS								:{TINYFONT}PS
       
   149 STR_0090_CL								:{TINYFONT}CL
       
   150 STR_0091_ML								:{TINYFONT}ML
       
   151 STR_0092_OL								:{TINYFONT}OL
       
   152 STR_0093_LV								:{TINYFONT}LV
       
   153 STR_0094_GD								:{TINYFONT}GD
       
   154 STR_0095_GR								:{TINYFONT}GR
       
   155 STR_0096_WD								:{TINYFONT}WD
       
   156 STR_0097_OR								:{TINYFONT}OR
       
   157 STR_0098_ST								:{TINYFONT}ST
       
   158 STR_0099_VL								:{TINYFONT}VL
       
   159 STR_009A_CO								:{TINYFONT}CO
       
   160 STR_009B_MZ								:{TINYFONT}MZ
       
   161 STR_009C_FT								:{TINYFONT}FT
       
   162 STR_009D_DM								:{TINYFONT}DM
       
   163 STR_009E_FD								:{TINYFONT}FD
       
   164 STR_009F_PR								:{TINYFONT}PR
       
   165 STR_00A0_GD								:{TINYFONT}GD
       
   166 STR_00A1_WR								:{TINYFONT}WR
       
   167 STR_00A2_WH								:{TINYFONT}WH
       
   168 STR_00A3_RB								:{TINYFONT}RB
       
   169 STR_00A4_SG								:{TINYFONT}SG
       
   170 STR_00A5_TY								:{TINYFONT}TY
       
   171 STR_00A6_SW								:{TINYFONT}SW
       
   172 STR_00A7_CL								:{TINYFONT}CL
       
   173 STR_00A8_CF								:{TINYFONT}CF
       
   174 STR_00A9_BU								:{TINYFONT}BU
       
   175 STR_00AA_TF								:{TINYFONT}TF
       
   176 STR_00AB_BA								:{TINYFONT}BA
       
   177 STR_00AC_PL								:{TINYFONT}PL
       
   178 STR_00AD_FZ								:{TINYFONT}FZ
       
   179 STR_00AE								:{WHITE}{DATE_SHORT}
       
   180 STR_00AF								:{WHITE}{DATE_LONG}
       
   181 STR_00B0_MAP							:{WHITE}Mapa - {STRING}
       
   182 STR_00B1_GAME_OPTIONS					:{WHITE}Opcións da Partida
       
   183 STR_00B2_MESSAGE						:{YELLOW}Mensaxe
       
   184 STR_00B3_MESSAGE_FROM					:{YELLOW}Mensaxe de {STRING}
       
   185 STR_00B4_CAN_T_DO_THIS					:{WHITE}Non podes facer eso....
       
   186 STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA			:{WHITE}Non podes limpar esta área....
       
   187 STR_00B6_COPYRIGHT_1995_CHRIS_SAWYER	:{BLACK}Copyright Orixinal {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Tódolos dereitos reservados
       
   188 STR_00B7_VERSION_3_02_011_11TH_OCTOBER	:{BLACK}OpenTTD versión {REV}
       
   189 STR_00B8_DESIGNED_PROGRAMMED_BY			:{BLACK}Deseño orixinal de Chris Sawyer
       
   190 STR_00B9_GRAPHICS_BY_SIMON_FOSTER		:{BLACK}Gráficos de Simon Foster
       
   191 STR_00BA_WINDOWS_95_CONVERSION_BY		:{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2004 The OpenTTD team
       
   192 
       
   193 STR_00C5								:{BLACK}{CROSS}
       
   194 STR_00C6								:{SILVER}{CROSS}
       
   195 STR_00C7_QUIT							:{WHITE}Saír
       
   196 STR_00C8_YES							:{BLACK}Si
       
   197 STR_00C9_NO								:{BLACK}Non
       
   198 STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO		:{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}?
       
   199 STR_00CB_1								:{BLACK}1
       
   200 STR_00CC_2								:{BLACK}2
       
   201 STR_00CD_3								:{BLACK}3
       
   202 STR_00CE_4								:{BLACK}4
       
   203 STR_00CF_5								:{BLACK}5
       
   204 STR_00D0_NOTHING						:Nada
       
   205 STR_00D1_DARK_BLUE						:Azul Escuro
       
   206 STR_00D2_PALE_GREEN						:Verde Claro
       
   207 STR_00D3_PINK							:Rosa
       
   208 STR_00D4_YELLOW							:Amarelo
       
   209 STR_00D5_RED							:Vermello
       
   210 STR_00D6_LIGHT_BLUE						:Azul Claro
       
   211 STR_00D7_GREEN							:Verde
       
   212 STR_00D8_DARK_GREEN						:Verde Escuro
       
   213 STR_00D9_BLUE							:Azul
       
   214 STR_00DA_CREAM							:Crema
       
   215 STR_00DB_MAUVE							:Malva
       
   216 STR_00DC_PURPLE							:Morado
       
   217 STR_00DD_ORANGE							:Laranxa
       
   218 STR_00DE_BROWN							:Marrón
       
   219 STR_00DF_GREY							:Gris
       
   220 STR_00E0_WHITE							:Branco
       
   221 STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME		:{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida
       
   222 STR_00E2								:{BLACK}{COMMA16}
       
   223 STR_00E3								:{RED}{COMMA16}
       
   224 STR_00E4_LOCATION						:{BLACK}Situación
       
   225 STR_00E5_CONTOURS						:Contorno
       
   226 STR_00E6_VEHICLES						:Vehículos
       
   227 STR_00E7_INDUSTRIES						:Industrias
       
   228 STR_00E8_ROUTES							:Rutas
       
   229 STR_00E9_VEGETATION						:Vexetación
       
   230 STR_00EA_OWNERS							:Propietarios
       
   231 STR_00EB_ROADS							:{BLACK}{TINYFONT}Estradas
       
   232 STR_00EC_RAILROADS						:{BLACK}{TINYFONT}Ferrocarrís
       
   233 STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS		:{BLACK}{TINYFONT}Estacións/Aeroportos/Portos
       
   234 STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES			:{BLACK}{TINYFONT}Edificios/Industrias
       
   235 STR_00EF_VEHICLES						:{BLACK}{TINYFONT}Vehículos
       
   236 STR_00F0_100M							:{BLACK}{TINYFONT}100m
       
   237 STR_00F1_200M							:{BLACK}{TINYFONT}200m
       
   238 STR_00F2_300M							:{BLACK}{TINYFONT}300m
       
   239 STR_00F3_400M							:{BLACK}{TINYFONT}400m
       
   240 STR_00F4_500M							:{BLACK}{TINYFONT}500m
       
   241 STR_00F5_TRAINS							:{BLACK}{TINYFONT}Trens
       
   242 STR_00F6_ROAD_VEHICLES					:{BLACK}{TINYFONT}Vehículos de estrada
       
   243 STR_00F7_SHIPS							:{BLACK}{TINYFONT}Barcos
       
   244 STR_00F8_AIRCRAFT						:{BLACK}{TINYFONT}Avións
       
   245 STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES				:{BLACK}{TINYFONT}Rutas de transporte
       
   246 STR_00FA_COAL_MINE						:{BLACK}{TINYFONT}Mina de Carbón
       
   247 STR_00FB_POWER_STATION					:{BLACK}{TINYFONT}Estación Enerxética
       
   248 STR_00FC_FOREST							:{BLACK}{TINYFONT}Bosque
       
   249 STR_00FD_SAWMILL						:{BLACK}{TINYFONT}Serradeiro
       
   250 STR_00FE_OIL_REFINERY					:{BLACK}{TINYFONT}Ref. de Petróleo
       
   251 STR_00FF_FARM							:{BLACK}{TINYFONT}Granxa
       
   252 STR_0100_FACTORY						:{BLACK}{TINYFONT}Factoría
       
   253 STR_0101_PRINTING_WORKS					:{BLACK}{TINYFONT}Imprenta
       
   254 STR_0102_OIL_WELLS						:{BLACK}{TINYFONT}Pozo Petrolífero
       
   255 STR_0103_IRON_ORE_MINE					:{BLACK}{TINYFONT}Mina de Hematita
       
   256 STR_0104_STEEL_MILL						:{BLACK}{TINYFONT}Siderúrxica
       
   257 STR_0105_BANK							:{BLACK}{TINYFONT}Banco
       
   258 STR_0106_PAPER_MILL						:{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Papel
       
   259 STR_0107_GOLD_MINE						:{BLACK}{TINYFONT}Mina de Ouro
       
   260 STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT			:{BLACK}{TINYFONT}Planta de Proc. de Comida
       
   261 STR_0109_DIAMOND_MINE					:{BLACK}{TINYFONT}Mina de Diamantes
       
   262 STR_010A_COPPER_ORE_MINE				:{BLACK}{TINYFONT}Mina de Mineral de Cobre
       
   263 STR_010B_FRUIT_PLANTATION				:{BLACK}{TINYFONT}Plantación de Froita
       
   264 STR_010C_RUBBER_PLANTATION				:{BLACK}{TINYFONT}Plant. de Árbores de Caucho
       
   265 STR_010D_WATER_SUPPLY					:{BLACK}{TINYFONT}Acuífero
       
   266 STR_010E_WATER_TOWER					:{BLACK}{TINYFONT}Torre de Auga
       
   267 STR_010F_LUMBER_MILL					:{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Madeiros
       
   268 STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST			:{BLACK}{TINYFONT}Bosque de Algodón de Azucre
       
   269 STR_0111_CANDY_FACTORY					:{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Caramelos
       
   270 STR_0112_BATTERY_FARM					:{BLACK}{TINYFONT}Granxa de Baterías
       
   271 STR_0113_COLA_WELLS						:{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Cola
       
   272 STR_0114_TOY_SHOP						:{BLACK}{TINYFONT}Xoguetería
       
   273 STR_0115_TOY_FACTORY					:{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Xoguetes
       
   274 STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS				:{BLACK}{TINYFONT}Fontes de Plástico
       
   275 STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY			:{BLACK}{TINYFONT}Fábrica de Bebidas Gaseosas
       
   276 STR_0118_BUBBLE_GENERATOR				:{BLACK}{TINYFONT}Xerador de Burbullas
       
   277 STR_0119_TOFFEE_QUARRY					:{BLACK}{TINYFONT}Canteira de Toffee
       
   278 STR_011A_SUGAR_MINE						:{BLACK}{TINYFONT}Mina de Azucre
       
   279 STR_011B_RAILROAD_STATION				:{BLACK}{TINYFONT}Estación de Ferrocarril
       
   280 STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY				:{BLACK}{TINYFONT}Bahía de Carga de Camións
       
   281 STR_011D_BUS_STATION					:{BLACK}{TINYFONT}Estación de Autobús
       
   282 STR_011E_AIRPORT_HELIPORT				:{BLACK}{TINYFONT}Aerporto/"Heliporto"
       
   283 STR_011F_DOCK							:{BLACK}{TINYFONT}Peirao
       
   284 STR_0120_ROUGH_LAND						:{BLACK}{TINYFONT}Terra Quebrada
       
   285 STR_0121_GRASS_LAND						:{BLACK}{TINYFONT}Terra con Herba
       
   286 STR_0122_BARE_LAND						:{BLACK}{TINYFONT}Terra Deserta
       
   287 STR_0123_FIELDS							:{BLACK}{TINYFONT}Campos
       
   288 STR_0124_TREES							:{BLACK}{TINYFONT}Árbores
       
   289 STR_0125_ROCKS							:{BLACK}{TINYFONT}Rochas
       
   290 STR_0126_WATER							:{BLACK}{TINYFONT}Auga
       
   291 STR_0127_NO_OWNER						:{BLACK}{TINYFONT}Sen Propietario
       
   292 STR_0128_TOWNS							:{BLACK}{TINYFONT}Cidades
       
   293 STR_0129_INDUSTRIES						:{BLACK}{TINYFONT}Industrias
       
   294 STR_012A_DESERT							:{BLACK}{TINYFONT}Deserto
       
   295 STR_012B_SNOW							:{BLACK}{TINYFONT}Neve
       
   296 STR_012C_MESSAGE						:{WHITE}Mensaxe
       
   297 STR_012D								:{WHITE}{STRING}
       
   298 STR_012E_CANCEL							:{BLACK}Cancelar
       
   299 STR_012F_OK								:{BLACK}OK
       
   300 STR_0130_RENAME							:{BLACK}Renomear
       
   301 STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED			:{WHITE}Hay demasiados nomes definidos
       
   302 STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY		:{WHITE}O nome elixido xa está en uso
       
   303 
       
   304 STR_0133_WINDOWS						:Windows
       
   305 STR_0134_UNIX							:Unix
       
   306 STR_0135_OSX							:OSX
       
   307 STR_OSNAME_BEOS							:BeOS
       
   308 STR_OSNAME_MORPHOS					:MorphOS
       
   309 
       
   310 STR_0139_IMPERIAL_MILES					:Imperial (millas)
       
   311 STR_013A_METRIC_KILOMETERS				:Métrico (quilómetros)
       
   312 STR_013B_OWNED_BY						:{WHITE}...É propiedade de {STRING}
       
   313 STR_013C_CARGO							:{BLACK}Carga
       
   314 STR_013D_INFORMATION					:{BLACK}Información
       
   315 STR_013E_CAPACITIES						:{BLACK}Capacidades
       
   316 STR_013E_TOTAL_CARGO				:{BLACK}Carga Total
       
   317 STR_013F_CAPACITY						:{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
       
   318 STR_013F_TOTAL_CAPACITY_TEXT:{BLACK}Carga total (capacidade) deste tren:
       
   319 STR_013F_TOTAL_CAPACITY			:{LTBLUE}- {CARGO} ({SHORTCARGO})
       
   320 STR_0140_NEW_GAME						:{BLACK}Nova Partida
       
   321 STR_0141_LOAD_GAME						:{BLACK}Cargar Partida
       
   322 STR_0142_TUTORIAL_DEMONSTRATION			:{BLACK}Tutorial / Demostración
       
   323 STR_SINGLE_PLAYER						:{BLACK}Un Xogador
       
   324 STR_MULTIPLAYER							:{BLACK}Multixogador
       
   325 
       
   326 STR_0148_GAME_OPTIONS					:{BLACK}Opcións da Partida
       
   327 
       
   328 STR_0150_SOMEONE						:alguén{SKIP}{SKIP}
       
   329 STR_0151_MAP_OF_WORLD					:Mapa do mundo
       
   330 STR_0152_TOWN_DIRECTORY					:Directorio de cidades
       
   331 STR_0153_SUBSIDIES						:Subsidios
       
   332 
       
   333 ############ range for menu	starts
       
   334 STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH			:G. Beneficios Operativos
       
   335 STR_0155_INCOME_GRAPH					:Gráfica de ingresos
       
   336 STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH			:Gráfica de carga entregada
       
   337 STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH		:G. historial de Rendemento
       
   338 STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH			:Gráfica do Valor da Compañía
       
   339 STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES			:Taxas de pago polas cargas
       
   340 STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE			:Táboa da Liga de compañías
       
   341 ############ range for menu	ends
       
   342 
       
   343 STR_015B_TRANSPORT_TYCOON_DELUXE		:{WHITE}OpenTTD
       
   344 STR_015C_SAVE_GAME						:Grabar Partida
       
   345 STR_015D_LOAD_GAME						:Cargar Partida
       
   346 STR_015E_QUIT_GAME						:Saír ó menu principal
       
   347 STR_015F_QUIT							:Saír do programa
       
   348 STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO		:{YELLOW}¿Está seguro de que desexa saír da partida?
       
   349 STR_0161_QUIT_GAME						:{WHITE}Saír ó menú principal
       
   350 
       
   351 ############ range for months starts
       
   352 STR_0162_JAN							:Xan
       
   353 STR_0163_FEB							:Feb
       
   354 STR_0164_MAR							:Mar
       
   355 STR_0165_APR							:Apr
       
   356 STR_0166_MAY							:Mai
       
   357 STR_0167_JUN							:Xuñ
       
   358 STR_0168_JUL							:Xul
       
   359 STR_0169_AUG							:Ago
       
   360 STR_016A_SEP							:Set
       
   361 STR_016B_OCT							:Out
       
   362 STR_016C_NOV							:Nov
       
   363 STR_016D_DEC							:Dec
       
   364 ############ range for months ends
       
   365 
       
   366 STR_016E								:{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
       
   367 STR_016F								:{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUMU16}
       
   368 STR_0170								:{TINYFONT}{STRING}-
       
   369 STR_0171_PAUSE_GAME						:{BLACK}Pausar Partida
       
   370 STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME			:{BLACK}Grabar partida, abandonar partida, saír
       
   371 STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY		:{BLACK}Amosa-la lista das estacións da compañía
       
   372 STR_0174_DISPLAY_MAP					:{BLACK}Amosa-lo mapa
       
   373 STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY		:{BLACK}Amosa-lo mapa, directorio de cidades
       
   374 STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY			:{BLACK}Amosa-lo directorio de cidades
       
   375 STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES		:{BLACK}Amosa-la información das finanzas da compañía
       
   376 STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL		:{BLACK}Amosa-la información xeral da compañía
       
   377 STR_0179_DISPLAY_GRAPHS					:{BLACK}Amosa-las gráficas
       
   378 STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE			:{BLACK}Amosa-la táboa da liga de compañías
       
   379 STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY		:{BLACK}Amosa-la lista dos trens da compañía
       
   380 STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY		:{BLACK}Amosa-la lista dos vehículos de estrada da compañía
       
   381 STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY		:{BLACK}Amosa-la lista dos barcos da compañía
       
   382 STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY		:{BLACK}Amosa-la lista dos avións da compañía
       
   383 STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN				:{BLACK}Achega-la vista
       
   384 STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT				:{BLACK}Alonxa-la vista
       
   385 STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK			:{BLACK}Construír elementos do ferrocarril
       
   386 STR_0182_BUILD_ROADS					:{BLACK}Construír elementos das estradas
       
   387 STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS				:{BLACK}Construír elementos para barcos
       
   388 STR_0184_BUILD_AIRPORTS					:{BLACK}Construír aeroportos
       
   389 STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS		:{BLACK}Plantar árbores, situar sinais, etc.
       
   390 STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION			:{BLACK}Información dunha área de terreo
       
   391 STR_0187_OPTIONS						:{BLACK}Opcións
       
   392 STR_0188								:{BLACK}{SMALLUPARROW}
       
   393 STR_0189								:{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
       
   394 STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING			:{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servicio...
       
   395 STR_018B_CLOSE_WINDOW					:{BLACK}Pechar fiestra
       
   396 STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS			:{BLACK}Título da fiestra - arrástrao para move-la fiestra
       
   397 STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC			:{BLACK}Demoler edificios, etc. nun cadrado de terreo
       
   398 STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND			:{BLACK}Baixar unha esquina de terreo
       
   399 STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND			:{BLACK}Elevar unha esquina de terreo
       
   400 STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST		:{BLACK}Barra de desprazamento - despraza a lista hacia arriba/abaixo
       
   401 STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP		:{BLACK}Amosa-los contornos do terreo no mapa
       
   402 STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP			:{BLACK}Amosa-los vehículos no mapa
       
   403 STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP			:{BLACK}Amosa-las industrias no mapa
       
   404 STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON		:{BLACK}Amosa-las rutas de transporte no mapa
       
   405 STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP			:{BLACK}Amosa-la vexetación no mapa
       
   406 STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP		:{BLACK}Amosa-los propietarios do terreo no mapa
       
   407 STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF		:{BLACK}Amosar/agochar nomes das cidades no mapa
       
   408 STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR		:{TINYFONT}{BLACK}Beneficio este ano: {CURRENCY} (ano pasado: {CURRENCY})
       
   409 
       
   410 ############ range for service numbers starts
       
   411 STR_0199_YEAR							:{COMMA16} ano ({COMMA16})
       
   412 STR_019A_YEARS							:{COMMA16} anos ({COMMA16})
       
   413 STR_019B_YEARS							:{RED}{COMMA16} anos ({COMMA16})
       
   414 ############ range for service numbers ends
       
   415 
       
   416 STR_019C_ROAD_VEHICLE					:Vehículo de estrada
       
   417 STR_019D_AIRCRAFT						:Avión
       
   418 STR_019E_SHIP							:Barco
       
   419 STR_019F_TRAIN							:Tren
       
   420 STR_01A0_IS_GETTING_OLD					:{WHITE}{STRING} {COMMA16} estase volvendo vello
       
   421 STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD			:{WHITE}{STRING} {COMMA16} estase volvendo moi vello
       
   422 STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND		:{WHITE}{STRING} {COMMA16} estase volvendo moi vello e debe ser substituído urxentemente
       
   423 STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION			:{WHITE}Información dunha área de terreo
       
   424 STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A				:{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}N/D
       
   425 STR_01A5_COST_TO_CLEAR					:{BLACK}Coste de limpar: {LTBLUE}{CURRENCY}
       
   426 STR_01A6_N_A							:N/D
       
   427 STR_01A7_OWNER							:{BLACK}Propietario: {LTBLUE}{STRING}
       
   428 STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY				:{BLACK}Autoridade local: {LTBLUE}{STRING}
       
   429 STR_01A9_NONE							:Ningún
       
   430 STR_01AA_NAME							:{BLACK}Nome
       
   431 STR_01AB								:{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
       
   432 
       
   433 ############ range for days	starts
       
   434 STR_01AC_1ST							:1º
       
   435 STR_01AD_2ND							:2º
       
   436 STR_01AE_3RD							:3º
       
   437 STR_01AF_4TH							:4º
       
   438 STR_01B0_5TH							:5º
       
   439 STR_01B1_6TH							:6º
       
   440 STR_01B2_7TH							:7º
       
   441 STR_01B3_8TH							:8º
       
   442 STR_01B4_9TH							:9º
       
   443 STR_01B5_10TH							:10º
       
   444 STR_01B6_11TH							:11º
       
   445 STR_01B7_12TH							:12º
       
   446 STR_01B8_13TH							:13º
       
   447 STR_01B9_14TH							:14º
       
   448 STR_01BA_15TH							:15º
       
   449 STR_01BB_16TH							:16º
       
   450 STR_01BC_17TH							:17º
       
   451 STR_01BD_18TH							:18º
       
   452 STR_01BE_19TH							:19º
       
   453 STR_01BF_20TH							:20º
       
   454 STR_01C0_21ST							:21º
       
   455 STR_01C1_22ND							:22º
       
   456 STR_01C2_23RD							:23º
       
   457 STR_01C3_24TH							:24º
       
   458 STR_01C4_25TH							:25º
       
   459 STR_01C5_26TH							:26º
       
   460 STR_01C6_27TH							:27º
       
   461 STR_01C7_28TH							:28º
       
   462 STR_01C8_29TH							:29º
       
   463 STR_01C9_30TH							:30º
       
   464 STR_01CA_31ST							:31º
       
   465 ############ range for days	ends
       
   466 
       
   467 STR_01CB								:{TINYFONT}{COMMA16}
       
   468 STR_01CC_TOGGLE_LARGE_SMALL_MAP			:{BLACK}Intercambiar tamaño do mapa grande/pequeno
       
   469 STR_01CD_SELECT_TUTORIAL_DEMONSTRATION	:{WHITE}Seleccionar Tutorial/Demostración
       
   470 
       
   471 ############ range for cargo acecpted starts
       
   472 STR_01CE_CARGO_ACCEPTED					:{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}{STRING}
       
   473 STR_01CF_CARGO_ACCEPTED					:{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}
       
   474 STR_01D0_CARGO_ACCEPTED					:{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}, {STRING}
       
   475 ############ range for cargo acecpted ends
       
   476 
       
   477 STR_01D1_8								:({COMMA8}/8 {STRING})
       
   478 STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX					:{WHITE}Jazz Jukebox
       
   479 STR_01D3_SOUND_MUSIC					:Son/música
       
   480 STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW		:{BLACK}Amosa-la fiestra de son/música
       
   481 STR_01D5_ALL							:{TINYFONT}Todo
       
   482 STR_01D6_OLD_STYLE						:{TINYFONT}Vello Estilo
       
   483 STR_01D7_NEW_STYLE						:{TINYFONT}Novo Estilo
       
   484 STR_01D8_EZY_STREET						:{TINYFONT}Ezy Street
       
   485 STR_01D9_CUSTOM_1						:{TINYFONT}Personal 1
       
   486 STR_01DA_CUSTOM_2						:{TINYFONT}Personal 2
       
   487 STR_01DB_MUSIC_VOLUME					:{BLACK}{TINYFONT}Volume da Música
       
   488 STR_01DC_EFFECTS_VOLUME					:{BLACK}{TINYFONT}Volume dos Efectos de Son
       
   489 STR_01DD_MIN_MAX						:{BLACK}{TINYFONT}MÍN  '  '  ' '  '  '  MÁX
       
   490 STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK			:{BLACK}Saltar á pista anterior da selección
       
   491 STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION:{BLACK}Saltar a pista seguinte da selección
       
   492 STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC				:{BLACK}Para-la reproducción de música
       
   493 STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC			:{BLACK}Comeza-la reproducción da música
       
   494 STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC		:{BLACK}Arrastra os deslizadores para configura-los volumes da música e dos efectos de son
       
   495 STR_01E3								:{DKGREEN}{TINYFONT}--
       
   496 STR_01E4_0								:{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA8}
       
   497 STR_01E5								:{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA8}
       
   498 STR_01E6								:{DKGREEN}{TINYFONT}------
       
   499 STR_01E7								:{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}"
       
   500 STR_01E8_TRACK_XTITLE					:{BLACK}{TINYFONT}Pista{SETX 88}Título
       
   501 STR_01E9_SHUFFLE						:{TINYFONT}Mezclar
       
   502 STR_01EA_PROGRAM						:{TINYFONT}{BLACK}Programa
       
   503 STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION		:{WHITE}Selección do Programa de Música
       
   504 STR_01EC_0								:{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA16} "{STRING}"
       
   505 STR_01ED								:{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA16}   "{STRING}"
       
   506 STR_01EE_TRACK_INDEX					:{TINYFONT}{BLACK}Índice de Pistas
       
   507 STR_01EF_PROGRAM						:{TINYFONT}{BLACK}Programa - '{STRING}'
       
   508 STR_01F0_CLEAR							:{TINYFONT}{BLACK}Limpar
       
   509 STR_01F1_SAVE							:{TINYFONT}{BLACK}Grabar
       
   510 STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC		:{BLACK}Programa actual de pistas musicais
       
   511 STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM		:{BLACK}Selecciona-lo programa 'Tódalas pistas'
       
   512 STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC			:{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música vello estilo'
       
   513 STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC			:{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música novo estilo'
       
   514 STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED	:{BLACK}Selecciona-lo programa 'Personal 1'
       
   515 STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED	:{BLACK}Selecciona-lo programa 'Personal 2'
       
   516 STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1	:{BLACK}Limpa-lo programa actual(Só Personalizado 1 e Personalizado 2)
       
   517 STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS_TO			:{BLACK}Graba-la configuración de música no disco
       
   518 STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO		:{BLACK}Pincha nunha pista de música para engadi-la ó programa actual(Sólo Personal 1 e Personal 2)
       
   519 STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE			:{BLACK}Activar/desactivar programa aleatorio
       
   520 STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION		:{BLACK}Mostra-la pista musical na fiestra de selección
       
   521 STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER		:{BLACK}Pincha no servicio para centra-la vista na industria/cidade
       
   522 STR_01FE_DIFFICULTY						:{BLACK}Dificultade ({STRING})
       
   523 STR_01FF								:{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
       
   524 STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT		:Última mensaxe/noticia
       
   525 STR_0201_MESSAGE_SETTINGS				:Configuración das Mensaxes
       
   526 STR_MESSAGE_HISTORY_MENU				:Historial de Mensaxes
       
   527 STR_0202_SEND_MESSAGE					:Enviar Mensaxe
       
   528 STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS			:{BLACK}Amosa-la última mensaxe/noticia, amosa-las opcións das mensaxes
       
   529 STR_0204_MESSAGE_OPTIONS				:{WHITE}Opcións das mensaxes
       
   530 STR_0205_MESSAGE_TYPES					:{BLACK}Tipos de mensaxes:-
       
   531 STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE		:{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación do xogador
       
   532 STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE		:{YELLOW}Chegada do 1º vehículo a estación dun oponente
       
   533 STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS			:{YELLOW}Accidentes / desastres
       
   534 STR_0209_COMPANY_INFORMATION			:{YELLOW}Información da compañía
       
   535 STR_020A_ECONOMY_CHANGES				:{YELLOW}Cambios económicos
       
   536 STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER	:{YELLOW}Consellos/información sobre  os teus vehículos
       
   537 STR_020C_NEW_VEHICLES					:{YELLOW}Novos vehículos
       
   538 STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE	:{YELLOW}Cambios na aceptación de carga
       
   539 STR_020E_SUBSIDIES						:{YELLOW}Subsidios
       
   540 STR_020F_GENERAL_INFORMATION			:{YELLOW}Información xeral
       
   541 STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO:{WHITE}...Demasiado lonxe do destino anterior
       
   542 STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED		:{BIGFONT}{BLACK}Mellores compañías que chegaron ó 2050{}(Nivel {STRING})
       
   543 STR_0212								:{BIGFONT}{COMMA16}.
       
   544 STR_0213_BUSINESSMAN					:Home de negocios
       
   545 STR_0214_ENTREPRENEUR					:Empresario
       
   546 STR_0215_INDUSTRIALIST					:Industrial
       
   547 STR_0216_CAPITALIST						:Capitalista
       
   548 STR_0217_MAGNATE						:Magnate
       
   549 STR_0218_MOGUL							:Mogul
       
   550 STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY			:Magnate da Centuria
       
   551 STR_021A								:{BIGFONT}'{STRING}'   ({COMMA16})
       
   552 STR_021B_ACHIEVES_STATUS				:¡{BIGFONT}{STRING}{STRING} consegue o status de '{STRING}'!
       
   553 STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS				:¡{BIGFONT}{STRING}{STRING} de {STRING} consigue o status de '{STRING}'!
       
   554 STR_021D								:{BLACK}
       
   555 STR_021E								:{WHITE}
       
   556 STR_021F								:{BLUE}{COMMA16}
       
   557 STR_0220_CREATE_SCENARIO				:{BLACK}Crear Escenario
       
   558 STR_0221_TRANSPORT_TYCOON				:{YELLOW}OpenTTD
       
   559 STR_0222_SCENARIO_EDITOR				:{YELLOW}Editor de Escenario
       
   560 STR_0223_LAND_GENERATION				:{WHITE}Xeración de Terreo
       
   561 STR_0224								:{BLACK}{UPARROW}
       
   562 STR_0225								:{BLACK}{DOWNARROW}
       
   563 STR_0226_RANDOM_LAND					:{BLACK}Terreo Aleatorio
       
   564 STR_0227_RESET_LAND						:{BLACK}Reiniciar Terreo
       
   565 STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA		:{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/subir
       
   566 STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA		:{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/subir
       
   567 STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND			:{BLACK}Xerar terreo aleatorio
       
   568 STR_022B_RESET_LANDSCAPE				:{BLACK}Reiniciar paisaxe
       
   569 STR_022C_RESET_LANDSCAPE				:{WHITE}Reiniciar paisaxe
       
   570 STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO		:{WHITE}¿Está seguro de querer reinicia-la paisaxe?
       
   571 STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION			:{BLACK}Xeración de paisaxe
       
   572 STR_022F_TOWN_GENERATION				:{BLACK}Xeración de cidades
       
   573 STR_0230_INDUSTRY_GENERATION			:{BLACK}Xeración de industrias
       
   574 STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION				:{BLACK}Construcción de estradas
       
   575 STR_0232_VEGETATION_AND_OTHER_OBJECTS	:{BLACK}Vexetación e outros obxectos
       
   576 STR_0233_TOWN_GENERATION				:{WHITE}Xeración de Cidades
       
   577 STR_0234_NEW_TOWN						:{BLACK}Nova Cidade
       
   578 STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN				:{BLACK}Construír nova cidade
       
   579 STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE			:{WHITE}Non se pode construí-la cidade aí...
       
   580 STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP		:{WHITE}...demasiado cerca do borde do mapa
       
   581 STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN		:{WHITE}...demasiado cerca doutra cidade
       
   582 STR_0239_SITE_UNSUITABLE				:{WHITE}...emprazamento inadecuado
       
   583 STR_023A_TOO_MANY_TOWNS					:{WHITE}...hai demasiadas cidades
       
   584 STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN			:{BLACK}Incrementa-lo tamaño da cidade
       
   585 STR_023C_EXPAND							:{BLACK}Expandir
       
   586 STR_023D_RANDOM_TOWN					:{BLACK}Cidade aleatoria
       
   587 STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION	:{BLACK}COnstruír cidade en emprazamento aleatorio
       
   588 STR_023F_INDUSTRY_GENERATION			:{WHITE}Xeración de Industrias
       
   589 STR_0240_COAL_MINE						:{BLACK}Mina de Carbón
       
   590 STR_0241_POWER_STATION					:{BLACK}Estación Enerxética
       
   591 STR_0242_SAWMILL						:{BLACK}Serradeiro
       
   592 STR_0243_FOREST							:{BLACK}Bosque
       
   593 STR_0244_OIL_REFINERY					:{BLACK}Ref. de Petróleo
       
   594 STR_0245_OIL_RIG						:{BLACK}Torre Petrolífera
       
   595 STR_0246_FACTORY						:{BLACK}Factoría
       
   596 STR_0247_STEEL_MILL						:{BLACK}Siderúrxica
       
   597 STR_0248_FARM							:{BLACK}Granxa
       
   598 STR_0249_IRON_ORE_MINE					:{BLACK}Mina de Hematita
       
   599 STR_024A_OIL_WELLS						:{BLACK}Pozo Petrolífero
       
   600 STR_024B_BANK							:{BLACK}Banco
       
   601 STR_024C_PAPER_MILL						:{BLACK}Fábrica de Papel
       
   602 STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT			:{BLACK}Planta de Proc. de Comida
       
   603 STR_024E_PRINTING_WORKS					:{BLACK}Imprenta
       
   604 STR_024F_GOLD_MINE						:{BLACK}Mina de Ouro
       
   605 STR_0250_LUMBER_MILL					:{BLACK}Fábrica de Madeiros
       
   606 STR_0251_FRUIT_PLANTATION				:{BLACK}Plantación de Froitas
       
   607 STR_0252_RUBBER_PLANTATION				:{BLACK}Plant. Árbores de Caucho
       
   608 STR_0253_WATER_SUPPLY					:{BLACK}Acuífero
       
   609 STR_0254_WATER_TOWER					:{BLACK}Torre de Auga
       
   610 STR_0255_DIAMOND_MINE					:{BLACK}Mina de Diamantes
       
   611 STR_0256_COPPER_ORE_MINE				:{BLACK}Mina de Mineral de Cobre
       
   612 STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST			:{BLACK}Bosque de Algodón de Azucre
       
   613 STR_0258_CANDY_FACTORY					:{BLACK}Fábrica de Caramelos
       
   614 STR_0259_BATTERY_FARM					:{BLACK}Granxa de Baterías
       
   615 STR_025A_COLA_WELLS						:{BLACK}Fontes de Cola
       
   616 STR_025B_TOY_SHOP						:{BLACK}Tenda de Xoguetes
       
   617 STR_025C_TOY_FACTORY					:{BLACK}Fábrica de Xoguetes
       
   618 STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS				:{BLACK}Fontes de Plástico
       
   619 STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY			:{BLACK}Fábrica de Bebidas Gaseosas
       
   620 STR_025F_BUBBLE_GENERATOR				:{BLACK}Xerador de Burbullas
       
   621 STR_0260_TOFFEE_QUARRY					:{BLACK}Canteira de Toffee
       
   622 STR_0261_SUGAR_MINE						:{BLACK}Mina de Azucre
       
   623 STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE			:{BLACK}Construír Mina de Carbón
       
   624 STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION		:{BLACK}Construír Estación Enerxética
       
   625 STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL				:{BLACK}Construír Serradeiro
       
   626 STR_0265_PLANT_FOREST					:{BLACK}Plantar Bosque
       
   627 STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY			:{BLACK}Construír Ref. de Petróleo
       
   628 STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY		:{BLACK}Construí Torre Petrolífera (Só se pode construír cerca dos bordes do mapa)
       
   629 STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY				:{BLACK}Construír Factoría
       
   630 STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL			:{BLACK}Construír Siderúrxica
       
   631 STR_026A_CONSTRUCT_FARM					:{BLACK}Construír Granxa
       
   632 STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE		:{BLACK}Construír Mina de Hematita
       
   633 STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS			:{BLACK}Construír Pozo Petrolífero
       
   634 STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY		:{BLACK}Construct Banco (Só se pode construír en cidades con máis de 1200 hab.)
       
   635 STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL			:{BLACK}Construír Fábrica de Papel
       
   636 STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING		:{BLACK}Construír Planta de Procesamiento de Comida
       
   637 STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS		:{BLACK}Construír Imprenta
       
   638 STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE			:{BLACK}Construír Mina de Ouro
       
   639 STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY		:{BLACK}Construír Banco (Só se pode construír en cidades)
       
   640 STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO		:{BLACK}Construír Fábrica de Madeiros (para limpa-los bosques e producir madeiraa)
       
   641 STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION			:{BLACK}Plantar Plantación de Froitas
       
   642 STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION		:{BLACK}Plantar Plant. de Árbores de Caucho
       
   643 STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY			:{BLACK}Construír Acuífero
       
   644 STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN		:{BLACK}Construír Torre de Auga (Só se pode construír en cidades)
       
   645 STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE			:{BLACK}Construír Mina de Diamantes
       
   646 STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE		:{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre
       
   647 STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST		:{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre
       
   648 STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY		:{BLACK}Construír Fábrica de Caramelos
       
   649 STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM			:{BLACK}Construír Granxa de Baterías
       
   650 STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS			:{BLACK}Construír Fontes de Cola
       
   651 STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP				:{BLACK}Construír Xoguetería
       
   652 STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY			:{BLACK}Construír Fábrica de Xoguetes
       
   653 STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS	:{BLACK}Construír Fontes de Plástico
       
   654 STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY	:{BLACK}Construír Fábrica de Bebidas Gaseosas
       
   655 STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR		:{BLACK}Construír Xerador de Burbullas
       
   656 STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY		:{BLACK}Construír Canteira de Toffee
       
   657 STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE			:{BLACK}Construír Mina de Azucre
       
   658 STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE				:{WHITE}Non se pode construír {STRING} aquí...
       
   659 STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST			:{WHITE}...debes construír unha cidade primeiro
       
   660 STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN		:{WHITE}...soamente se permite un/unha por cidade
       
   661 STR_0288_PLANT_TREES					:{BLACK}Plantar árbores
       
   662 STR_0289_PLACE_SIGN						:{BLACK}Colocar sinal
       
   663 STR_028A_RANDOM_TREES					:{BLACK}Árbores aleatorias
       
   664 STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER		:{BLACK}Plantar árbores aleatoriamente sobre a paisaxe
       
   665 STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE	:{BLACK}Colocar áreas rocosas na paisaxe
       
   666 STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE				:{BLACK}Colocar faro
       
   667 STR_028E_PLACE_TRANSMITTER				:{BLACK}Colocar transmisor
       
   668 STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA				:{BLACK}Definir área de deserto
       
   669 STR_0290_DELETE							:{BLACK}Borrar
       
   670 STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY	:{BLACK}Borrar completamente esta cidade
       
   671 STR_0292_SAVE_SCENARIO					:Grabar Escenario
       
   672 STR_0293_LOAD_SCENARIO					:Cargar Escenario
       
   673 STR_0294_QUIT_EDITOR					:Saír do editor
       
   674 STR_0295								:
       
   675 STR_0296_QUIT							:Saír
       
   676 STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO	:{BLACK}Grabar escenario, cargar scenario, abandonar editor de escenarios, saír
       
   677 STR_0298_LOAD_SCENARIO					:{WHITE}Cargar Escenario
       
   678 STR_0299_SAVE_SCENARIO					:{WHITE}Grabar Escenario
       
   679 STR_029A_PLAY_SCENARIO					:{BLACK}Xogar Escenario
       
   680 STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO		:{YELLOW}¿Estás seguro de que desexas saír deste escenario?
       
   681 STR_029C_QUIT_EDITOR					:{WHITE}Saír do Editor
       
   682 STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS		:{WHITE}...só se pode construír en cidades con polo menos 1200 hab.
       
   683 STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE			:{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia atrás
       
   684 STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE			:{BLACK}Move-lo ano de comezo un ano hacia adiante
       
   685 STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH		:{WHITE}...os finais da ponte deben estar ambos en terra
       
   686 STR_02A1_SMALL							:{BLACK}Pequeno
       
   687 STR_02A2_MEDIUM							:{BLACK}Mediano
       
   688 STR_02A3_LARGE							:{BLACK}Grande
       
   689 STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE				:{BLACK}Selecciona o tamaño da cidade:
       
   690 STR_02A5_TOWN_SIZE						:{YELLOW}Tamaño da cidade:
       
   691 
       
   692 STR_02B6								:{STRING}  -  {STRING}
       
   693 STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS		:{BLACK}Amosa-la última mesaxe ou noticia
       
   694 STR_02B8_SUMMARY						:{BLACK}Sumario
       
   695 STR_02B9_FULL							:{BLACK}Completo
       
   696 STR_02BA								:{SILVER}- -  {STRING}  - -
       
   697 STR_02BB_TOWN_DIRECTORY					:Directorio de cidades
       
   698 STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES			:{BLACK}Nomes dos deseños dos vehículos
       
   699 STR_02BD								:{BLACK}{STRING}
       
   700 STR_02BE_DEFAULT						:Defecto
       
   701 STR_02BF_CUSTOM							:Personalizado
       
   702 STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES_TO_DISK		:{BLACK}Graba-los nomes personalizados no disco
       
   703 STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION	:{BLACK}Selección de nomes dos deseños dos vehículos
       
   704 STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE		:{BLACK}Graba-los nomes dos deseños dos vehículos personalizados no disco
       
   705 
       
   706 ############ range for menu	starts
       
   707 STR_02C3_GAME_OPTIONS					:Opcións da Partida
       
   708 STR_02C4_GAME_OPTIONS					:Opcións da Partida
       
   709 STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS			:Configuración de Dificultade
       
   710 STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS			:Configuración de Dificultade
       
   711 STR_02C7_CONFIG_PATCHES					:Configuración dos Parches
       
   712 STR_02C8_CONFIG_PATCHES					:Configurar parches
       
   713 STR_GAMEOPTMENU_0A						:
       
   714 STR_GAMEOPTMENU_0B						:
       
   715 STR_02C9_TOWN_NAMES_DISPLAYED			:{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de cidades
       
   716 STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED			:{SETX 12}Amosar nomes de cidades
       
   717 STR_02CB_STATION_NAMES_DISPLAYED		:{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar nomes de estacións
       
   718 STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED		:{SETX 12}Amosae nomes de estacións
       
   719 STR_02CD_SIGNS_DISPLAYED				:{CHECKMARK}{SETX 12}Amosa-los sinais
       
   720 STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED				:{SETX 12}Amosa-los sinais
       
   721 STR_CHECKPOINTS_DISPLAYED				:{CHECKMARK}{SETX 12}Amosar puntos de control
       
   722 STR_CHECKPOINTS_DISPLAYED2				:{SETX 12}Amosar puntos de control
       
   723 STR_02CF_FULL_ANIMATION					:{CHECKMARK}{SETX 12}Animacións completas
       
   724 STR_02D0_FULL_ANIMATION					:{SETX 12}Animación completa
       
   725 STR_02D1_FULL_DETAIL					:{CHECKMARK}{SETX 12}Detalle completo
       
   726 STR_02D2_FULL_DETAIL					:{SETX 12}Detalle completo
       
   727 STR_02D3_TRANSPARENT_BUILDINGS			:{CHECKMARK}{SETX 12}Edificios transparentes
       
   728 STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS			:{SETX 12}Edificios transparentes
       
   729 ############ range ends	here
       
   730 
       
   731 ############ range for menu	starts
       
   732 STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO				:Información de área de terreo
       
   733 STR_02D6								:
       
   734 STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S				:Captura de Pantalla (Ctrl-S)
       
   735 STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G		:Capt.Pant. Xigante (Ctrl-G)
       
   736 STR_02D9_ABOUT_TRANSPORT_TYCOON			:Acerca de 'OpenTTD'
       
   737 ############ range ends	here
       
   738 
       
   739 STR_02DA_ON								:{BLACK}On
       
   740 STR_02DB_OFF							:{BLACK}Off
       
   741 STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES				:{BLACK}Amosa-los subsidios
       
   742 STR_02DD_SUBSIDIES						:Subsidios
       
   743 STR_02DE_MAP_OF_WORLD					:Mapa do Mundo
       
   744 STR_02DF_TOWN_DIRECTORY					:Directorio de cidades
       
   745 STR_02E0_CURRENCY_UNITS					:{BLACK}Unidades monetarias
       
   746 STR_02E1								:{BLACK}{SKIP}{STRING}
       
   747 STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION		:{BLACK}Selección de unidades monetarias
       
   748 STR_02E3_DISTANCE_UNITS					:{BLACK}Unidades de medida
       
   749 STR_02E4								:{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
   750 STR_02E5_DISTANCE_UNITS_SELECTION		:{BLACK}Selección de unidades de medida
       
   751 STR_02E6_ROAD_VEHICLES					:{BLACK}Vehículos de estrada
       
   752 STR_02E7								:{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
   753 STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR		:{BLACK}Selecciona o lado da estrada polo que rodarán os vehículos
       
   754 STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT					:Conducir pola esquerda
       
   755 STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT					:Conducir pola dereita
       
   756 STR_02EB_TOWN_NAMES						:{BLACK}Nomes das cidades
       
   757 STR_02EC								:{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
   758 STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES		:{BLACK}Selecciona o estilo dos nomes das cidades
       
   759 
       
   760 STR_02F4_AUTOSAVE						:{BLACK}Autograbado
       
   761 STR_02F5								:{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
   762 STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN		:{BLACK}Selecciona o intervalo entre autograbados
       
   763 STR_02F7_OFF							:Apagado
       
   764 STR_02F8_EVERY_3_MONTHS					:Cada 3 meses
       
   765 STR_02F9_EVERY_6_MONTHS					:Cada 6 meses
       
   766 STR_02FA_EVERY_12_MONTHS				:Cada 12 meses
       
   767 STR_02FB_START_A_NEW_GAME				:{BLACK}Comezar nova partida
       
   768 STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME_FROM			:{BLACK}Cargar unha partida do disco
       
   769 STR_02FD_VIEW_DEMONSTRATIONS_TUTORIALS	:{BLACK}Ver demostracións/tutoriais
       
   770 STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME		:{BLACK}Crear un mundo/escenario personalizado
       
   771 STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME		:{BLACK}Partida para un Xogador
       
   772 STR_0300_SELECT_TWO_PLAYER_GAME			:{BLACK}Partida para dous xogadores
       
   773 STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS			:{BLACK}Amosa-las opcións do xogo
       
   774 STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS		:{BLACK}Amosa-las opcións de dificultade
       
   775 STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING			:{BLACK}Comezar unha nova partida, usando un escenario personalizado
       
   776 STR_0304_QUIT							:{BLACK}Saír
       
   777 STR_0305_LEAVE_TRANSPORT_TYCOON			:{BLACK}Deixar 'OpenTTD', e saír
       
   778 STR_0306_VIEW_DEMONSTRATION_TUTORIAL	:{BLACK}Ver demostración/tutorial
       
   779 STR_0307_TRANSPORT_TYCOON_DELUXE		:{WHITE}OpenTTD {REV}
       
   780 STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS		:{WHITE}...só se pode construír en cidades
       
   781 STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE		:{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Templado'
       
   782 STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE	:{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subártico'
       
   783 STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE	:{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Subtropical'
       
   784 STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE		:{BLACK}Selecciona-lo estilo da paisaxe 'Xoguetelandia'
       
   785 STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW		:{BLACK}Fundar unha nova industria
       
   786 
       
   787 ############ range for menu	starts
       
   788 STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY				:Fundar unha nova industria
       
   789 STR_INDUSTRY_DIR						:Directorio de Industrias
       
   790 ############ range ends here
       
   791 
       
   792 STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY				:{WHITE}Fundar unha nova industria
       
   793 STR_0315								:{STRING}
       
   794 STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS		:{WHITE}...só se pode construír en cidades
       
   795 STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST:{WHITE}...só se pode construír en zonas de selva tropical
       
   796 STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT	:{WHITE}...só se pode construír en zonas desérticas
       
   797 STR_0319_PAUSED							:{YELLOW}* *  EN PAUSA  *  *
       
   798 
       
   799 STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY		:{WHITE}Captura de pantalla grabada con éxito no disco como '{STRING}'
       
   800 STR_031C_SCREENSHOT_FAILED				:{WHITE}¡Captura de pantalla fallida!
       
   801 
       
   802 STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE		:{BLACK}Comprar terreo para futuro uso
       
   803 STR_032A_1_ROAD_VEHICLE_SERVICE			:{BLACK}1: Servicio a vehículo de estrada
       
   804 STR_032B_2_RAILROAD_SERVICE				:{BLACK}2: Servicio a ferrocarril
       
   805 STR_032C_3_AIR_SERVICE					:{BLACK}3: Servicio a avión
       
   806 STR_032D_4_SHIP_SERVICE					:{BLACK}4: Servicio a barco
       
   807 STR_032E_5_RAILROAD_SERVICE_ADVANCED	:{BLACK}5: Servicio a ferrocarril (avanzado)
       
   808 STR_032F_AUTOSAVE						:{RED}AUTOGUARDADO
       
   809 STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE		:{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Estilo Ezy Street'
       
   810 
       
   811 STR_0335_6								:{BLACK}6
       
   812 STR_0336_7								:{BLACK}7
       
   813 
       
   814 ############ start of townname region
       
   815 STR_TOWNNAME_ENGLISH					:Inglés
       
   816 STR_TOWNNAME_FRENCH						:Francés
       
   817 STR_TOWNNAME_GERMAN						:Alemán
       
   818 STR_TOWNNAME_AMERICAN					:Americano
       
   819 STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN				:Latino-Americano
       
   820 STR_TOWNNAME_SILLY						:Estúpido
       
   821 STR_TOWNNAME_SWEDISH					:Sueco
       
   822 STR_TOWNNAME_DUTCH						:Holandés
       
   823 STR_TOWNNAME_FINNISH					:Finés
       
   824 STR_TOWNNAME_POLISH						:Polaco
       
   825 STR_TOWNNAME_SLOVAKISH					:Eslovaco
       
   826 STR_TOWNNAME_HUNGARIAN					:Húngaro
       
   827 STR_TOWNNAME_AUSTRIAN					:Austríaco
       
   828 ############ end of	townname region
       
   829 
       
   830 STR_CURR_POUNDS							:Libra ({POUNDSIGN})
       
   831 STR_CURR_DOLLARS						:Dólar ($)
       
   832 STR_CURR_FF								:Franco (FF)
       
   833 STR_CURR_DM								:Marco alemán (DM)
       
   834 STR_CURR_YEN							:Yen ({YENSIGN})
       
   835 STR_CURR_PT								:Peseta (Pt)
       
   836 STR_CURR_FT								:Forint Húngaro (Ft)
       
   837 STR_CURR_ZL								:Zloty Polaco (zl)
       
   838 STR_CURR_ATS							:Chelín Austríaco (ATS)
       
   839 STR_CURR_BEF							:Franco Belga (BEF)
       
   840 STR_CURR_DKK							:Corona Danesa (DKK)
       
   841 STR_CURR_FIM							:Marco Finés (FIM)
       
   842 STR_CURR_GRD							:Dracma Grego (GRD)
       
   843 STR_CURR_CHF							:Franco Suizo (CHF)
       
   844 STR_CURR_NLG							:Florín Holandés (NLG)
       
   845 STR_CURR_ITL							:Lira Italiana (ITL)
       
   846 STR_CURR_SEK							:Corona Sueca(SEK)
       
   847 STR_CURR_RUR							:Rublo Ruso (rur)
       
   848 STR_CURR_CZK							:Corona Checa (CZK)
       
   849 STR_CURR_ISK							:Corona Islandesa (ISK)
       
   850 STR_CURR_NOK							:Corona Noruguesa (NOK)
       
   851 STR_CURR_EUR							:Euro (€)
       
   852 
       
   853 STR_OPTIONS_LANG						:{BLACK}Idioma
       
   854 STR_OPTIONS_LANG_CBO					:{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
   855 STR_OPTIONS_LANG_TIP					:{BLACK}Selecciona o idioma para utilizar na interface
       
   856 
       
   857 STR_OPTIONS_RES							:{BLACK}Resolución da pantalla
       
   858 STR_OPTIONS_RES_CBO						:{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
   859 STR_OPTIONS_RES_TIP						:{BLACK}Selecciona a resolución de pantalla a utilizar
       
   860 
       
   861 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT			:{BLACK}Formato capturas de pantalla
       
   862 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO		:{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
   863 STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP		:{BLACK}Selecciona o formato a utilizar nas capturas de pantalla
       
   864 
       
   865 STR_AUTOSAVE_1_MONTH					:Cada mes
       
   866 STR_AUTOSAVE_FAILED						:{WHITE}Autograbado fallido
       
   867 
       
   868 STR_MONTH_JAN							:Xaneiro
       
   869 STR_MONTH_FEB							:Febreiro
       
   870 STR_MONTH_MAR							:Marzo
       
   871 STR_MONTH_APR							:Abril
       
   872 STR_MONTH_MAY							:Maio
       
   873 STR_MONTH_JUN							:Xuño
       
   874 STR_MONTH_JUL							:Xullo
       
   875 STR_MONTH_AUG							:Agosto
       
   876 STR_MONTH_SEP							:Setembro
       
   877 STR_MONTH_OCT							:Outubro
       
   878 STR_MONTH_NOV							:Novembro
       
   879 STR_MONTH_DEC							:Decembro
       
   880 
       
   881 STR_HEADING_FOR_STATION					:{LTBLUE}Diríxese a {STATION}
       
   882 STR_HEADING_FOR_STATION_VEL				:{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY}
       
   883 STR_NO_ORDERS							:{LTBLUE}Sen ordes
       
   884 STR_NO_ORDERS_VEL						:{LTBLUE}Sen ordes, {VELOCITY}
       
   885 
       
   886 STR_PASSENGERS						:pasaxeiros
       
   887 STR_BAGS									:sacos
       
   888 STR_TONS									:tons
       
   889 STR_LITERS								:litros
       
   890 STR_ITEMS									:items
       
   891 STR_CRATES								:caixóns
       
   892 STR_RES_OTHER							:outro
       
   893 STR_NOTHING								:
       
   894 
       
   895 STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST				:{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
       
   896 STR_CANT_COPY_ORDER_LIST				:{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
       
   897 STR_END_OF_SHARED_ORDERS				:{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - -
       
   898 
       
   899 STR_TRAIN_IS_LOST						:{WHITE}Perdiches o tren {COMMA16}.
       
   900 STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE				:{WHITE}O beneficio para o tren {COMMA16} o ano pasado foi de {CURRENCY}
       
   901 
       
   902 STR_CONFIG_PATCHES						:{BLACK}Configuración dos Parches
       
   903 STR_CONFIG_PATCHES_TIP					:{BLACK}Configura-los parches
       
   904 STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION				:{WHITE}Configuración dos Parches
       
   905 
       
   906 STR_CONFIG_PATCHES_OFF					:Off
       
   907 STR_CONFIG_PATCHES_ON					:On
       
   908 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED			:{LTBLUE}Mostra-la velocidade do vehículo na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
       
   909 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES		:{LTBLUE}Permiti-la construción en rampas e costas: {ORANGE}{STRING}
       
   910 STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE		:{LTBLUE}Permiti-la eliminación de máis estradas, etc... das cidades: {ORANGE}{STRING}
       
   911 STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS		:{LTBLUE}Permiti-la construcción de trens moi largos: {ORANGE}{STRING}
       
   912 STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL		:{LTBLUE}Habilita-la aceleración realista nos trens: {ORANGE}{STRING}
       
   913 STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS			:{LTBLUE}Xunta-las estacións construídas xuntas: {ORANGE}{STRING}
       
   914 STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY			:{LTBLUE}Saír se calquera carga está chea,cando 'Carga chea': {ORANGE}{STRING}
       
   915 STR_CONFIG_PATCHES_INFLATION				:{LTBLUE}Inflación: {ORANGE}{STRING}
       
   916 STR_CONFIG_PATCHES_NOTRAINSERVICE		:{LTBLUE}Desactiva-lo servicio automático nos trens: {ORANGE}{STRING}
       
   917 STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS			:{LTBLUE}Descarga-la carga só cando haxa demanda: {ORANGE}{STRING}
       
   918 STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES			:{LTBLUE}Permiti-la construcción de pontes moi longas: {ORANGE}{STRING}
       
   919 STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT			:{LTBLUE}Permiti-las ordes de ir ó depósito: {ORANGE}{STRING}
       
   920 STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND			:{LTBLUE}Permiti-la construccion de industrias de materiales: {ORANGE}{STRING}
       
   921 STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN		:{LTBLUE}Permitir múltiples industrias similares en cada cidade: {ORANGE}{STRING}
       
   922 STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE			:{LTBLUE}Permiti-la construcción de industrias iguais cercanas: {ORANGE}{STRING}
       
   923 STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE				:{LTBLUE}Mostrar sempre a data longa na barra de estado: {ORANGE}{STRING}
       
   924 STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE			:{LTBLUE}Mostrar sinais no lado de conducción: {ORANGE}{STRING}
       
   925 STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES			:{LTBLUE}Mostra-la fiestra de finanzas ó final do ano: {ORANGE}{STRING}
       
   926 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP			:{LTBLUE}Manexo de nonstop compatible con TTDPatch: {ORANGE}{STRING}
       
   927 STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE		:{LTBLUE}Cola para vehículos de estrada (con efectos cuánticos): {ORANGE}{STRING}
       
   928 STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL			:{LTBLUE}Desplaza-la fiestra cando o ratón esté no borde: {ORANGE}{STRING}
       
   929 STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE				:{LTBLUE}Permiti-la chantaxe as autoridades locales: {ORANGE}{STRING}
       
   930 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_DEPOT_FINDING	:{LTBLUE}Novo sistema para atopar depósito: {ORANGE}{STRING}
       
   931 STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS	:{LTBLUE}Estacións non uniformes: {ORANGE}{STRING}
       
   932 STR_CONFIG_PATCHES_NEW_TRAIN_PATHFIND	:{LTBLUE}Novo algoritmo para atopa-las rutas para os trens: {ORANGE}{STRING}
       
   933 STR_CONFIG_PATCHES_BUILD_IN_PAUSE		:{LTBLUE}Permiti-la construcción en modo pausa: {ORANGE}{STRING}
       
   934 STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS		:{LTBLUE}Permitir sempre aeroportos pequenos: {ORANGE}{STRING}
       
   935 
       
   936 STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS		:{LTBLUE}Un tren está perdido se non progresa durante:: {ORANGE}{STRING} días
       
   937 STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS		:{LTBLUE}Advertir se os ingresos dun tren son negativos: {ORANGE}{STRING}
       
   938 STR_CONFIG_PATCHES_NEVER_EXPIRE_VEHICLES	:{LTBLUE}Os vehículos nunca caducan: {ORANGE}{STRING}
       
   939 STR_CONFIG_AUTORENEW_VEHICLE			:{LTBLUE}Autorenova-los vehículos cando envellezan
       
   940 STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION		:{LTBLUE}Duración das mensaxes de error: {ORANGE}{STRING}
       
   941 STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT		:{LTBLUE}Altura da liña de neve: {ORANGE}{STRING}
       
   942 STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD		:{LTBLUE}Máximo tamaño da estación: {ORANGE}{STRING}
       
   943 STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD	:{LTBLUE}Face-lo servicio os helicópteros no heliporto automáticam.: {ORANGE}{STRING}
       
   944 
       
   945 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS			:{LTBLUE}Nº máximo de trens por xogador: {ORANGE}{STRING}
       
   946 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH			:{LTBLUE}Nº máximo de vehículos de estrada por xogador: {ORANGE}{STRING}
       
   947 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT			:{LTBLUE}Nº máximo de avións por xogador: {ORANGE}{STRING}
       
   948 STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS			:{LTBLUE}Nº máximo de barcos por xogador: {ORANGE}{STRING}
       
   949 
       
   950 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS		:{LTBLUE}Deshabilita-los trens para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
       
   951 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH	:{LTBLUE}Deshabilita-los vehículos de estrada para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
       
   952 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT	:{LTBLUE}Deshabilita-los avións para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
       
   953 STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS		:{LTBLUE}Deshabilita-los barcos para o ordenador: {ORANGE}{STRING}
       
   954 
       
   955 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS		:{LTBLUE}Intervalo de servicio para os trens: {ORANGE}{STRING} días
       
   956 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH		:{LTBLUE}Intervalo de servicio para os vehículos de estrada: {ORANGE}{STRING} días
       
   957 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT		:{LTBLUE}Intervalo de servicio para os avións: {ORANGE}{STRING} días
       
   958 STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS		:{LTBLUE}Intervalo de servicio para os barcos: {ORANGE}{STRING} días
       
   959 
       
   960 STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_DATE	:{LTBLUE}Data de aparición das noticias en color: {ORANGE}{STRING}
       
   961 STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_DATE		:{LTBLUE}Data de comezo: {ORANGE}{STRING}
       
   962 STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY		:{LTBLUE}Habilita-la economía "suave"(máis cambios, pero máis pequenos)
       
   963 
       
   964 STR_CONFIG_PATCHES_GUI					:{BLACK}Interface
       
   965 STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION			:{BLACK}Construcción
       
   966 STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES				:{BLACK}Vehículos
       
   967 STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS				:{BLACK}Estacións
       
   968 STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY				:{BLACK}Economía
       
   969 
       
   970 STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED				:deshabilitado
       
   971 STR_CONFIG_PATCHES_INT32				:{INT32}
       
   972 
       
   973 STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT			:{WHITE}Cambia-lo valor
       
   974 
       
   975 
       
   976 STR_CHEATS										:{WHITE}Trampas
       
   977 STR_CHEATS_TIP								:{BLACK}As caixas de confirmación indican se usaches esta trampa antes
       
   978 STR_CHEATS_WARNING						:{BLACK}¡Advertencia! Estás a piques de traizoa-los teus oponentes. Ten en conta que unha desgracia coma esta se lembrará eternamente.
       
   979 STR_CHEAT_MONEY								:{LTBLUE}Incrementa-lo diñeiro en {CURRENCY64}
       
   980 STR_CHEAT_CHANGE_PLAYER				:{LTBLUE}Xogar coma xogador: {ORANGE}{COMMA16}
       
   981 STR_CHEAT_EXTRA_DYNAMITE			:{LTBLUE}Escavadora máxica(Elimina industrias, non eliminables): {ORANGE}{STRING}
       
   982 STR_CHEAT_CROSSINGTUNNELS			:{LTBLUE}Os tuneis poden cruzarse entre eles: {ORANGE}{STRING}
       
   983 
       
   984 
       
   985 STR_TOWNDIR_NAME						:{BLACK}Nome
       
   986 STR_TOWNDIR_POPULATION					:{BLACK}Poboación
       
   987 STR_TOWNDIR_SORT_TIP					:{BLACK}Selecciona o modo de ordenación
       
   988 
       
   989 STR_HEADING_FOR_CHECKPOINT				:{LTBLUE}Diríxese a {CHECKPOINT}
       
   990 STR_HEADING_FOR_CHECKPOINT_VEL			:{LTBLUE}Diríxese a {CHECKPOINT}, {VELOCITY}
       
   991 
       
   992 STR_GO_TO_CHECKPOINT					:Ir vía {CHECKPOINT}
       
   993 
       
   994 STR_CHECKPOINTNAME_CITY					:Punto de Control {TOWN}
       
   995 STR_CHECKPOINTNAME_CITY_SERIAL			:Punto de control {TOWN} #{COMMA16}
       
   996 STR_LANDINFO_CHECKPOINT					:Punto de control
       
   997 
       
   998 STR_CHECKPOINT_VIEWPORT					:{WHITE}{CHECKPOINT}
       
   999 STR_CHECKPOINT_VIEWPORT_TINY			:{TINYFONT}{WHITE}{CHECKPOINT}
       
  1000 STR_CHECKPOINT_RAW						:{CHECKPOINT}
       
  1001 STR_EDIT_CHECKPOINT_NAME				:{WHITE}Edita-lo nome do punto de control
       
  1002 
       
  1003 STR_CANT_CHANGE_CHECKPOINT_NAME			:{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do punto de control...
       
  1004 STR_CONVERT_RAIL_TO_CHECKPOINT_TIP		:{BLACK}Convertir raíl a punto de control
       
  1005 STR_CANT_BUILD_TRAIN_CHECKPOINT			:{WHITE}Non se pode construír un punto de control de tren aí...
       
  1006 STR_CANT_REMOVE_TRAIN_CHECKPOINT		:{WHITE}Non se pode eliminar-lo punto de control...
       
  1007 
       
  1008 STR_BUILD_AUTORAIL_TIP					:{BLACK}Construí-la vía de ferrocarril usando o modo Autoraíl
       
  1009 
       
  1010 STR_NO_TOWN_IN_SCENARIO					:{WHITE}...non hai cidades neste escenario
       
  1011 
       
  1012 STR_GENERATE_RANDOM_LANDSCAPE		:{WHITE}¿Estás seguro de querer crear unha paizsaxe aleatoria?
       
  1013 STR_MANY_RANDOM_TOWNS						:{BLACK}Varias cidades aleatorias
       
  1014 STR_RANDOM_TOWNS_TIP						:{BLACK}Cubri-lo mapa con cidades colocadas aleatoriamente
       
  1015 STR_MANY_RANDOM_INDUSTRIES			:{BLACK}Varias industrias aleatorias
       
  1016 STR_RANDOM_INDUSTRIES_TIP				:{BLACK}Cubri-lo mapa con industrias colocadas aleatoriamente
       
  1017 STR_CAN_T_GENERATE_INDUSTRIES		:{WHITE}Non se poden xera-las industrias...
       
  1018 
       
  1019 STR_LANDSCAPING_TOOLBAR					:{WHITE}Modifica-lo terreo
       
  1020 STR_LEVEL_LAND_TOOLTIP					:{BLACK}Nivelar terreo
       
  1021 
       
  1022 
       
  1023 STR_TREES_RANDOM_TYPE					:{BLACK}Árbores aleatorias
       
  1024 STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP				:{BLACK}Colocar árbores dun tipo aleatorio
       
  1025 
       
  1026 STR_CANT_BUILD_CANALS							:{WHITE}Non se pode construí-los canais aí...
       
  1027 STR_BUILD_CANALS_TIP							:{BLACK}Construír canais
       
  1028 STR_LANDINFO_CANAL								:Canal
       
  1029 
       
  1030 STR_CANT_BUILD_LOCKS							:{WHITE}Non se pode construí-lo peche aí...
       
  1031 STR_BUILD_LOCKS_TIP								:{BLACK}Construír peches
       
  1032 STR_LANDINFO_LOCK									:Peche
       
  1033 
       
  1034 STR_LANDINFO_COORDS						:{BLACK}Coordenadas: {LTBLUE}{NUMU16}x{NUMU16} ({STRING})
       
  1035 
       
  1036 STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION			:{WHITE}Non se pode eliminar parte da estación...
       
  1037 STR_CANT_CONVERT_RAIL					:{WHITE}Non se pode converti-lo tipo de vía aí...
       
  1038 STR_CONVERT_RAIL_TIP					:{BLACK}Convertir/actualizar tipo de vía
       
  1039 
       
  1040 STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP		:{BLACK}Arrastra a máquina do tren aquí para vender todo o tren
       
  1041 
       
  1042 STR_DRAG_DROP							:{BLACK}Arrastrar e Soltar
       
  1043 STR_STATION_DRAG_DROP					:{BLACK}Construír estación arrastrando e soltando
       
  1044 
       
  1045 STR_FAST_FORWARD						:{BLACK}Avance rápido da partida
       
  1046 STR_MESSAGE_HISTORY					:{WHITE}Historial de Mensaxes
       
  1047 STR_MESSAGE_HISTORY_TIP			:{BLACK}Unha lista das mensaxes e noticias recentes
       
  1048 STR_MESSAGES_DISABLE_ALL		:{BLACK}Desactivar todo
       
  1049 STR_MESSAGES_ENABLE_ALL			:{BLACK}Activar todo
       
  1050 
       
  1051 STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP				:{BLACK}Construír Mina de Carbón
       
  1052 STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP				:{BLACK}Plantar Bosque
       
  1053 STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP				:{BLACK}Construír Torre Petrolífera
       
  1054 STR_CONSTRUCT_FARM_TIP					:{BLACK}Fundar granxa
       
  1055 STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP		:{BLACK}Construír Mina de Mineral de Cobre
       
  1056 STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP				:{BLACK}Perforar para buscar Petróleo
       
  1057 STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP				:{BLACK}Construír Mina de Ouro
       
  1058 STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP			:{BLACK}Construír Mina de Diamantes
       
  1059 STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP			:{BLACK}Construír Mina de Hematita
       
  1060 STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP		:{BLACK}Fundar Plantación de Froita
       
  1061 STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP		:{BLACK}Fundar Plant. de Árbores de Caucho
       
  1062 STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP			:{BLACK}Fundar Acuífero
       
  1063 STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP			:{BLACK}Plantar Bosque de Algodón de Azucre
       
  1064 STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP			:{BLACK}Fundar Granxa de Baterías
       
  1065 STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP			:{BLACK}Perforar para buscar Cola
       
  1066 STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP		:{BLACK}Fundar Fontes de Plástico
       
  1067 STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP		:{BLACK}Construír Xerador de Burbullas
       
  1068 STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP			:{BLACK}Fundar Canteira de Toffee
       
  1069 STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP			:{BLACK}Construír Mina de Azucre
       
  1070 
       
  1071 STR_INDUSTRYDIR_NAME					:{BLACK}Nome
       
  1072 STR_INDUSTRYDIR_PRODUCTION				:{BLACK}Producción
       
  1073 STR_INDUSTRYDIR_TYPE					:{BLACK}Tipo
       
  1074 STR_INDUSTRYDIR_TRANSPORTED				:{BLACK}Transportado
       
  1075 STR_INDUSTRYDIR_CAPTION					:{WHITE}Industrias
       
  1076 STR_INDUSTRYDIR_ITEM					:{ORANGE}{TOWN} {STRING}{BLACK} ({STRING}){YELLOW} ({COMMA16}% transportado)
       
  1077 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_TWO				:{ORANGE}{TOWN} {STRING}{BLACK} ({STRING}/{STRING}){YELLOW} ({COMMA16}%/{COMMA16}% transportado)
       
  1078 STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD				:{ORANGE}{TOWN}: {STRING}
       
  1079 STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE				:{WHITE}...demasiado cerca doutra industria
       
  1080 
       
  1081 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY			:{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente
       
  1082 STR_RAIL_REFIT							:{WHITE}{STRING} (Reauxstar)
       
  1083 STR_RAIL_REFIT_VEHICLE					:{BLACK}Reaxustar tren
       
  1084 STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR		:{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
       
  1085 STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED		:{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado
       
  1086 STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE			:{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren...
       
  1087 
       
  1088 
       
  1089 ############ network gui strings
       
  1090 
       
  1091 TEMP_STRING_NO_NETWORK						:{WHITE}¡A interface de rede todavía non funciona!
       
  1092 
       
  1093 STR_NETWORK_MULTIPLAYER						:{WHITE}Multixogador
       
  1094 
       
  1095 STR_NETWORK_FIND_SERVER						:{BLACK}Buscar servidor
       
  1096 STR_NETWORK_FIND_SERVER_TIP				:{BLACK}Buscar un servidor na rede
       
  1097 STR_NETWORK_DIRECT_CONNECT				:{BLACK}Conexión directa
       
  1098 STR_NETWORK_ENTER_IP							:{BLACK}Introduce a dirección IP do servidor
       
  1099 STR_NETWORK_DIRECT_CONNECT_TIP		:{BLACK}Conectar cunha dirección IP coñecida
       
  1100 STR_NETWORK_START_SERVER					:{BLACK}Iniciar servidor
       
  1101 STR_NETWORK_START_SERVER_TIP			:{BLACK}Comezar un servidor propio
       
  1102 
       
  1103 STR_NETWORK_PLAYER_NAME						:{BLACK}Nome do xogador:
       
  1104 STR_NETWORK_ENTER_NAME_TIP				:{BLACK}Este é o nome polo que te identificarán os outros xogadores
       
  1105 
       
  1106 STR_NETWORK_SELECT_CONNECTION			:{BLACK}Selecciona o tipo de conexión:
       
  1107 STR_NETWORK_CONNECTION_TYPE_TIP		:{BLACK}Escoller entre unha partida na Internet ou na rede de área local
       
  1108 STR_NETWORK_COMBO1								:{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
  1109 STR_NETWORK_LAN										:{BLACK}LAN
       
  1110 STR_NETWORK_INTERNET							:{BLACK}Internet
       
  1111 
       
  1112 STR_NETWORK_GAME_NAME							:{BLACK}Nome
       
  1113 STR_NETWORK_GAME_NAME_TIP					:{BLACK}Nome da partida
       
  1114 STR_NETWORK_PLAYERS								:{BLACK}#/#
       
  1115 STR_NETWORK_PLAYERS_TIP						:{BLACK}Xogadores na partida / Número máximo de xogadores
       
  1116 STR_NETWORK_MAP_SIZE							:{BLACK}Tamaño
       
  1117 STR_NETWORK_MAP_SIZE_TIP					:{BLACK}Tamaño do mapa
       
  1118 STR_NETWORK_INFO_ICONS_TIP				:{BLACK}Idioma, versión do servidor, etc.
       
  1119 STR_NETWORK_CLICK_GAME_TO_SELECT	:{BLACK}Pincha nunha partida da lista para seleccionala
       
  1120 
       
  1121 STR_NETWORK_JOIN_GAME							:{BLACK}Unirse á partida
       
  1122 
       
  1123 
       
  1124 STR_NETWORK_START_GAME_WINDOW			:{WHITE}Comezar nova partida
       
  1125 
       
  1126 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME					:{BLACK}Nome:
       
  1127 STR_NETWORK_NEW_GAME_NAME_TIP			:{BLACK}O nome da partida mostraráse ó outros xogadores no menú de selección de partida multixogador
       
  1128 STR_NETWORK_PASSWORD							:{BLACK}Contrasinal:
       
  1129 STR_NETWORK_PASSWORD_TIP					:{BLACK}Protexe a túa partida cun contrasinal se non queres que outras persoas se unan
       
  1130 STR_NETWORK_SELECT_MAP						:{BLACK}Selecciona un mapa:
       
  1131 STR_NETWORK_SELECT_MAP_TIP				:{BLACK}¿Que mapa queres xogar?
       
  1132 STR_NETWORK_NUMBER_OF_PLAYERS			:{BLACK}Número de xogadores:
       
  1133 STR_NETWORK_NUMBER_OF_PLAYERS_TIP	:{BLACK}Selecciona o número máximo de xogadores. Non é necesario encher tódalas ranuras.
       
  1134 STR_NETWORK_COMBO2								:{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
  1135 STR_NETWORK_2_PLAYERS							:{BLACK}2 xogadores
       
  1136 STR_NETWORK_3_PLAYERS							:{BLACK}3 xogadores
       
  1137 STR_NETWORK_4_PLAYERS							:{BLACK}4 xogadores
       
  1138 STR_NETWORK_5_PLAYERS							:{BLACK}5 xogadores
       
  1139 STR_NETWORK_6_PLAYERS							:{BLACK}6 xogadores
       
  1140 STR_NETWORK_7_PLAYERS							:{BLACK}7 xogadores
       
  1141 STR_NETWORK_8_PLAYERS							:{BLACK}8 xogadores
       
  1142 STR_NETWORK_START_GAME						:{BLACK}Iniciar Partida
       
  1143 
       
  1144 
       
  1145 STR_NETWORK_GAME_LOBBY						:{WHITE}Sala de espera de partida multixogador
       
  1146 
       
  1147 STR_NETWORK_SEND									:{BLACK}Enviar
       
  1148 STR_NETWORK_SEND_TIP							:{BLACK}Enviar unha mensaxe ós outros xogadores
       
  1149 STR_NETWORK_COMPANY_NAME					:{BLACK}Nome da compañía:
       
  1150 STR_NETWORK_COMPANY_NAME_TIP			:{BLACK}Cambia o nome da túa compañía. Presino Enter para aplica-los cambios
       
  1151 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME					:{BLACK}Observar partida
       
  1152 STR_NETWORK_SPECTATE_GAME_TIP			:{BLACK}Observa-la partida coma espectador
       
  1153 STR_NETWORK_NEW_COMPANY						:{BLACK}Nova compañía
       
  1154 STR_NETWORK_NEW_COMPANY_TIP				:{BLACK}Abrir unha nova compañía
       
  1155 STR_NETWORK_READY									:{BLACK}Preparado
       
  1156 
       
  1157 
       
  1158 ############ end network gui strings
       
  1159 
       
  1160 
       
  1161 ##id 0x0800
       
  1162 STR_0800_COST							:{TINYFONT}{RED}Coste: {CURRENCY}
       
  1163 STR_0801_COST							:{RED}Coste: {CURRENCY}
       
  1164 STR_0802_INCOME							:{TINYFONT}{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
       
  1165 STR_0803_INCOME							:{GREEN}Ingreso: {CURRENCY}
       
  1166 STR_0804_ESTIMATED_COST					:{TINYFONT}{WHITE}Coste Estimado: {CURRENCY}
       
  1167 STR_0805_ESTIMATED_COST					:{WHITE}Estimated Coste: {CURRENCY}
       
  1168 STR_0806_ESTIMATED_INCOME				:{TINYFONT}{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY}
       
  1169 STR_0807_ESTIMATED_INCOME				:{WHITE}Ingreso Estimado: {CURRENCY}
       
  1170 STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE			:{WHITE}Non se pode subi-lo terreo aí...
       
  1171 STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE			:{WHITE}Non se pode baixa-lo terreo aí...
       
  1172 STR_080A_ROCKS							:Rochas
       
  1173 STR_080B_ROUGH_LAND						:Terra Quebrada
       
  1174 STR_080C_BARE_LAND						:Terra Deserta
       
  1175 STR_080D_GRASS							:Herba
       
  1176 STR_080E_FIELDS							:Campos
       
  1177 STR_080F_SNOW_COVERED_LAND				:Terra cuberta de neve
       
  1178 STR_0810_DESERT							:Deserto
       
  1179 
       
  1180 ##id 0x1000
       
  1181 STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION	:{WHITE}Terreo inclinado na direccion incorrecta
       
  1182 STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION	:{WHITE}Combinación de pistas imposible
       
  1183 STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE		:{WHITE}A excavación danaría un tunel
       
  1184 STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL			:{WHITE}Xa está a nivel do mar
       
  1185 STR_1004_TOO_HIGH						:{WHITE}Demasiado alto
       
  1186 STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK		:{WHITE}Non hay vía de ferrocarril adecuada
       
  1187 STR_1006_TRAIN_INSIDE_DEPOT				:{WHITE}Hai un tren no depósito
       
  1188 STR_1007_ALREADY_BUILT					:{WHITE}...xa está construído
       
  1189 STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK		:{WHITE}Debes elimina-la pistad e ferrocarril primeiro
       
  1190 STR_1009_TOO_MANY_DEPOTS				:{WHITE}Hai demasiados depósitos
       
  1191 STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION			:{WHITE}Construcción de Ferrocarrís
       
  1192 STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION			:{WHITE}Construcción de Monorraíl
       
  1193 STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION			:{WHITE}Construcción de MagLev
       
  1194 STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE				:{WHITE}Selecciona a Ponte do Ferrocarril
       
  1195 STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT		:{WHITE}Non se pode construír un depósito aí...
       
  1196 STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION	:{WHITE}Non se pode construí-la estación de ferrorcarril aí...
       
  1197 STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE		:{WHITE}Non se poden construí-los sinais aí...
       
  1198 STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK		:{WHITE}Non se pode construí-la pista do ferrocarril aí...
       
  1199 STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK	:{WHITE}Non se pode elimina-la pista de ferrocarril de aí...
       
  1200 STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM		:{WHITE}Non se pode elimina-los sinais de aí...
       
  1201 STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION		:{WHITE}Orient. do Dep. de Trens
       
  1202 STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION			:Construcción de Ferrocarrís
       
  1203 STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION			:Construcción de Monorraíl
       
  1204 STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION			:Construcción de MagLev
       
  1205 STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK			:{BLACK}Construír vía de ferrocarril
       
  1206 STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING	:{BLACK}Construír depósito de trens (para construír e dar servicio os trens)
       
  1207 STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION			:{BLACK}Construír estación de ferrocarril
       
  1208 STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS			:{BLACK}Construír sinais de ferrocaril
       
  1209 STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE			:{BLACK}Construír ponte de ferrocaril
       
  1210 STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL			:{BLACK}Construír túnel de ferocarril
       
  1211 STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR		:{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para vías e sinais de ferrocarril
       
  1212 STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK			:{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla
       
  1213 STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO:{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de ferrocarrís
       
  1214 STR_1021_RAILROAD_TRACK					:Vía de ferrocarril
       
  1215 STR_1022_RAILROAD_TRACK_WITH_SIGNALS	:Vía de ferrocarril con sinais
       
  1216 STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT			:Depósito para trens
       
  1217 STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER		:{WHITE}...a área é propiedade doutra compañía
       
  1218 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS	:Vía de ferrocarril con sinais normais
       
  1219 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS	:Vía de ferrocarril con pre-sinais
       
  1220 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS	:vía de ferrocarril con sinais de saída
       
  1221 STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS	:Via de ferrocarril con sinais combinados
       
  1222 
       
  1223 
       
  1224 
       
  1225 ##id 0x1800
       
  1226 STR_1800_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION	:{WHITE}Terreo inclinado na direccion incorrecta para a estrada
       
  1227 STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST			:{WHITE}Debes elimina-la estrada primeiro
       
  1228 STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION				:{WHITE}Construcción de Estradas
       
  1229 STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE				:{WHITE}Selecciona a Ponte
       
  1230 STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE			:{WHITE}Non se pode construí-la estrada aí...
       
  1231 STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM			:{WHITE}Non se pode elimina-la estrada aí...
       
  1232 STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION			:{WHITE}Orient. do Depósito
       
  1233 STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE		:{WHITE}Non se pode construí-lo depósito aí...
       
  1234 STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION		:{WHITE}Non se pode construí-la estación de autobús...
       
  1235 STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION		:{WHITE}Non se pode construí-la estacion de camións...
       
  1236 STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION				:Construcción de Estrada
       
  1237 STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION				:{BLACK}Construír unha sección de estrada
       
  1238 STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT		:{BLACK}Construír depósito de vehículos de estrada (para construír e dar servicio os vehículos de estrada)
       
  1239 STR_180D_BUILD_BUS_STATION				:{BLACK}Construír estación de autobús
       
  1240 STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY		:{BLACK}Construír bahía de carga de camións
       
  1241 STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE				:{BLACK}Construír ponte de estrada
       
  1242 STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL				:{BLACK}Construír túnel de estrada
       
  1243 STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR		:{BLACK}Intecambiar construír/eliminar para construír estradas
       
  1244 STR_1812_BRIDGE_SELECTION_CLICK			:{BLACK}Selección de pontes - picha na ponte seleccionada para construíla
       
  1245 STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT		:{BLACK}Seleciona-la orientación do depósito de vehículos de estrada
       
  1246 STR_1814_ROAD							:Estrada
       
  1247 STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS			:Estrada con iluminación
       
  1248 STR_1816_TREE_LINED_ROAD				:Estrada con árbores
       
  1249 STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT				:Depósito de vehículos de estrada
       
  1250 STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING		:Paso a nivel para estrada/ferrocarril
       
  1251 
       
  1252 ##id 0x2000
       
  1253 STR_2000_TOWNS							:{WHITE}Cidades
       
  1254 STR_2001								:{WHITE}{STRING}
       
  1255 STR_2002								:{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
       
  1256 STR_2003								:{TINYFONT}{WHITE}{STRING}
       
  1257 STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED	:{WHITE}Debes demole-lo edificio primeiro
       
  1258 STR_2005								:{WHITE}{TOWN}
       
  1259 STR_2006_POPULATION						:{BLACK}Poboación: {ORANGE}{COMMA32}{BLACK}  Casas: {ORANGE}{COMMA32}
       
  1260 STR_2007_RENAME_TOWN					:Renomear cidade
       
  1261 STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN				:{WHITE}Non se pode renomea-la cidade...
       
  1262 STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES		:{WHITE}{TOWN}: a autoridade local négase a permitilo
       
  1263 STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME		:{BLACK}Nomes de cidades - pincha no nome para centra-la vista principal na cidade
       
  1264 STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON		:{BLACK}Centra-la vista principal na situación da cidade
       
  1265 STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME				:{BLACK}Cambia-lo nome da cidade
       
  1266 STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX		:{BLACK}Pasaxeiros último mes: {ORANGE}{COMMA16}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA16}
       
  1267 STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX			:{BLACK}Correo último mes: {ORANGE}{COMMA16}{BLACK}  máx: {ORANGE}{COMMA16}
       
  1268 STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK				:Bloque alto de oficinas
       
  1269 STR_2010_OFFICE_BLOCK					:Bloque de oficinas
       
  1270 STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS			:Bloque pequeno de apartamentos
       
  1271 STR_2012_CHURCH							:Igrexa
       
  1272 STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK				:Bloque grande de oficinas
       
  1273 STR_2014_TOWN_HOUSES					:Casas de cidade
       
  1274 STR_2015_HOTEL							:Hotel
       
  1275 STR_2016_STATUE							:Estatua
       
  1276 STR_2017_FOUNTAIN						:Fonte
       
  1277 STR_2018_PARK							:Parque
       
  1278 STR_2019_OFFICE_BLOCK					:Bloque de Oficinas
       
  1279 STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES				:Tendas e oficinas
       
  1280 STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING			:Edifcio moderno de oficinas
       
  1281 STR_201C_WAREHOUSE						:Almacén
       
  1282 STR_201D_OFFICE_BLOCK					:Bloque de oficinas
       
  1283 STR_201E_STADIUM						:Estadio
       
  1284 STR_201F_OLD_HOUSES						:Casas antigas
       
  1285 STR_2020_LOCAL_AUTHORITY				:{BLACK}Aut. Local
       
  1286 STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL		:{BLACK}Mostra-la información sobre a autoridade local
       
  1287 STR_2022_LOCAL_AUTHORITY				:{WHITE}Autoridade local de {TOWN}
       
  1288 STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS		:{BLACK}Puntuacións das compañías de transporte:
       
  1289 STR_2024								:{YELLOW}{STRING}{STRING}: {ORANGE}{STRING}
       
  1290 STR_2025_SUBSIDIES						:{WHITE}Subsidios
       
  1291 STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR			:{BLACK}Sibsidios en oferta para sevicios que transporten:
       
  1292 STR_2027_FROM_TO						:{ORANGE}{STRING} dende {STRING} ata {STRING}
       
  1293 STR_2028_BY								:{YELLOW} (antes de {DATE_SHORT})
       
  1294 STR_2029								:{STRING} {STRING}
       
  1295 STR_202A_NONE							:{ORANGE}Ningún
       
  1296 STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED	:{BLACK}Servicios que xa teñen subsidio:
       
  1297 STR_202C_FROM_TO						:{ORANGE}{STRING} dende {STATION} ata {STATION}{YELLOW} ({STRING}
       
  1298 STR_202D_UNTIL							:{YELLOW}, ata {DATE_SHORT})
       
  1299 STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED		:{BLACK}{BIGFONT}Oferta de subsidio esgotada:{}{}{STRING} dende {STRING} ata {STRING} non será subsidiada.
       
  1300 STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE		:{BLACK}{BIGFONT}Subsidio retirado:{}{}O servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} xa non ten subsidio.
       
  1301 STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED		:{BLACK}{BIGFONT}¡Oferta de subsidio:{}{}O primeiro servicio de transporte de {STRING} dende {STRING} ata {STRING} será subsidiado pola autoridade local!
       
  1302 STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED		:{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase un 50% máis durante o próximo ano!
       
  1303 STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED		:{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o dobre durante o próximo ano!
       
  1304 STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED		:{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o triple durante o próximo ano!
       
  1305 STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED		:{BLACK}{BIGFONT}¡Subsidio concedido a {STRING}!{}{}Polo servicio de transporte de {STRING} dende {STATION} ata {STATION} pagarase o cuádruple durante o próximo ano!
       
  1306 STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES		:{WHITE}A autoridade local de {TOWN} négase a permiti-la construcción doutro aeroporto
       
  1307 STR_2036_COTTAGES						:Casiñas de campo
       
  1308 STR_2037_HOUSES							:Casas
       
  1309 STR_2038_FLATS							:Apartamentos
       
  1310 STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK				:Bloque alto de oficinas
       
  1311 STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES				:Tendas e oficinas
       
  1312 STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES				:Tendas e oficinas
       
  1313 STR_203C_THEATER						:Teatro
       
  1314 STR_203D_STADIUM						:Estadio
       
  1315 STR_203E_OFFICES						:Oficinas
       
  1316 STR_203F_HOUSES							:Casas
       
  1317 STR_2040_CINEMA							:Cine
       
  1318 STR_2041_SHOPPING_MALL					:Centro comercial
       
  1319 STR_2042_DO_IT							:{BLACK}Faino
       
  1320 STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT		:{BLACK}Lista de cousas para facer nesta cidade - pincha nun item para máis detalles
       
  1321 STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED		:{BLACK}Executa-la acción marcada na lista superior
       
  1322 STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE				:{BLACK}Accións dispoñibles:
       
  1323 STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN		:Campaña publicitaria pequena
       
  1324 STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN	:Campaña publicitaria mediana
       
  1325 STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN		:Gan campaña publicitaria
       
  1326 STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION	:Subvenciona-la reconstrucción das estradas da cidade
       
  1327 STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY		:Construír unha estatua do propietario da compañía
       
  1328 STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS				:Subvencionar novos edificios
       
  1329 STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT		:Compra-los dereitos de transporte exclusivos
       
  1330 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY		:Soborna-la autoridade local
       
  1331 STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL			:{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade pequena, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{}  Coste: {CURRENCY}
       
  1332 STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL		:{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha campaña de publicidade mediana, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{}  Coste: {CURRENCY}
       
  1333 STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL			:{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Iniciar unha gran campaña de publicidade, para atraer máis pasaxeiros e mercadorías os teus servicios de transporte.{}  Coste: {CURRENCY}
       
  1334 STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION		:{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvenciona-la reconstrucción da rede de estradas urbanas. Provoca unha considerable interrupción no tráfico durante seis meses.{}  Coste: {CURRENCY}
       
  1335 STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR		:{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Construír unha estatua en honor a túa compañía.{} Coste: {CURRENCY}
       
  1336 STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF		:{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Subvencina-la construcción de novos edificios comerciais na cidade.{}  Coste: {CURRENCY}
       
  1337 STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE			:{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Compra-los dereitos exclusivos de transporte na cidade durante 1 ano. A autoridade só permitirá que os pasaxeiros e as mercadorías usen as estacións da túa compañía.{} Coste: {CURRENCY}
       
  1338 STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC		:{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} Suborna-la autoridade local para mellora-la túa puntuación, co risco dunha gran penalización se o descobren.{}  Cost: {CURRENCY}
       
  1339 STR_2054_CAN_T_DO_THIS					:{WHITE}Non podes facer isto...
       
  1340 STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING:{BIGFONT}{BLACK}¡Caos no tráfico de {TOWN}!{}{}¡O programa de reconstrucción das estradas subvencionado por {STRING} trae 6 meses de miseria para os motoristas!
       
  1341 STR_2056								:{TINYFONT}{WHITE}{TOWN}
       
  1342 STR_2057								:{ORANGE}{TOWN}{BLACK} ({COMMA32})
       
  1343 STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION				:{STRING} (en construcción)
       
  1344 STR_2059_IGLOO							:Iglú
       
  1345 STR_205A_TEPEES							:Tipis
       
  1346 STR_205B_TEAPOT_HOUSE					:Casa Tetera
       
  1347 STR_205C_PIGGY_BANK						:Banco Porquiño
       
  1348 
       
  1349 ##id 0x2800
       
  1350 STR_LANDSCAPING								:Modifica-lo terreo
       
  1351 STR_2800_PLANT_TREES					:Plantar árbores
       
  1352 STR_2801_PLACE_SIGN						:Colocar sinal
       
  1353 STR_2802_TREES							:{WHITE}Árbores
       
  1354 STR_2803_TREE_ALREADY_HERE				:{WHITE}...Xa hai unha árbore aí
       
  1355 STR_2804_SITE_UNSUITABLE				:{WHITE}...emprazamento inadecuado
       
  1356 STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE			:{WHITE}Non se pode plantar unha árbore aí...
       
  1357 STR_2806								:{WHITE}{STRING}
       
  1358 STR_2807								:{TINYFONT}{WHITE}{STRING}
       
  1359 STR_2808_TOO_MANY_SIGNS					:{WHITE}...demasiados sinais
       
  1360 STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE			:{WHITE}Non se pode situa-lo sinal aí...
       
  1361 STR_280A_SIGN							:Sinal
       
  1362 STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT					:{WHITE}Edita lo texto do sinal
       
  1363 STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME			:{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do sinal...
       
  1364 STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT		:{BLACK}Selecciona-lo tipo de árbore a plantar
       
  1365 STR_280E_TREES							:Árbores
       
  1366 STR_280F_RAINFOREST						:Selva tropical
       
  1367 STR_2810_CACTUS_PLANTS					:Plantas cactus
       
  1368 
       
  1369 ##id 0x3000
       
  1370 STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION			:{WHITE}Config. da Estación
       
  1371 STR_3001_AIRPORT_SELECTION				:{WHITE}Selección de aeroporto
       
  1372 STR_3002_ORIENTATION					:{BLACK}Orientación
       
  1373 STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS				:{BLACK}Lonxitude da plataforma
       
  1374 STR_3004_PLATFORM_LENGTH				:{BLACK}Número de vías
       
  1375 STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD	:{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de ferrocarril
       
  1376 STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING	:{WHITE}Xunta máis dunha estación/área de carga existente
       
  1377 STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING		:{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga nesta cidade
       
  1378 STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING		:{WHITE}Hay demasiadas estacións/áreas de carga
       
  1379 STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION	:{WHITE}Demasiado cerca doutra estación ou área de carga
       
  1380 STR_300A_0								:{WHITE}{STATION} {STRINL 0x30D1}
       
  1381 STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD			:{WHITE}Debes demole-la estación de ferrocarril primeiro
       
  1382 STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT	:{WHITE}Demasiado cerca doutro aeroporto
       
  1383 STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST	:{WHITE}Debes demole-lo aeroporto primeiro
       
  1384 
       
  1385 STR_3030_RENAME_STATION_LOADING			:Renomear estación/área de carga
       
  1386 STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION			:{WHITE}Non se pode renomea-la estación...
       
  1387 STR_3032_RATINGS						:{BLACK}Puntuacións:
       
  1388 STR_3033_ACCEPTS						:{BLACK}Acepta
       
  1389 STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT		:{BLACK}Puntuación local para o servicio de transporte:
       
  1390 
       
  1391 ############ range for rating starts
       
  1392 STR_3035_APPALLING						:Pésima
       
  1393 STR_3036_VERY_POOR						:Moi Pobre
       
  1394 STR_3037_POOR							:Pobre
       
  1395 STR_3038_MEDIOCRE						:Mediocre
       
  1396 STR_3039_GOOD							:Boa
       
  1397 STR_303A_VERY_GOOD						:Moi Boa
       
  1398 STR_303B_EXCELLENT						:Excelente
       
  1399 STR_303C_OUTSTANDING					:Excepcional
       
  1400 ############ range for rating ends
       
  1401 
       
  1402 STR_303D								:{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA8}%)
       
  1403 STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS				:{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING}
       
  1404 STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR			:{WHITE}{STATION} xa non acepta {STRING} ou {STRING}
       
  1405 STR_3040_NOW_ACCEPTS					:{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING}
       
  1406 STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND				:{WHITE}{STATION} agora acepta {STRING} e {STRING}
       
  1407 STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION		:{WHITE}Orientación da Estación
       
  1408 STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT			:{WHITE}Orientación da Estación
       
  1409 STR_3044_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_BUS		:{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de autobús
       
  1410 STR_3045_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TRUCK		:{WHITE}Demasiado cerca doutra estación de camións
       
  1411 STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION		:{WHITE}Debes demole-la estación de autobús primeiro
       
  1412 STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION	:{WHITE}Debes demole-la estación de camións primeiro
       
  1413 STR_3048_STATIONS						:{WHITE}{STRING} - {COMMA16} Estacións
       
  1414 STR_3049_0								:{YELLOW}{STATION} {STRINL 0x30D1}
       
  1415 STR_304A_NONE							:{YELLOW}- Ningún -
       
  1416 STR_304B_SITE_UNSUITABLE				:{WHITE}...emprazamento inadecuado
       
  1417 STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK		:{WHITE}Demasiado cerca doutro peirao
       
  1418 STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST		:{WHITE}Debes demole-lo peirao primeiro
       
  1419 STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION		:{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de ferrocarril
       
  1420 STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS		:{BLACK}Selecciona-lo número de platafomas da estación de ferrocarrilrailroad station
       
  1421 STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD		:{BLACK}Selecciona-la lonxitude da estación de ferrocarril
       
  1422 STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION	:{BLACK}Selecciona-la orientación da estación de autobús
       
  1423 STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY		:{BLACK}Selecciona-la orientación da bahía de carga de camións
       
  1424 STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION	:{BLACK}Centra-la vista principal na situación da estación
       
  1425 STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS			:{BLACK}Mostra-las puntuacións da estación
       
  1426 STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION			:{BLACK}Cambia-lo nome da estación
       
  1427 STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO	:{BLACK}Mostra-la lista da carga aceptada
       
  1428 STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON			:{BLACK}Nomes das estacións - pinga nun nome para centra-la vista principal na estación
       
  1429 STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT	:{BLACK}Selecciona o tamaño/tipo de aeroporto
       
  1430 STR_3059_SMALL							:{BLACK}Pequeno
       
  1431 STR_305A_LARGE							:{BLACK}Grande
       
  1432 STR_305AA_LARGE             :{BLACK}Aeroporto Metropolitano
       
  1433 STR_305AB_LARGE             :{BLACK}Aeroporto Internacional
       
  1434 STR_305B_SIZE							:{BLACK}Tamaño
       
  1435 STR_305C_0								:{STATION} {STRINL 0x30D1}
       
  1436 STR_305D_0								:{TINYFONT}{BLACK}{STATION} {STRINL 0x30D1}
       
  1437 STR_305E_RAILROAD_STATION				:Estación de ferrocarril
       
  1438 STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR				:Hangar de avións
       
  1439 STR_3060_AIRPORT						:Aeroporto
       
  1440 STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA				:Área de carga de camións
       
  1441 STR_3062_BUS_STATION					:Estación de autobús
       
  1442 STR_3063_SHIP_DOCK						:Peirao para barco
       
  1443 STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA		:{BLACK}Resalta-la área de cobertura do sitio proposto
       
  1444 STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE		:{BLACK}Non resalta-la área de cobertura do sitio proposto
       
  1445 STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT		:{BLACK}Resaltar área de cobertura
       
  1446 STR_3067_MONORAIL_STATION_SELECT		:{WHITE}selecciona-la Estación de Monoraíl
       
  1447 STR_3068_DOCK							:{WHITE}Peirao
       
  1448 STR_3069_BUOY							:Boia
       
  1449 STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY				:{WHITE}...boia no camiño
       
  1450 STR_306B_HELIPORT						:{BLACK}"Heliporto"
       
  1451 STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT			:{WHITE}...a estación ocupa demasiado
       
  1452 
       
  1453 ##id 0x3800
       
  1454 STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION			:{WHITE}Orient. do Depósito de Barcos
       
  1455 STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER			:{WHITE}...debes construí-lo na auga
       
  1456 STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT			:{WHITE}Non se pode construí-lo depósito de barcos aí...
       
  1457 STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION	:{BLACK}Selecciona-la orientación do depósito de barcos
       
  1458 STR_3804_WATER							:Auga
       
  1459 STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK				:Costa ou beiramar
       
  1460 STR_3806_SHIP_DEPOT						:Depósito de barcos
       
  1461 STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER			:{WHITE}...Non se pode construír na auga
       
  1462 
       
  1463 ##id 0x4000
       
  1464 STR_4000_SAVE_GAME						:{WHITE}Grabar Partida
       
  1465 STR_4001_LOAD_GAME						:{WHITE}Cargar Partida
       
  1466 STR_4002_SAVE							:{BLACK}Grabar
       
  1467 STR_4003_DELETE							:{BLACK}Borrar
       
  1468 STR_4004								:{STRING}, {DATE_LONG}
       
  1469 STR_4005_BYTES_FREE						:{BLACK}{COMMA32} megabytes libres
       
  1470 STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE			:{BLACK}No se pode lee-la unidade
       
  1471 STR_4007_GAME_SAVE_FAILED				:{WHITE}Grabación da partida fallida
       
  1472 STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE			:{WHITE}Non se pode borra-lo arquivo
       
  1473 STR_4009_GAME_LOAD_FAILED				:{WHITE}Carga da partida fallida
       
  1474 STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES		:{BLACK}Lista de unidades, directorios e arquivos de partida
       
  1475 STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME		:{BLACK}Nome seleccionado actualmente para o arquivo
       
  1476 STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED	:{BLACK}Borra-lo arquivo que está seleccionado
       
  1477 STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING	:{BLACK}Salva-la partida actual, usando o nome seleccionado
       
  1478 STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE			:{WHITE}Selecciona o tipo de partida a empezar
       
  1479 STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE		:{BLACK}Selecciona escenario(verde), partida pre-consigurada (azul), ou partida aleatoria
       
  1480 STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME		:Xerar unha nova partida aleatoriamente
       
  1481 
       
  1482 ##id 0x4800
       
  1483 STR_4800_IN_THE_WAY						:{WHITE}{STRING} en camiño
       
  1484 STR_4801								:{WHITE}{TOWN}: {STRING}
       
  1485 STR_4802_COAL_MINE						:Mina de Carbón
       
  1486 STR_4803_POWER_STATION					:Estación Enerxética
       
  1487 STR_4804_SAWMILL						:Serradeiro
       
  1488 STR_4805_FOREST							:Bosque
       
  1489 STR_4806_OIL_REFINERY					:Ref. de Petróleo
       
  1490 STR_4807_OIL_RIG						:Torre Petrolífera
       
  1491 STR_4808_FACTORY						:Factoría
       
  1492 STR_4809_PRINTING_WORKS					:Imprenta
       
  1493 STR_480A_STEEL_MILL						:Siderúrxica
       
  1494 STR_480B_FARM							:Granxa
       
  1495 STR_480C_COPPER_ORE_MINE				:Mina de Mineral de Cobre
       
  1496 STR_480D_OIL_WELLS						:Pozo Petrolífero
       
  1497 STR_480E_BANK							:Banco
       
  1498 STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT			:Planta de Proc. de Comida
       
  1499 STR_4810_PAPER_MILL						:Fábrica de Papel
       
  1500 STR_4811_GOLD_MINE						:Mina de Ouro
       
  1501 STR_4812_BANK							:Banco
       
  1502 STR_4813_DIAMOND_MINE					:Mina de Diamantes
       
  1503 STR_4814_IRON_ORE_MINE					:Mina de Hematita
       
  1504 STR_4815_FRUIT_PLANTATION				:Plantación de Froita
       
  1505 STR_4816_RUBBER_PLANTATION				:Plant. de Árbores de Caucho
       
  1506 STR_4817_WATER_SUPPLY					:Acuífero
       
  1507 STR_4818_WATER_TOWER					:Torre de Auga
       
  1508 STR_4819_FACTORY						:Factoría
       
  1509 STR_481A_FARM							:Granxa
       
  1510 STR_481B_LUMBER_MILL					:Frábrica de Madeiros
       
  1511 STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST			:Bosque de Algodón de Azucre
       
  1512 STR_481D_CANDY_FACTORY					:Fábrica de Caramelos
       
  1513 STR_481E_BATTERY_FARM					:Granxa de Baterías
       
  1514 STR_481F_COLA_WELLS						:Fontes de Cola
       
  1515 STR_4820_TOY_SHOP						:Xoguetería
       
  1516 STR_4821_TOY_FACTORY					:Fábrica de Xoguetes
       
  1517 STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS				:Fontes de Plástico
       
  1518 STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY			:Fábrica de Bebidas Gaseosas
       
  1519 STR_4824_BUBBLE_GENERATOR				:Xerador de Burbullas
       
  1520 STR_4825_TOFFEE_QUARRY					:Canteira de Toffee
       
  1521 STR_4826_SUGAR_MINE						:Mina de Azucre
       
  1522 
       
  1523 ############ range for requires	starts
       
  1524 STR_4827_REQUIRES						:{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}
       
  1525 STR_4828_REQUIRES						:{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}, {STRING}
       
  1526 STR_4829_REQUIRES						:{BLACK}Require: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING}
       
  1527 ############ range for requires	ends
       
  1528 
       
  1529 STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH			:{BLACK}Producción no último mes:
       
  1530 STR_482B_TRANSPORTED					:{YELLOW}{STRING}{BLACK} ({COMMA16}% transportado)
       
  1531 STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON		:{BLACK}Centra-la vista principal na situación da industria
       
  1532 STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION			:{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} en construcción cerca de {TOWN}!
       
  1533 STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR			:{BLACK}{BIGFONT}¡Nova {STRING} cerca de {TOWN}!
       
  1534 STR_482F_COST							:{BLACK}Coste: {YELLOW}{CURRENCY}
       
  1535 STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY	:{WHITE}Non se pode construír ese tipo de industria aí...
       
  1536 STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED		:{WHITE}...o bosqur só se pode plantar sobre a liña de neve
       
  1537 STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE		:{BLACK}{BIGFONT}¡{TOWN}: {STRING} anuncia o seu peche inminente!
       
  1538 STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO		:{BLACK}{BIGFONT}¡{TOWN}:Problemas de sumunistro levan a {STRING} anuncia-lo peche inminente!
       
  1539 STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES	:{BLACK}{BIGFONT}¡{TOWN}: A falta de árbores cercanas provoca que {STRING} anuncie o seu peche inminente!
       
  1540 STR_4835_INCREASES_PRODUCTION			:{BLACK}{BIGFONT}¡{TOWN}: {STRING} incrementa a producción!
       
  1541 STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT			:{BLACK}{BIGFONT}¡{TOWN}: Nova veta de carbón atopada na {STRING}!{}¡Agárdase que a producción dóbrese!
       
  1542 STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND			:{BLACK}{BIGFONT}¡{TOWN}: Novas reservas de petróleo atopadas na {STRING}!{}¡Agárdase que a producción dóbrese!
       
  1543 STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS		:{BLACK}{BIGFONT}¡{TOWN}: Agárdase que os novos métodos de cultivo doblen a producción na {STRING}!
       
  1544 STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50			:{BLACK}{BIGFONT}¡{TOWN}: A producción de {STRING} redúcese nun 50%
       
  1545 STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES		:{BLACK}{BIGFONT}¡{TOWN}: Unha infestación de insectos causa desastre na {STRING}!{}A producción redúcese nun 50%
       
  1546 STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED			:{WHITE}...só se pode emprazar cerca dos bordes do mapa
       
  1547 STR_INDUSTRY_PROD_GOUP					:{BLACK}{BIGFONT}A producción de {STRING} en {TOWN} {STRING} sube un {COMMA16}%!
       
  1548 STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN				:{BLACK}{BIGFONT}A producción de {STRING} en {TOWN} {STRING} baixa un {COMMA16}%!
       
  1549 
       
  1550 ##id 0x5000
       
  1551 STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL				:{WHITE}Hai un tren no túnel
       
  1552 STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL			:{WHITE}HAi un vehículo de estrada no túnel
       
  1553 STR_5002								:
       
  1554 STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY		:{WHITE}Hai outro túnel no camiño
       
  1555 STR_5004								:
       
  1556 STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND		:{WHITE}Non se pode excava-lo terreo no outro lado do túnel
       
  1557 STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST		:{WHITE}Debes demole-lo túnel primeiro
       
  1558 STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST		:{WHITE}Debes demole-la ponte primeiro
       
  1559 STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON		:{WHITE}Non pode empezar e rematar na mesma posición
       
  1560 STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED	:{WHITE}Necesítase terreo nivelado ou auga baixo a ponte
       
  1561 STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN		:{WHITE}O inicio e o final deben estar aliñados
       
  1562 STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL		:{WHITE}Emprazamento inadecuado para a entrada do túnel
       
  1563 STR_500C								:
       
  1564 STR_500D								:{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
       
  1565 STR_500E_SUSPENSION_STEEL				:Colgante, Aceiro
       
  1566 STR_500F_GIRDER_STEEL					:Vigas, Aceiro
       
  1567 STR_5010_CANTILEVER_STEEL				:Voladizo, Aceiro
       
  1568 STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE			:Colgante, Cemento
       
  1569 STR_5012_WOODEN							:Madeira
       
  1570 STR_5013_CONCRETE						:Cemento
       
  1571 STR_5014_TUBULAR_STEEL					:Tubular, Aceiro
       
  1572 STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON				:Tubular, Silicona
       
  1573 STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE		:{WHITE}No se pode construí-la ponte aí...
       
  1574 STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE		:{WHITE}Non se pode constrí-lo túnel aí...
       
  1575 STR_5017_RAILROAD_TUNNEL				:Túnel de ferrocarril
       
  1576 STR_5018_ROAD_TUNNEL					:Túnel de estrada
       
  1577 STR_5019								:
       
  1578 STR_501A								:
       
  1579 STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE	:Ponte colgante de aceiro para ferrocarrís
       
  1580 STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE		:Ponte de vigas de aceiro para ferrocarrís
       
  1581 STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE	:Ponte voladiza de aceiro para ferrocarrís
       
  1582 STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION	:Ponte colgante de cemento reforzado para ferrocarrís
       
  1583 STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE				:Ponte de madeira para ferrocarrís
       
  1584 STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE			:Ponte de cemento para ferrocarrís
       
  1585 STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE	:Ponte colgante de aceiro para estradas
       
  1586 STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE		:Ponte de vigas de aceiro para estradas
       
  1587 STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE	:Ponte voladiza de aceiro para estradas
       
  1588 STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION	:Ponte colgante de cemento reforzado para estradas
       
  1589 STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE				:Ponte de madeira para estradas
       
  1590 STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE			:Ponte de cemento para estradas
       
  1591 STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE			:Ponte tubular para ferrocarrís
       
  1592 STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE			:Ponte tubular para estradas
       
  1593 STR_5029_STEEL							:Aceiro
       
  1594 
       
  1595 ##id 0x5800
       
  1596 STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY				:{WHITE}Hai un obxecto no camiño
       
  1597 STR_5801_TRANSMITTER					:Transmisor
       
  1598 STR_5802_LIGHTHOUSE						:Faro
       
  1599 STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS			:Cuartel Xeral de Compañía
       
  1600 STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN		:{WHITE}...hai un cuartel xeral no camiño
       
  1601 STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND				:Terreo propiedade dunha compañía
       
  1602 STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND		:{WHITE}Non se pode compra-la área de terreo...
       
  1603 STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT				:{WHITE}...¡xa é da túa propiedade!
       
  1604 
       
  1605 
       
  1606 ############ WARNING, using	range 0x6000 for strings that are stored in	the	savegame
       
  1607 ############ These strings may never get a new id, or savegames	will break!
       
  1608 ##id 0x6000
       
  1609 STR_SV_EMPTY							:
       
  1610 STR_SV_UNNAMED							:Sen Nome{SKIP}
       
  1611 STR_SV_TRAIN_NAME						:Tren {COMMA16}
       
  1612 STR_SV_ROADVEH_NAME						:Vehículo de estrada {COMMA16}
       
  1613 STR_SV_SHIP_NAME						:Barco {COMMA16}
       
  1614 STR_SV_AIRCRAFT_NAME					:Avión {COMMA16}
       
  1615 
       
  1616 STR_SV_STNAME							:{STRING}
       
  1617 STR_SV_STNAME_NORTH						:{STRING} Norte
       
  1618 STR_SV_STNAME_SOUTH						:{STRING} Sur
       
  1619 STR_SV_STNAME_EAST						:{STRING} Este
       
  1620 STR_SV_STNAME_WEST						:{STRING} Oeste
       
  1621 STR_SV_STNAME_CENTRAL					:{STRING} Central
       
  1622 STR_SV_STNAME_TRANSFER					:{STRING} Transferencia
       
  1623 STR_SV_STNAME_HALT						:{STRING} Alto
       
  1624 STR_SV_STNAME_VALLEY					:{STRING} Val
       
  1625 STR_SV_STNAME_HEIGHTS					:{STRING} Lombas
       
  1626 STR_SV_STNAME_WOODS						:{STRING} Bosques
       
  1627 STR_SV_STNAME_LAKESIDE					:{STRING} Ribeira de lago
       
  1628 STR_SV_STNAME_EXCHANGE					:{STRING} Cambio
       
  1629 STR_SV_STNAME_AIRPORT					:Aeroporto de {STRING}
       
  1630 STR_SV_STNAME_OILFIELD					:{STRING} Campo de petróleo
       
  1631 STR_SV_STNAME_MINES						:{STRING} Minas
       
  1632 STR_SV_STNAME_DOCKS						:Peirao de {STRING}
       
  1633 STR_SV_STNAME_BUOY_1					:{STRING} Boia 1
       
  1634 STR_SV_STNAME_BUOY_2					:{STRING} Boia 2
       
  1635 STR_SV_STNAME_BUOY_3					:{STRING} Boia 3
       
  1636 STR_SV_STNAME_BUOY_4					:{STRING} Boia 4
       
  1637 STR_SV_STNAME_BUOY_5					:{STRING} Boia 5
       
  1638 STR_SV_STNAME_BUOY_6					:{STRING} Boia 6
       
  1639 STR_SV_STNAME_BUOY_7					:{STRING} Boia 7
       
  1640 STR_SV_STNAME_BUOY_8					:{STRING} Boia 8
       
  1641 STR_SV_STNAME_BUOY_9					:{STRING} Boia 9
       
  1642 STR_SV_STNAME_ANNEXE					:{STRING} Anexo
       
  1643 STR_SV_STNAME_SIDINGS					:{STRING} Apartadeiro
       
  1644 STR_SV_STNAME_BRANCH					:{STRING} Rama
       
  1645 STR_SV_STNAME_UPPER						:Superior {STRING}
       
  1646 STR_SV_STNAME_LOWER						:Inferior {STRING}
       
  1647 STR_SV_STNAME_HELIPORT					:{STRING} Heliporto
       
  1648 STR_SV_STNAME_FOREST					:{STRING} Bosque
       
  1649 
       
  1650 ############ end of	savegame specific region!
       
  1651 
       
  1652 ##id 0x6800
       
  1653 STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL				:{WHITE}Nivel de Dificultade
       
  1654 STR_OPTIONS_SAVE_CHANGES				:{BLACK}Grabar
       
  1655 
       
  1656 ############ range for difficulty levels starts
       
  1657 STR_6801_EASY							:{BLACK}Fácil
       
  1658 STR_6802_MEDIUM							:{BLACK}Medio
       
  1659 STR_6803_HARD							:{BLACK}Difícil
       
  1660 STR_6804_CUSTOM							:{BLACK}Personal
       
  1661 ############ range for difficulty levels ends
       
  1662 
       
  1663 ############ range for difficulty settings starts
       
  1664 STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS			:{LTBLUE}Nº máximo de oponentes: {ORANGE}{COMMA16}
       
  1665 STR_6806_COMPETITOR_START_TIME			:{LTBLUE}Data de comezo dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
       
  1666 STR_6807_NO_OF_TOWNS					:{LTBLUE}Nº de cidades: {ORANGE}{STRING}
       
  1667 STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES				:{LTBLUE}Nº de industrias: {ORANGE}{STRING}
       
  1668 STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000		:{LTBLUE}Crédito máximo inicial: {ORANGE}{CURRENCY}
       
  1669 STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE			:{LTBLUE}Taxa de interés inicial: {ORANGE}{COMMA16}%
       
  1670 STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS			:{LTBLUE}Coste de mantemento dos vehículos: {ORANGE}{STRING}
       
  1671 STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR:{LTBLUE}Velocidade de construcción dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
       
  1672 STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS	:{LTBLUE}Intelixencia dos oponentes: {ORANGE}{STRING}
       
  1673 STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS				:{LTBLUE}Averías nos vehículos: {ORANGE}{STRING}
       
  1674 STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER				:{LTBLUE}Multiplicador de subsidio: {ORANGE}{STRING}
       
  1675 STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION			:{LTBLUE}Costes de construcción: {ORANGE}{STRING}
       
  1676 STR_6811_TERRAIN_TYPE					:{LTBLUE}Tipo de Terreo: {ORANGE}{STRING}
       
  1677 STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES			:{LTBLUE}Cantidade de mares/lagos: {ORANGE}{STRING}
       
  1678 STR_6813_ECONOMY						:{LTBLUE}Economía: {ORANGE}{STRING}
       
  1679 STR_6814_TRAIN_REVERSING				:{LTBLUE}Xiro do sentido do tren: {ORANGE}{STRING}
       
  1680 STR_6815_DISASTERS						:{LTBLUE}Desastres: {ORANGE}{STRING}
       
  1681 STR_16816_CITY_APPROVAL				:{LTBLUE}Actitude do consello sobre a reestructuración de áreas: {ORANGE}{STRING}
       
  1682 ############ range for difficulty settings ends
       
  1683 
       
  1684 STR_6816_LOW							:Baixo
       
  1685 STR_6817_NORMAL							:Normal
       
  1686 STR_6818_HIGH							:Alto
       
  1687 STR_6819								:{BLACK}<
       
  1688 STR_681A								:{BLACK}>
       
  1689 STR_681B_VERY_SLOW						:Moi Lento
       
  1690 STR_681C_SLOW							:Lento
       
  1691 STR_681D_MEDIUM							:Medio
       
  1692 STR_681E_FAST							:Rápido
       
  1693 STR_681F_VERY_FAST						:Moi Rápido
       
  1694 STR_VERY_LOW							:Moi Baixo
       
  1695 STR_6820_LOW							:Baixo
       
  1696 STR_6821_MEDIUM							:Medio
       
  1697 STR_6822_HIGH							:Alto
       
  1698 STR_6823_NONE							:Ningún
       
  1699 STR_6824_REDUCED						:Reducido
       
  1700 STR_6825_NORMAL							:Normal
       
  1701 STR_6826_X1_5							:x1.5
       
  1702 STR_6827_X2								:x2
       
  1703 STR_6828_X3								:x3
       
  1704 STR_6829_X4								:x4
       
  1705 STR_682A_VERY_FLAT						:Moi chan
       
  1706 STR_682B_FLAT							:Chan
       
  1707 STR_682C_HILLY							:Accidentado
       
  1708 STR_682D_MOUNTAINOUS					:Montañoso
       
  1709 STR_682E_STEADY							:Estable
       
  1710 STR_682F_FLUCTUATING					:Variable
       
  1711 STR_6830_IMMEDIATE						:Inmediato
       
  1712 STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER			:3 meses despois do xogador
       
  1713 STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER			:6 meses despois do xogador
       
  1714 STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER			:9 meses despois do xogador
       
  1715 STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS	:Ó final da liña, e nas estacións
       
  1716 STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY			:Só ó final da liña
       
  1717 STR_6836_OFF							:Off
       
  1718 STR_6837_ON								:On
       
  1719 STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART			:{BLACK}Mostra-la lista das mellores puntuacións
       
  1720 STR_6839_PERMISSIVE		:Permisivo
       
  1721 STR_683A_TOLERANT			:Tolerante
       
  1722 STR_683B_HOSTILE			:Hostil
       
  1723 
       
  1724 ##id 0x7000
       
  1725 STR_7000								:
       
  1726 STR_7001								:{WHITE}{STRING}{BLACK}{STRING}
       
  1727 STR_7002_PLAYER_1						: (Xogador 1)
       
  1728 STR_7003_PLAYER_2						: (Xogador 2)
       
  1729 STR_7004_NEW_FACE						:{BLACK}Nova Cara
       
  1730 STR_7005_COLOR_SCHEME					:{BLACK}Esquema de Cor
       
  1731 STR_7006_COLOR_SCHEME					:{GOLD}Esquema de Cor:
       
  1732 STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME				:{WHITE}Novo Esquema de Cor
       
  1733 STR_7008_COMPANY_NAME					:{BLACK}Nome Compañía
       
  1734 STR_7009_PRESIDENT_NAME					:{BLACK}Nome Presidente
       
  1735 STR_700A_COMPANY_NAME					:Nome da Compañía
       
  1736 STR_700B_PRESIDENT_S_NAME				:Nome Do Presidente
       
  1737 STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME		:{WHITE}Non se pode cambia-lo nome da compañía...
       
  1738 STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT			:{WHITE}Non se pode cambia-lo nome do presidente...
       
  1739 STR_700E_FINANCES						:{WHITE}{STRING} Finanzas{BLACK}{STRING}
       
  1740 STR_700F_EXPENDITURE_INCOME				:{WHITE}Gastos/Ingresos
       
  1741 STR_7010								:{WHITE}{NUMU16}
       
  1742 STR_7011_CONSTRUCTION					:{GOLD}Construccción
       
  1743 STR_7012_NEW_VEHICLES					:{GOLD}Novos Vehículos
       
  1744 STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS			:{GOLD}Mantemento dos Trens
       
  1745 STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS			:{GOLD}Mantemento dos Vehículos
       
  1746 STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS			:{GOLD}Mantemendo dos Avións
       
  1747 STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS				:{GOLD}Mantemento dos Barcos
       
  1748 STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE			:{GOLD}Mantemento das Propiedades
       
  1749 STR_7018_TRAIN_INCOME					:{GOLD}Ingresos dos Trens
       
  1750 STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME			:{GOLD}Ingresos dos Vehículos
       
  1751 STR_701A_AIRCRAFT_INCOME				:{GOLD}Ingresos dos Avións
       
  1752 STR_701B_SHIP_INCOME					:{GOLD}Ingresos dos Barcos
       
  1753 STR_701C_LOAN_INTEREST					:{GOLD}Interese do Préstamo
       
  1754 STR_701D_OTHER							:{GOLD}Outros
       
  1755 STR_701E								:{BLACK}-{CURRENCY64}
       
  1756 STR_701F								:{BLACK}+{CURRENCY64}
       
  1757 STR_7020_TOTAL							:{WHITE}Total:
       
  1758 STR_7021								:{STRING}{STRING}
       
  1759 STR_7022_INCOME_GRAPH					:{WHITE}Gráfico de Ingresos
       
  1760 STR_7023								:{CURRCOMPACT}
       
  1761 STR_7024								:{COMMA32}
       
  1762 STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH			:{WHITE}Gráfica de Beneficios Operativos
       
  1763 STR_7026_BANK_BALANCE					:{WHITE}Balance do Banco
       
  1764 STR_7027_LOAN							:{WHITE}Préstamo
       
  1765 STR_7028								:{BLACK}{CURRENCY64}
       
  1766 STR_7029_BORROW							:{BLACK}Solicitar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
       
  1767 STR_702A_REPAY							:{BLACK}Devolver {SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY}
       
  1768 STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN			:{WHITE}...O tamaño máximo do préstamo permitido e de {CURRENCY}
       
  1769 STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY	:{WHITE}Non se pode solicitar máis diñeiro...
       
  1770 STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED			:{WHITE}...non queda préstamo a pagar
       
  1771 STR_702E_REQUIRED						:{WHITE}...necesitas {CURRENCY}
       
  1772 STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN				:{WHITE}Non se pode paga-lo préstamo...
       
  1773 STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT	:{BLACK}Selecciona-la nova cara do presidente
       
  1774 STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE		:{BLACK}Cambia-la libra dos vehículos da compañía
       
  1775 STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S			:{BLACK}Cambia-lo nome do presidente
       
  1776 STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME		:{BLACK}Cambia-lo nome da compañía
       
  1777 STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR	:{BLACK}Pincha no novo esquema de cor
       
  1778 STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN			:{BLACK}Incrementa-lo préstamo
       
  1779 STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN				:{BLACK}Pagar parte do préstamo
       
  1780 STR_7037_PRESIDENT						:{WHITE}{STRING}{}{GOLD}(Presidente)
       
  1781 STR_7038_INAUGURATED					:{GOLD}Inaugurado: {WHITE}{NUMU16}
       
  1782 STR_7039_VEHICLES						:{GOLD}Vehículos: 
       
  1783 STR_703A_TRAIN							:{WHITE}{COMMA16} tren
       
  1784 STR_703B_TRAINS							:{WHITE}{COMMA16} trens
       
  1785 STR_703C_ROAD_VEHICLE					:{WHITE}{COMMA16} vehículo de estrada
       
  1786 STR_703D_ROAD_VEHICLES					:{WHITE}{COMMA16} vehículos de estrada
       
  1787 STR_703E_AIRCRAFT						:{WHITE}{COMMA16} avión
       
  1788 STR_703F_AIRCRAFT						:{WHITE}{COMMA16} avións
       
  1789 STR_7040_SHIP							:{WHITE}{COMMA16} barco
       
  1790 STR_7041_SHIPS							:{WHITE}{COMMA16} barcos
       
  1791 STR_7042_NONE							:{WHITE}Ningún
       
  1792 STR_7043_FACE_SELECTION					:{WHITE}Selecció de cara
       
  1793 STR_7044_MALE							:{BLACK}Home
       
  1794 STR_7045_FEMALE							:{BLACK}Muller
       
  1795 STR_7046_NEW_FACE						:{BLACK}Nova cara
       
  1796 STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION		:{BLACK}Cancela-la selección dunha nova cara
       
  1797 STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION		:{BLACK}Acepta-la selección da nova cara
       
  1798 STR_7049_SELECT_MALE_FACES				:{BLACK}Seleccionar caras masculinas
       
  1799 STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES			:{BLACK}Seleccionar caras femininas
       
  1800 STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE		:{BLACK}Xerar unha nova cara aleatoriamente
       
  1801 STR_704C_KEY							:{BLACK}Chave
       
  1802 STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS				:{BLACK}Mostra-la chave das gráficas
       
  1803 STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS			:{WHITE}Chave das gráficas da compañía
       
  1804 STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY	:{BLACK}Pincha aquí para amosar/ocultar a entrada da compañía na gráfica
       
  1805 STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED		:{WHITE}Unidades de carga transportadas
       
  1806 STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS	:{WHITE}Puntuación de rendemento da compañía (Máximo=1000)
       
  1807 STR_7052_COMPANY_VALUES					:{WHITE}Valor da Compañía
       
  1808 STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE			:{WHITE}Tabla da Liga de Compañías
       
  1809 STR_7054								:{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{STRING} {BLACK}{STRING} '{STRING}'
       
  1810 STR_7055								:{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{STRING} {BLACK}{STRING}  '{STRING}'
       
  1811 STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE	:{BLACK}{BIGFONT}¡Compañía de transporte en problemas!
       
  1812 STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED	:{BLACK}{BIGFONT}{STRING} vai ser vendida ou declarada en bancarrota se non mellora o seu rendemento pronto!
       
  1813 STR_7058_PRESIDENT						:{BLACK}{STRING}{}(Presidente)
       
  1814 STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER		:{BLACK}{BIGFONT}¡Fusión de compañías de transporte!
       
  1815 STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR			:{BLACK}{BIGFONT}{STRING} foi vendida a {STRING} por {CURRENCY}!
       
  1816 STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT	:{WHITE}Buscamos unha compañía de transporte para adquiri-la nosa compañía{}{}¿Queres comprar {STRING} por {CURRENCY}?
       
  1817 STR_705C_BANKRUPT						:{BLACK}{BIGFONT}¡Bancarrota!
       
  1818 STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY		:{BLACK}{BIGFONT}{STRING} foi cerrada polos acreedores e vendéronse tódalas posesións!
       
  1819 STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED	:{BLACK}{BIGFONT}¡Lanzada unha nova compañía de transporte!
       
  1820 STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR		:{BLACK}{BIGFONT}{STRING} comeza a construcción cerca de {TOWN}!
       
  1821 STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY				:{WHITE}Non se pode compra-la compañía...
       
  1822 STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES			:{WHITE}Taxas de Pagamento por Carga
       
  1823 STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT				:{BLACK}{TINYFONT}Días en tránsito
       
  1824 STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING			:{BLACK}{TINYFONT}Pagamento por transportar 10 unidades (ou 1.000 litros) de carga unha distancia de 20 cadros
       
  1825 STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO			:{BLACK}Amosar/ocultar gráfica para o tipo de carga
       
  1826 STR_7065								:{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
       
  1827 STR_7066_ENGINEER						:Enxeñeiro
       
  1828 STR_7067_TRAFFIC_MANAGER				:Xestor de Tráfico
       
  1829 STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR			:Coordinador de Transporte
       
  1830 STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR				:Supervisor de Ruta
       
  1831 STR_706A_DIRECTOR						:Director
       
  1832 STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE				:Xefe Executivo
       
  1833 STR_706C_CHAIRMAN						:Director
       
  1834 STR_706D_PRESIDENT						:Presidente
       
  1835 STR_706E_TYCOON							:Magnate
       
  1836 STR_706F_BUILD_HQ						:{BLACK}Construír CX
       
  1837 STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS		:{BLACK}Construír/ver cuartel xeral da compañía
       
  1838 STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS:{WHITE}Non se pode construí-lo cuartel xeral...
       
  1839 STR_7072_VIEW_HQ						:{BLACK}Ve-lo CX
       
  1840 STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL		:{BIGFONT}{BLACK}¡Recesión Mundial!{}{}¡Os expertos en finanzas témense o peor a medida que a economía afúndese!
       
  1841 STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN		:{BIGFONT}{BLACK}¡Fin da Recesión!{}{}¡A mellora no comercio inspira confianza nas industrias a media que a economía reforzase!
       
  1842 STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW		:{BLACK}Intercambiar entre fiestra grande/pequena
       
  1843 STR_7076_COMPANY_VALUE					:{GOLD}Valor da Compañía: {WHITE}{CURRENCY}
       
  1844 STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY		:{BLACK}Comprar un 25% das accións da compañía
       
  1845 STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY		:{BLACK}Vender un 25% das accións da compañía
       
  1846 STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY	:{BLACK}Comprar un 25% das accións nesta compañía
       
  1847 STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY	:{BLACK}Vender un 25% das accións desta compañía
       
  1848 STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS		:{WHITE}Non se pode comprar un 25% das accións nesta compañía...
       
  1849 STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN			:{WHITE}Non se pode vender un 25% das accións desta compañía...
       
  1850 STR_707D_OWNED_BY						:{WHITE}({COMMA16}% propiedade de {STRING})
       
  1851 STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY				:{WHITE}({COMMA16}% propiedade de {STRING}{}   {COMMA16}% propiedade de {STRING})
       
  1852 STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY			:{BLACK}{BIGFONT}{STRING} comprada por  {STRING}!
       
  1853 
       
  1854 ##id 0x8000
       
  1855 STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM			:Kirby Paul Tank (Vapor)
       
  1856 STR_8001_MJS_250_DIESEL					:MJS 250 (Diesel)
       
  1857 STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO			:Ploddyphut Choo-Choo
       
  1858 STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO			:Powernaut Choo-Choo
       
  1859 STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO			:Mightymover Choo-Choo
       
  1860 STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL				:Ploddyphut Diesel
       
  1861 STR_8006_POWERNAUT_DIESEL				:Powernaut Diesel
       
  1862 STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM				:Wills 2-8-0 (Vapor)
       
  1863 STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM			:Chaney 'Jubilee' (Vapor)
       
  1864 STR_8009_GINZU_A4_STEAM					:Ginzu 'A4' (Vapor)
       
  1865 STR_800A_SH_8P_STEAM					:SH '8P' (Vapor)
       
  1866 STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL		:Manley-Morel DMU (Diesel)
       
  1867 STR_800C_DASH_DIESEL					:'Dash' (Diesel)
       
  1868 STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL			:SH/Hendry '25' (Diesel)
       
  1869 STR_800E_UU_37_DIESEL					:UU '37' (Diesel)
       
  1870 STR_800F_FLOSS_47_DIESEL				:Floss '47' (Diesel)
       
  1871 STR_8010_CS_4000_DIESEL					:CS 4000 (Diesel)
       
  1872 STR_8011_CS_2400_DIESEL					:CS 2400 (Diesel)
       
  1873 STR_8012_CENTENNIAL_DIESEL				:Centennial (Diesel)
       
  1874 STR_8013_KELLING_3100_DIESEL			:Kelling 3100 (Diesel)
       
  1875 STR_8014_TURNER_TURBO_DIESEL			:Turner Turbo (Diesel)
       
  1876 STR_8015_MJS_1000_DIESEL				:MJS 1000 (Diesel)
       
  1877 STR_8016_SH_125_DIESEL					:SH '125' (Diesel)
       
  1878 STR_8017_SH_30_ELECTRIC					:SH '30' (Eléctrica)
       
  1879 STR_8018_SH_40_ELECTRIC					:SH '40' (Eléctrica)
       
  1880 STR_8019_T_I_M_ELECTRIC					:'T.I.M.' (Eléctrica)
       
  1881 STR_801A_ASIASTAR_ELECTRIC				:'AsiaStar' (Eléctrica)
       
  1882 STR_801B_PASSENGER_CAR					:Coche de Pasaxeiros
       
  1883 STR_801C_MAIL_VAN						:Furgón de Correo
       
  1884 STR_801D_COAL_CAR						:Coche de Carbón
       
  1885 STR_801E_OIL_TANKER						:Tanque de Petróleo
       
  1886 STR_801F_LIVESTOCK_VAN					:Furgón de Gando
       
  1887 STR_8020_GOODS_VAN						:Furgón de Mercadorías
       
  1888 STR_8021_GRAIN_HOPPER					:Tolva de Gran
       
  1889 STR_8022_WOOD_TRUCK						:Vagón de Madeira
       
  1890 STR_8023_IRON_ORE_HOPPER				:Tolva de Hematita
       
  1891 STR_8024_STEEL_TRUCK					:Vagón de Aceiro
       
  1892 STR_8025_ARMORED_VAN					:Furgón Blindado
       
  1893 STR_8026_FOOD_VAN						:Furgón de Comida
       
  1894 STR_8027_PAPER_TRUCK					:Vagón de Papel
       
  1895 STR_8028_COPPER_ORE_HOPPER				:Tolva de Mineral de Cobre
       
  1896 STR_8029_WATER_TANKER					:Tanque de Auga
       
  1897 STR_802A_FRUIT_TRUCK					:Vagón de Froitas
       
  1898 STR_802B_RUBBER_TRUCK					:Vagón de Caucho
       
  1899 STR_802C_SUGAR_TRUCK					:Vagón de Azucre
       
  1900 STR_802D_COTTON_CANDY_HOPPER			:Tolva de Algodón de Azucre
       
  1901 STR_802E_TOFFEE_HOPPER					:Tolva de Toffee
       
  1902 STR_802F_BUBBLE_VAN						:Furgón de Burbullas
       
  1903 STR_8030_COLA_TANKER					:Tanque de Cola
       
  1904 STR_8031_CANDY_VAN						:Furgón de Caramelos
       
  1905 STR_8032_TOY_VAN						:Furgón de Xoguetes
       
  1906 STR_8033_BATTERY_TRUCK					:Vagón de Baterías
       
  1907 STR_8034_FIZZY_DRINK_TRUCK				:Vagón de Bebidas Gaseosas
       
  1908 STR_8035_PLASTIC_TRUCK					:Vagón de Plástico
       
  1909 STR_8036_X2001_ELECTRIC					:'X2001' (Eléctrica)
       
  1910 STR_8037_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC			:'Millennium Z1' (Eléctrica)
       
  1911 STR_8038_WIZZOWOW_Z99					:Wizzowow Z99
       
  1912 STR_8039_PASSENGER_CAR					:Coche de Pasaxeiros
       
  1913 STR_803A_MAIL_VAN						:Furgón de Correo
       
  1914 STR_803B_COAL_CAR						:Coche de Carbón
       
  1915 STR_803C_OIL_TANKER						:Tanque de Petróleo
       
  1916 STR_803D_LIVESTOCK_VAN					:Furgón de Gando
       
  1917 STR_803E_GOODS_VAN						:Furgón de Mercadorías
       
  1918 STR_803F_GRAIN_HOPPER					:Tolva de Gran
       
  1919 STR_8040_WOOD_TRUCK						:Vagón de Madeira
       
  1920 STR_8041_IRON_ORE_HOPPER				:Tolva de Hematita
       
  1921 STR_8042_STEEL_TRUCK					:Vagón de Aceiro
       
  1922 STR_8043_ARMORED_VAN					:Furgón Blindado
       
  1923 STR_8044_FOOD_VAN						:Furgón de Comida
       
  1924 STR_8045_PAPER_TRUCK					:Vagón de Papel
       
  1925 STR_8046_COPPER_ORE_HOPPER				:Tolva de Mineral de Cobre
       
  1926 STR_8047_WATER_TANKER					:Tanque de Auga
       
  1927 STR_8048_FRUIT_TRUCK					:Vagón de Froitas
       
  1928 STR_8049_RUBBER_TRUCK					:Vagón de Caucho
       
  1929 STR_804A_SUGAR_TRUCK					:Vagón de Azucre
       
  1930 STR_804B_COTTON_CANDY_HOPPER			:Tolva de Algodón de Azucre
       
  1931 STR_804C_TOFFEE_HOPPER					:Tolva de Toffee
       
  1932 STR_804D_BUBBLE_VAN						:Furgón de Burbullas
       
  1933 STR_804E_COLA_TANKER					:Tanque de Cola
       
  1934 STR_804F_CANDY_VAN						:Furgón de Caramelos
       
  1935 STR_8050_TOY_VAN						:Furgón de Xoguetes
       
  1936 STR_8051_BATTERY_TRUCK					:Vagón de Baterías
       
  1937 STR_8052_FIZZY_DRINK_TRUCK				:Vagón de Bebidas Gaseosas
       
  1938 STR_8053_PLASTIC_TRUCK					:Vagón de Plástico
       
  1939 STR_8054_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC		:Lev1 'Leviathan' (Eléctrica)
       
  1940 STR_8055_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC			:Lev2 'Cyclops' (Eléctrica)
       
  1941 STR_8056_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC			:Lev3 'Pegasus' (Eléctrica)
       
  1942 STR_8057_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC			:Lev4 'Chimaera' (Eléctrica)
       
  1943 STR_8058_WIZZOWOW_ROCKETEER				:Wizzowow Rocketeer
       
  1944 STR_8059_PASSENGER_CAR					:Coche de Pasaxeiros
       
  1945 STR_805A_MAIL_VAN						:Furgón de Correo
       
  1946 STR_805B_COAL_CAR						:Coche de Carbón
       
  1947 STR_805C_OIL_TANKER						:Tanque de Petróleo
       
  1948 STR_805D_LIVESTOCK_VAN					:Furgón de Gando
       
  1949 STR_805E_GOODS_VAN						:Furgón de Mercadorías
       
  1950 STR_805F_GRAIN_HOPPER					:Tolva de Gran
       
  1951 STR_8060_WOOD_TRUCK						:Vagón de Madeira
       
  1952 STR_8061_IRON_ORE_HOPPER				:Tolva de Hematita
       
  1953 STR_8062_STEEL_TRUCK					:Vagón de Aceiro
       
  1954 STR_8063_ARMORED_VAN					:Furgón Blindado
       
  1955 STR_8064_FOOD_VAN						:Furgón de Comida
       
  1956 STR_8065_PAPER_TRUCK					:Vagón de Papel
       
  1957 STR_8066_COPPER_ORE_HOPPER				:Tolva de Mineral de Cobre
       
  1958 STR_8067_WATER_TANKER					:Tanque de Auga
       
  1959 STR_8068_FRUIT_TRUCK					:Vagón de Froitas
       
  1960 STR_8069_RUBBER_TRUCK					:Vagón de Caucho
       
  1961 STR_806A_SUGAR_TRUCK					:Vagón de Azucre
       
  1962 STR_806B_COTTON_CANDY_HOPPER			:Tolva de Algodón de Azucre
       
  1963 STR_806C_TOFFEE_HOPPER					:Tolva de Toffee
       
  1964 STR_806D_BUBBLE_VAN						:Furgón de Burbullas
       
  1965 STR_806E_COLA_TANKER					:Tanque de Cola
       
  1966 STR_806F_CANDY_VAN						:Furgón de Caramelos
       
  1967 STR_8070_TOY_VAN						:Furgón de Xoguetes
       
  1968 STR_8071_BATTERY_TRUCK					:Vagón de Baterías
       
  1969 STR_8072_FIZZY_DRINK_TRUCK				:Vagón de Bebidas Gaseosas
       
  1970 STR_8073_PLASTIC_TRUCK					:Vagón de Plástico
       
  1971 STR_8074_MPS_REGAL_BUS					:Autobús Real MPS
       
  1972 STR_8075_HEREFORD_LEOPARD_BUS			:Autobús Leopardo Hereford
       
  1973 STR_8076_FOSTER_BUS						:Autobús Foster
       
  1974 STR_8077_FOSTER_MKII_SUPERBUS			:Superautobús Foster MkII
       
  1975 STR_8078_PLODDYPHUT_MKI_BUS				:Autobús Ploddyphut MkI
       
  1976 STR_8079_PLODDYPHUT_MKII_BUS			:Autobús Ploddyphut MkII
       
  1977 STR_807A_PLODDYPHUT_MKIII_BUS			:Autobús Ploddyphut MkIII
       
  1978 STR_807B_BALOGH_COAL_TRUCK				:Camión de Carbón Balogh
       
  1979 STR_807C_UHL_COAL_TRUCK					:Camión de Carbón Uhl
       
  1980 STR_807D_DW_COAL_TRUCK					:Camión de Carbón DW
       
  1981 STR_807E_MPS_MAIL_TRUCK					:Camión de Correo MPS
       
  1982 STR_807F_REYNARD_MAIL_TRUCK				:Camión de Correo Reynard
       
  1983 STR_8080_PERRY_MAIL_TRUCK				:Camión de Correo Perry
       
  1984 STR_8081_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK			:Camión de Correo MightyMover
       
  1985 STR_8082_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK			:Camión de Correo Powernaught
       
  1986 STR_8083_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK			:Camión de Correo Wizzowow
       
  1987 STR_8084_WITCOMBE_OIL_TANKER			:Tanque de Petróleo Witcombe
       
  1988 STR_8085_FOSTER_OIL_TANKER				:Tanque de Petróleo Foster
       
  1989 STR_8086_PERRY_OIL_TANKER				:Tanque de Petróleo Perry
       
  1990 STR_8087_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN			:Furgón de Gando Talbott
       
  1991 STR_8088_UHL_LIVESTOCK_VAN				:Furgón de Gando Uhl
       
  1992 STR_8089_FOSTER_LIVESTOCK_VAN			:Furgón de Gando Foster
       
  1993 STR_808A_BALOGH_GOODS_TRUCK				:Camión de Mercadorías Balogh
       
  1994 STR_808B_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK			:Camión de Mercadorías Craighead
       
  1995 STR_808C_GOSS_GOODS_TRUCK				:Camión de Mercadorías Goss
       
  1996 STR_808D_HEREFORD_GRAIN_TRUCK			:Camión de Gran Hereford
       
  1997 STR_808E_THOMAS_GRAIN_TRUCK				:Camión de Gran Thomas
       
  1998 STR_808F_GOSS_GRAIN_TRUCK				:Camión de Gran Goss
       
  1999 STR_8090_WITCOMBE_WOOD_TRUCK			:Camión de Madeira Witcombe
       
  2000 STR_8091_FOSTER_WOOD_TRUCK				:Camión de Madeira Foster
       
  2001 STR_8092_MORELAND_WOOD_TRUCK			:Camión de Madeira Moreland
       
  2002 STR_8093_MPS_IRON_ORE_TRUCK				:Camión de Hematita MPS
       
  2003 STR_8094_UHL_IRON_ORE_TRUCK				:Camión de Hematita Uhl
       
  2004 STR_8095_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK			:Camión de Hematita Chippy
       
  2005 STR_8096_BALOGH_STEEL_TRUCK				:Camión de Aceiro Balogh
       
  2006 STR_8097_UHL_STEEL_TRUCK				:Camión de Aceiro Uhl
       
  2007 STR_8098_KELLING_STEEL_TRUCK			:Camión de Aceiro Kelling
       
  2008 STR_8099_BALOGH_ARMORED_TRUCK			:Camión Blindado Balogh
       
  2009 STR_809A_UHL_ARMORED_TRUCK				:Camión Blindado Uhl
       
  2010 STR_809B_FOSTER_ARMORED_TRUCK			:Camión Blindado Foster
       
  2011 STR_809C_FOSTER_FOOD_VAN				:Furgón de Comida Foster
       
  2012 STR_809D_PERRY_FOOD_VAN					:Furgón de Comida Perry
       
  2013 STR_809E_CHIPPY_FOOD_VAN				:Furgón de Comida Chippy
       
  2014 STR_809F_UHL_PAPER_TRUCK				:Camión de Papel Uhl
       
  2015 STR_80A0_BALOGH_PAPER_TRUCK				:Camión de Papel Balogh
       
  2016 STR_80A1_MPS_PAPER_TRUCK				:Camión de Papel MPS
       
  2017 STR_80A2_MPS_COPPER_ORE_TRUCK			:Camión de Mineral de Cobre MPS
       
  2018 STR_80A3_UHL_COPPER_ORE_TRUCK			:Camión de Mineral de Cobre Uhl
       
  2019 STR_80A4_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK			:Camión de Mineral de Cobre Goss
       
  2020 STR_80A5_UHL_WATER_TANKER				:Tanque de Auga Uhl
       
  2021 STR_80A6_BALOGH_WATER_TANKER			:Tanque de Auga Balogh
       
  2022 STR_80A7_MPS_WATER_TANKER				:Tanque de Auga MPS
       
  2023 STR_80A8_BALOGH_FRUIT_TRUCK				:Camión de Froita Balogh
       
  2024 STR_80A9_UHL_FRUIT_TRUCK				:Camión de Froita Uhl
       
  2025 STR_80AA_KELLING_FRUIT_TRUCK			:Camión de Froita Kelling
       
  2026 STR_80AB_BALOGH_RUBBER_TRUCK			:Camión de Caucho Balogh
       
  2027 STR_80AC_UHL_RUBBER_TRUCK				:Camión de Caucho Uhl
       
  2028 STR_80AD_RMT_RUBBER_TRUCK				:Camión de Caucho RMT
       
  2029 STR_80AE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK		:Camión de Azucre MightyMover
       
  2030 STR_80AF_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK		:Camión de Azucre Powernaught
       
  2031 STR_80B0_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK			:Camión de Azucre Wizzowow
       
  2032 STR_80B1_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK			:Camión de Cola MightyMover
       
  2033 STR_80B2_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK			:Camión de Cola Powernaught
       
  2034 STR_80B3_WIZZOWOW_COLA_TRUCK			:Camión de Cola Wizzowow
       
  2035 STR_80B4_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY		:Cam. Alg. Azucre MightyMover
       
  2036 STR_80B5_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY		:Cam. de Algodón de Azucre Powernaught
       
  2037 STR_80B6_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK	:Camión de Algodón de Azucre Wizzowow
       
  2038 STR_80B7_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK		:Camión de Tofee MightyMover
       
  2039 STR_80B8_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK		:Camión de Tofee Powernaught
       
  2040 STR_80B9_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK			:Camión de Tofee Wizzowow
       
  2041 STR_80BA_MIGHTYMOVER_TOY_VAN			:Furgón de Xoguetes MightyMover
       
  2042 STR_80BB_POWERNAUGHT_TOY_VAN			:Furgón de Xoguetes Powernaught
       
  2043 STR_80BC_WIZZOWOW_TOY_VAN				:Furgón de Xoguetes Wizzowow
       
  2044 STR_80BD_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK		:Camión de Caramelos MightyMover
       
  2045 STR_80BE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK		:Camión de Caramelos Powernaught
       
  2046 STR_80BF_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK			:Camión de Caramelos Wizzowow
       
  2047 STR_80C0_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK		:Camión de Baterías MightyMover
       
  2048 STR_80C1_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK		:Camión de Baterías Powernaught
       
  2049 STR_80C2_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK			:Camión de Baterías Wizzowow
       
  2050 STR_80C3_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK		:Cam. de Bebidas Gaseosas MightyMover
       
  2051 STR_80C4_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK		:Cam. de Bebidas Gaseosas Powernaught
       
  2052 STR_80C5_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK		:Cam. de Bebidas Gaseosas Wizzowow
       
  2053 STR_80C6_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK		:Camión de Plástico MightyMover
       
  2054 STR_80C7_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK		:Camión de Plástico Powernaught
       
  2055 STR_80C8_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK			:Camión de Plástico Wizzowow
       
  2056 STR_80C9_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK		:Camión de Burbullas MightyMover
       
  2057 STR_80CA_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK		:Camión de Burbullas Powernaught
       
  2058 STR_80CB_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK			:Camión de Burbullas Wizzowow
       
  2059 STR_80CC_MPS_OIL_TANKER					:Petroleiro MPS
       
  2060 STR_80CD_CS_INC_OIL_TANKER				:Petroleíro CS-Inc.
       
  2061 STR_80CE_MPS_PASSENGER_FERRY			:Barca de Pasaxeiros MPS
       
  2062 STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY			:Barca de Pasaxeiros FFP
       
  2063 STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT		:Aerodeslizador Bakewell 300
       
  2064 STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER			:Barca de Pasaxeiros Chugger-Chug
       
  2065 STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY	:Barca de Pasaxeiros Shivershake
       
  2066 STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP				:Barco de Mercadorías Yate
       
  2067 STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP			:Barco de Mercadorías Bakewell
       
  2068 STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP			:Barco de Mercadorías Mightymover
       
  2069 STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP			:Barco de Mercadorías Powernaut
       
  2070 STR_80D7_SAMPSON_U52					:Sampson U52
       
  2071 STR_80D8_COLEMAN_COUNT					:Coleman Count
       
  2072 STR_80D9_FFP_DART						:FFP Dart
       
  2073 STR_80DA_YATE_HAUGAN					:Yate Haugan
       
  2074 STR_80DB_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3			:Bakewell Cotswald LB-3
       
  2075 STR_80DC_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8			:Bakewell Luckett LB-8
       
  2076 STR_80DD_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9			:Bakewell Luckett LB-9
       
  2077 STR_80DE_BAKEWELL_LUCKETT_LB80			:Bakewell Luckett LB80
       
  2078 STR_80DF_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10			:Bakewell Luckett LB-10
       
  2079 STR_80E0_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11			:Bakewell Luckett LB-11
       
  2080 STR_80E1_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11		:Yate Aerospace YAC 1-11
       
  2081 STR_80E2_DARWIN_100						:Darwin 100
       
  2082 STR_80E3_DARWIN_200						:Darwin 200
       
  2083 STR_80E4_DARWIN_300						:Darwin 300
       
  2084 STR_80E5_DARWIN_400						:Darwin 400
       
  2085 STR_80E6_DARWIN_500						:Darwin 500
       
  2086 STR_80E7_DARWIN_600						:Darwin 600
       
  2087 STR_80E8_GURU_GALAXY					:Guru Galaxy
       
  2088 STR_80E9_AIRTAXI_A21					:Airtaxi A21
       
  2089 STR_80EA_AIRTAXI_A31					:Airtaxi A31
       
  2090 STR_80EB_AIRTAXI_A32					:Airtaxi A32
       
  2091 STR_80EC_AIRTAXI_A33					:Airtaxi A33
       
  2092 STR_80ED_YATE_AEROSPACE_YAE46			:Yate Aerospace YAe46
       
  2093 STR_80EE_DINGER_100						:Dinger 100
       
  2094 STR_80EF_AIRTAXI_A34_1000				:AirTaxi A34-1000
       
  2095 STR_80F0_YATE_Z_SHUTTLE					:Yate Z-Shuttle
       
  2096 STR_80F1_KELLING_K1						:Kelling K1
       
  2097 STR_80F2_KELLING_K6						:Kelling K6
       
  2098 STR_80F3_KELLING_K7						:Kelling K7
       
  2099 STR_80F4_DARWIN_700						:Darwin 700
       
  2100 STR_80F5_FFP_HYPERDART_2				:FFP Hyperdart 2
       
  2101 STR_80F6_DINGER_200						:Dinger 200
       
  2102 STR_80F7_DINGER_1000					:Dinger 1000
       
  2103 STR_80F8_PLODDYPHUT_100					:Ploddyphut 100
       
  2104 STR_80F9_PLODDYPHUT_500					:Ploddyphut 500
       
  2105 STR_80FA_FLASHBANG_X1					:Flashbang X1
       
  2106 STR_80FB_JUGGERPLANE_M1					:Juggerplane M1
       
  2107 STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER				:Flashbang Wizzer
       
  2108 STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER			:Helicóptero Tricario
       
  2109 STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER				:Helicóptero Guru X2
       
  2110 STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER			:Helicóptero Powernaut
       
  2111 STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE:{WHITE}Mensaxe dun fabricante de vehículos
       
  2112 STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A		:{GOLD}Rematamo-lo deseño dun/dunha nov@ {STRING} - ¿Interésache probar este vehículo en exclusiva durante un ano, para comproba-lo seu rendemento antes de facelo dispoñible para todos?
       
  2113 STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE			:locomotora de ferrocarril
       
  2114 STR_8103_ROAD_VEHICLE					:vehículo de estrada
       
  2115 STR_8104_AIRCRAFT						:avión
       
  2116 STR_8105_SHIP							:barco
       
  2117 STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE			:locomotora de monoraíl
       
  2118 STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE				:locomotora de maglev
       
  2119 
       
  2120 ##id 0x8800
       
  2121 STR_8800_TRAIN_DEPOT					:{WHITE}Depósito de Tren de {TOWN}
       
  2122 STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST		:{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}!
       
  2123 STR_8802_DETAILS						:{WHITE}{STRING} (Detalles)
       
  2124 STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY				:{WHITE}Hai un tren no camiño
       
  2125 STR_8804								:{SETX 10}{COMMA8}: {STRING}
       
  2126 STR_8805								:{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA8}: {STRING}
       
  2127 STR_8806_GO_TO							:Ir a {STATION}
       
  2128 STR_8807_GO_TO_UNLOAD					:Ir a {STATION} (Unload)
       
  2129 STR_8808_GO_TO_LOAD						:Ir a {STATION} (Carga)
       
  2130 STR_8809								:
       
  2131 STR_880A_GO_NON_STOP_TO					:Ir sen paradas a {STATION}
       
  2132 STR_880B_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD			:Ir sen paradas a {STATION} (Descarga)
       
  2133 STR_880C_GO_NON_STOP_TO_LOAD			:Ir sen paradas a {STATION} (Carga)
       
  2134 STR_880D								:
       
  2135 STR_880E_GO_TO_TRAIN_DEPOT				:Ir ó Depósito de Trens de {TOWN}
       
  2136 STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT				:Face-lo servicio no Depósito de Trens de {TOWN}
       
  2137 STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT		:Ir sen paradas o Depósito de Trens de {TOWN}
       
  2138 STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT		:Face-lo servicio sen paradas no Depósito de Trens de {TOWN}
       
  2139 
       
  2140 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT				:{LTBLUE}En camiño ó Depósito de Trens de {TOWN}
       
  2141 STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL			:{LTBLUE}En camiño ó Depósito de Trens de {TOWN}, {VELOCITY}
       
  2142 
       
  2143 STR_8812_EMPTY							:{LTBLUE}Valeiro
       
  2144 STR_8813_FROM							:{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
       
  2145 STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT		:{WHITE}O tren {COMMA16} está a esperar no depósito
       
  2146 STR_8815_NEW_VEHICLES					:{BLACK}Novos Vehículos
       
  2147 STR_8816								:{BLACK}-
       
  2148 STR_8817_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER		:{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Peso: {GOLD}{COMMA16}t{}{BLACK}Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK}   Potencia: {GOLD}{COMMA16}hp{}{BLACK}Coste mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano{}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUMU16}{BLACK} Vida: {GOLD}{COMMA16} anos{}{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA8}%
       
  2149 STR_8818_INFORMATION					:{BLACK}Información
       
  2150 STR_8819_TRAIN_TOO_LONG					:{WHITE}O tren é demasiado longo
       
  2151 STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED		:{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nunha estación
       
  2152 STR_881B_TRAINS							:{WHITE}{STRING} - Trens
       
  2153 STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES				:{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril
       
  2154 STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES			:{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl
       
  2155 STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES			:{WHITE}Novos Vehículos de Maglev
       
  2156 STR_881F_BUILD_VEHICLE					:{BLACK}Construír Vehículo
       
  2157 STR_8820_RENAME							:{BLACK}Renomear
       
  2158 STR_8821_COST_WEIGHT_T_T_CAPACITY		:{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{}{BLACK}Peso: {GOLD}{COMMA16}t  ({COMMA16}t){}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{STRING}
       
  2159 STR_8823_SKIP							:{BLACK}Saltar
       
  2160 STR_8824_DELETE							:{BLACK}Borrar
       
  2161 STR_8825_NON_STOP						:{BLACK}Non Parar
       
  2162 STR_8826_GO_TO							:{BLACK}Ir a
       
  2163 STR_8827_FULL_LOAD						:{BLACK}Encher
       
  2164 STR_8828_UNLOAD							:{BLACK}Descarga
       
  2165 STR_8829_ORDERS							:{WHITE}{STRING} (Ordes)
       
  2166 STR_882A_END_OF_ORDERS					:{SETX 10}- - Fin das Ordes - -
       
  2167 STR_FULLLOAD_OR_SERVICE					:{SKIP}{SKIP}{STRING}
       
  2168 STR_SERVICE								:{BLACK}Servicio
       
  2169 STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE	:{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril...
       
  2170 STR_882C_BUILT_VALUE					:{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
       
  2171 STR_882D_VALUE							:{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
       
  2172 STR_882E								:{WHITE}{STRING}
       
  2173 STR_882F_LOADING_UNLOADING				:{LTBLUE}Cargando / Descargando
       
  2174 STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT		:{WHITE}No se pode envía-lo tren o depósito...
       
  2175 STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS		:{WHITE}Non haí espacio para máis ordes
       
  2176 STR_8832_TOO_MANY_ORDERS				:{WHITE}Demasiadas ordes
       
  2177 STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER			:{WHITE}No se pode inserta-la nova orde...
       
  2178 STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER		:{WHITE}Non se pode borrar esta orde...
       
  2179 STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER		:{WHITE}Non se pode modificar esta orde...
       
  2180 STR_8836_MUST_BUILD_TRAIN_DEPOT			:{WHITE}Debes construír un depósito de trens primeiro
       
  2181 STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE				:{WHITE}No se pode move-lo vehículo...
       
  2182 STR_8838_N_A							:N/D{SKIP}
       
  2183 STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE	:{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril...
       
  2184 STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO		:{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local
       
  2185 STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN			:{WHITE}No se pode para/arrinca-lo tren...
       
  2186 STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS		:{BLACK}Intervalo de Servicio: {LTBLUE}{COMMA16}days{BLACK}   Último Servicio: {LTBLUE}{DATE_LONG}
       
  2187 STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR		:{BLACK}Trens - pincha nun tren para información
       
  2188 STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES		:{BLACK}Construír novos trens (é necesarió un depósito)
       
  2189 STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR		:{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadi/remove-lo do tren
       
  2190 STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE		:{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril
       
  2191 STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE		:{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo
       
  2192 STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN		:{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens
       
  2193 STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION		:{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información
       
  2194 STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN	:{BLACK}Construílo vehículo de ferrocarril seleccionado
       
  2195 STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE		:{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
       
  2196 STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK		:{BLACK}Tarea actual do tren - pincha aquí para parar/arrincar o tren
       
  2197 STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS			:{BLACK}Mostra-las ordes do tren
       
  2198 STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN		:{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren
       
  2199 STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT			:{BLACK}Enviar tren ó depósito
       
  2200 STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED			:{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique
       
  2201 STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN		:{BLACK}Invertí-lo sentido do tren
       
  2202 STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS				:{BLACK}Mostra-los detalles do tren
       
  2203 STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL	:{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servicios
       
  2204 STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL	:{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servicios
       
  2205 STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED	:{BLACK}Mostra-los detalles das mercadorías transportadas
       
  2206 STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES	:{BLACK}Mostra-los detalles dos vehículos do tren
       
  2207 STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH		:{BLACK}Mostra-la capacidade de cada vehículo
       
  2208 STR_8852_SHOW_TOTAL_CARGO						:{BLACK}Mostra-la capacidade total do tren, dividida por tipos de carga
       
  2209 STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER		:{BLACK}Lista de Ordes - Pincha nunha orde para seleccionala
       
  2210 STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER			:{BLACK}Salta-la orde actual, e comezar coa seguinte
       
  2211 STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED			:{BLACK}Borra-la orde seleccionada
       
  2212 STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER		:{BLACK}Facer que a orde seleccionada sexa de Non Parar
       
  2213 STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE		:{BLACK}Insertar unha nova orde despois da seleccionada, o insertar unha nova orde ó final da lista
       
  2214 STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER		:{BLACK}A orde seleccionada forzará o vehículo a esperar ata que a carga estea completa
       
  2215 STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER		:{BLACK}A orde seleccionada forzará o vehículo a descargar
       
  2216 STR_SERVICE_HINT						:{BLACK}saltar esta orde a non ser que sexa necesario o servicio
       
  2217 STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE				:{BLACK}{BIGFONT}¡Nov@ {STRING} dispoñible!
       
  2218 STR_885A								:{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
       
  2219 STR_885B_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER		:{BLACK}Coste: {CURRENCY} Peso: {COMMA16}t{}Velocidade: {VELOCITY}  Potencia: {COMMA16}hp{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING}
       
  2220 STR_885C_BROKEN_DOWN					:{RED}Roto
       
  2221 STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR			:{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
       
  2222 STR_885E_WEIGHT_T_POWER_HP_MAX_SPEED	:{BLACK}Peso: {LTBLUE}{COMMA16}t  {BLACK}Potencia: {LTBLUE}{COMMA32}cv{BLACK} Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
       
  2223 STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR		:{BLACK}Beneficios este ano: {LTBLUE}{CURRENCY}  (último ano: {CURRENCY})
       
  2224 STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS			:{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA8}%  {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA16}
       
  2225 STR_8861_STOPPED						:{RED}Parado
       
  2226 STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL	:{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo...
       
  2227 STR_8863_CRASHED						:{RED}¡Estrelado!
       
  2228 
       
  2229 STR_8865_NAME_TRAIN						:{WHITE}Renomear tren
       
  2230 STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN				:{WHITE}No se pode renomea-lo tren...
       
  2231 STR_8867_NAME_TRAIN						:{BLACK}Renomear tren
       
  2232 STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL	:{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente Ferroviario!{}{COMMA16} mortos na explosión trala colisión
       
  2233 STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION		:{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
       
  2234 STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE		:{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
       
  2235 STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE		:{WHITE}Non se pode renome-lo tipo de vehículo de ferrocarril...
       
  2236 
       
  2237 STR_TRAIN_STOPPING						:{RED}Parando
       
  2238 STR_TRAIN_STOPPING_VEL					:{RED}Parando, {VELOCITY}
       
  2239 
       
  2240 ##id 0x9000
       
  2241 STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY		:{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño
       
  2242 STR_9001_ROAD_VEHICLES					:{WHITE}{STRING} - Vehículos de Estrada
       
  2243 STR_9002								:{WHITE}{STRING}
       
  2244 STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT				:{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN}
       
  2245 STR_9004_NEW_VEHICLES					:{BLACK}Novos Vehículos
       
  2246 STR_9005_INFORMATION					:{BLACK}Información
       
  2247 STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES				:{WHITE}Novos Vehículos de Estrada
       
  2248 STR_9007_BUILD_VEHICLE					:{BLACK}Constrír Vehículo
       
  2249 STR_9008_COST_SPEED_RUNNING_COST		:{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{}{BLACK}Coste de Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano{}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}  Vida: {GOLD}{COMMA16} anos{}{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA8}%
       
  2250 STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE		:{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada...
       
  2251 STR_900A_MUST_BUILD_ROAD_VEHICLE		:{WHITE}Debes construír un depósito de vehículos de estrada primeiro
       
  2252 STR_900B_ORDERS							:{WHITE}{STRING} (Ordes)
       
  2253 STR_900C_DETAILS						:{WHITE}{STRING} (Detalles)
       
  2254 STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR			:{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
       
  2255 STR_900E_MAX_SPEED						:{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
       
  2256 STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR		:{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY}  (último ano: {CURRENCY})
       
  2257 STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS			:{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA8}%  {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA16}
       
  2258 STR_9011_BUILT_VALUE					:{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
       
  2259 STR_9012_CAPACITY						:{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
       
  2260 STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE			:{WHITE}...debe estar parado dentro dun depósito de vehículos de estrada
       
  2261 STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE		:{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada...
       
  2262 STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE	:{WHITE}No se pode parar/arrincar o vehículo de estrada...
       
  2263 STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING		:{WHITE}O vehículo de estrada {COMMA16} está a esperar no depósito
       
  2264 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT				:{LTBLUE}Diríxese o depósito de estrada de {TOWN}
       
  2265 STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL			:{LTBLUE}Diríxese o depósito de estrada de {TOWN}, {VELOCITY}
       
  2266 STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT	:{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada...
       
  2267 STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT		:{WHITE}No se pode atopar unha ruta o depósito local
       
  2268 STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON			:{BLACK}Vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
       
  2269 STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES		:{BLACK}Construír novos vehículos de estrada (necesitas un depósito de vehículos de estrada)
       
  2270 STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION			:{BLACK}Tarea actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrincar o vehículo
       
  2271 STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS			:{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo
       
  2272 STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE	:{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo
       
  2273 STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT			:{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito
       
  2274 STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND	:{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta
       
  2275 STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS		:{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada
       
  2276 STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE		:{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información
       
  2277 STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE			:{BLACK}Construír vehículo de estrada
       
  2278 STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE		:{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo
       
  2279 STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD		:{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada
       
  2280 STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION			:{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
       
  2281 STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD		:{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado
       
  2282 STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE	:{BLACK}{BIGFONT}¡Novo vehículo de estrada dispoñible!
       
  2283 STR_9029								:{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
       
  2284 STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST		:{BLACK}Coste: {CURRENCY}{}Velocidade: {VELOCITY}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano{}Capacidade: {STRING}
       
  2285 
       
  2286 STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE				:{WHITE}Renomear vehículo de estrada
       
  2287 STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE		:{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada...
       
  2288 STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE				:{BLACK}Renomear vehículo de estrada
       
  2289 STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST		:{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro autobús a {STATION}!
       
  2290 STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST		:{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro camión a {STATION}!
       
  2291 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER		:{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}O conductor morre na explosión producida tra-la colisión cun tren
       
  2292 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE			:{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}{COMMA16} morren na explosión producida tra-la colisión cun tren
       
  2293 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN		:{WHITE}No se pode dacer que o vehículo de volta...
       
  2294 STR_9034_RENAME							:{BLACK}Renomear
       
  2295 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE		:{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
       
  2296 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE		:{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
       
  2297 STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE		:{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada...
       
  2298 STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT			:Ir ó Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN}
       
  2299 STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT			:Servicio no Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN}
       
  2300 
       
  2301 ##id 0x9800
       
  2302 STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION				:Construcción de Peiraos
       
  2303 STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION				:{WHITE}Construcción de Peiraos
       
  2304 STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE			:{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí...
       
  2305 STR_9803_SHIP_DEPOT						:{WHITE}Depósito de Barcos de {TOWN}
       
  2306 STR_9804_NEW_SHIPS						:{BLACK}Novos Barcos
       
  2307 STR_9805_SHIPS							:{WHITE}{STRING} - Barcos
       
  2308 STR_9806_CAN_T_BUILD_SHIPS				:{WHITE}No se pode construí-los barcos...
       
  2309 STR_9807_MUST_BUILD_SHIP_DEPOT_FIRST	:{WHITE}Debes construír un depósito de barcos primeiro
       
  2310 STR_9808_NEW_SHIPS						:{WHITE}Novos Barcos
       
  2311 STR_9809_BUILD_SHIP						:{BLACK}Construír Barco
       
  2312 STR_980A_COST_SPEED_CAPACITY_RUNNING	:{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{STRING} {STRING}{}{BLACK}Coste de Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano{}{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}   Vida: {GOLD}{COMMA16} anos{}{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA8}%
       
  2313 STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN		:{WHITE}O barco debe estar parado no depósito
       
  2314 STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP				:{WHITE}No se pode vende-lo barco...
       
  2315 STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP				:{WHITE}Non se construí-lo barco...
       
  2316 STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY				:{WHITE}Hay un barco no camiño
       
  2317 STR_980F								:{WHITE}{STRING}
       
  2318 STR_9810_ORDERS							:{WHITE}{STRING} (Ordes)
       
  2319 STR_9811_DETAILS						:{WHITE}{STRING} (Detalles)
       
  2320 STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR			:{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
       
  2321 STR_9813_MAX_SPEED						:{BLACK}Velodidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
       
  2322 STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR		:{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY}  (último ano: {CURRENCY})
       
  2323 STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS			:{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA8}%  {BLACK}Roturas dende o último servicio: {LTBLUE}{COMMA16}
       
  2324 STR_9816_BUILT_VALUE					:{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
       
  2325 STR_9817_CAPACITY						:{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
       
  2326 STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP			:{WHITE}Non se pode parar/arrincar o barco...
       
  2327 STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT		:{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito...
       
  2328 STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT		:{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local
       
  2329 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT				:{LTBLUE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}
       
  2330 STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL			:{LTBLUE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
       
  2331 STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT		:{WHITE}O barco {COMMA16} esta a esperar no depósito
       
  2332 STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK				:{BLACK}Construír peirao para barcos
       
  2333 STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING	:{BLACK}Construír depósito para barcos (para construír e dar servicio os barcos)
       
  2334 STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR		:{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información
       
  2335 STR_9820_BUILD_NEW_SHIP					:{BLACK}Costruír noveo barco
       
  2336 STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL		:{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo
       
  2337 STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP		:{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos
       
  2338 STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR		:{BLACK}Barcos - pincha no barco para máis información
       
  2339 STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES		:{BLACK}Construír novos barcos (necesitas un depósito de barcos)
       
  2340 STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK		:{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información
       
  2341 STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP		:{BLACK}Construí-lo barco seleccionado
       
  2342 STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK		:{BLACK}Tarea actual do barco - pincha aquí para parar/arrincar o barco
       
  2343 STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS				:{BLACK}Mostra-las ordes do barco
       
  2344 STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP		:{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco
       
  2345 STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT				:{BLACK}Envia-lo barco o depósito
       
  2346 STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS				:{BLACK}Mostra-los detalles do barco
       
  2347 STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE			:{BLACK}{BIGFONT}¡Novo barco dispoñible!
       
  2348 STR_982D								:{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
       
  2349 STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY		:{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx: {VELOCITY}{}Capacidade: {STRING}{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano
       
  2350 STR_982F_NAME_SHIP						:{BLACK}Renomear barco
       
  2351 
       
  2352 STR_9831_NAME_SHIP						:{WHITE}Renomear barco
       
  2353 STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP				:{WHITE}Non se pode renomea-lo barco
       
  2354 STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST		:{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro barco a {STATION}!
       
  2355 STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN		:{BLACK}Boia de posición, pódese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais
       
  2356 STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE		:{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí...
       
  2357 STR_9836_RENAME							:{BLACK}Renomear
       
  2358 STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE				:{BLACK}Renomear tipo de barco
       
  2359 STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE				:{WHITE}Renomear tipo de barco
       
  2360 STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE			:{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco...
       
  2361 STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY		:{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría
       
  2362 STR_983B_REFIT							:{WHITE}{STRING} (Reaxustar)
       
  2363 STR_983C_REFIT_SHIP						:{BLACK}Reaxustar barco
       
  2364 STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR		:{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar
       
  2365 STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED:{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada
       
  2366 STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY		:{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:-
       
  2367 STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT		:{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Coste do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}
       
  2368 STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP				:{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco...
       
  2369 STR_9842_REFITTABLE						:(reax.)
       
  2370 STR_GO_TO_SHIP_DEPOT					:Ir ó Depósito de Barcos de {TOWN}
       
  2371 SERVICE_AT_SHIP_DEPOT					:Face-lo servicio no Depósito de Barcos de {TOWN}
       
  2372 
       
  2373 ##id 0xA000
       
  2374 STR_A000_AIRPORT_CONSTRUCT				:{WHITE}Const. de Aeroportos
       
  2375 STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE		:{WHITE}Nonse pode construí-lo aeroporto aí...
       
  2376 STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR				:{WHITE}Nagar de Avións de {STATION}
       
  2377 STR_A003_NEW_AIRCRAFT					:{BLACK}Novo Avión
       
  2378 STR_A004_INFORMATION					:{BLACK}Información
       
  2379 STR_A005_NEW_AIRCRAFT					:{WHITE}Novo Avión
       
  2380 STR_A006_BUILD_AIRCRAFT					:{BLACK}Construír Avión
       
  2381 STR_A007_COST_SPEED_CAPACITY_PASSENGERS	:{BLACK}Coste: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK} Velocidade: {GOLD}{VELOCITY}{}{BLACK}Capacidade: {GOLD}{COMMA16} pasaxeiros, {COMMA16} sacos de correo{}{BLACK}Coste de Mantemento: {GOLD}{CURRENCY}/ano{}{BLACK}Deseñado: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}  Vida: {GOLD}{COMMA16} anos{}{BLACK}Fiabilidade Máx.: {GOLD}{COMMA8}%
       
  2382 STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT			:{WHITE}Non se pode construí-lo avíon...
       
  2383 STR_A009_AIRCRAFT						:{WHITE}{STRING} - Avión
       
  2384 STR_A00A								:{WHITE}{STRING}
       
  2385 STR_A00B_ORDERS							:{WHITE}{STRING} (Ordes)
       
  2386 STR_A00C_DETAILS						:{WHITE}{STRING} (Detalles)
       
  2387 STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR			:{BLACK}Idade: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Coste de Mantemento: {LTBLUE}{CURRENCY}/ano
       
  2388 STR_A00E_MAX_SPEED						:{BLACK}Velocidade Máx.: {LTBLUE}{VELOCITY}
       
  2389 STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR		:{BLACK}Beneficio este ano: {LTBLUE}{CURRENCY}  (último ano: {CURRENCY})
       
  2390 STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS			:{BLACK}Fiabilidade: {LTBLUE}{COMMA8}%  {BLACK}Roturas dende o último serivicio: {LTBLUE}{COMMA16}
       
  2391 STR_A011_BUILT_VALUE					:{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Construído: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
       
  2392 STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO			:{WHITE}Non se pode envia-lo avión ó hangar...
       
  2393 STR_HEADING_FOR_HANGAR					:{LTBLUE}Diríxese ó hangar de {STATION}
       
  2394 STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL				:{LTBLUE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY}
       
  2395 STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN			:{WHITE}O avión {COMMA16} está a esperar no hangar
       
  2396 STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY			:{WHITE}Avión en camiño
       
  2397 STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT		:{WHITE}Non se pode parar/arrincar o avión...
       
  2398 STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT			:{WHITE}O vaión esta voando
       
  2399 STR_A018_MUST_BUILD_AIRPORT_FIRST		:{WHITE}Debes construír un aeroporto primeiro
       
  2400 STR_A019_CAPACITY						:{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}
       
  2401 STR_A01A_CAPACITY						:{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}{STRING}
       
  2402 STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED		:{WHITE}O avión debe estar parado no hangar
       
  2403 STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT			:{WHITE}Non se pode vende-lo avión...
       
  2404 STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION			:Construcción de Aeroporto
       
  2405 STR_A01E_BUILD_AIRPORT					:{BLACK}Construír aeroporto
       
  2406 STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT		:{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
       
  2407 STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES	:{BLACK}Construír novo avión (necesitas un aeroporto con hangar)
       
  2408 STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT		:{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
       
  2409 STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT				:{BLACK}Construír novo avión
       
  2410 STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO		:{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo
       
  2411 STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR		:{BLACK}centra-la vista principal na situación do hangar
       
  2412 STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST		:{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para máis información
       
  2413 STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT	:{BLACK}Construí-lo avión seleccionado
       
  2414 STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION		:{BLACK}Tarea actual do avión - pincha aquí para parar/arrincar o avión
       
  2415 STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS			:{BLACK}Mostra-las ordes do avíon
       
  2416 STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT	:{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión
       
  2417 STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR		:{BLACK}Envia-lo avión ó hangar
       
  2418 STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS			:{BLACK}Mostra-los detalles do avión
       
  2419 STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE		:{BLACK}{BIGFONT}¡Novo avión dispoñible!
       
  2420 STR_A02D								:{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
       
  2421 STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY		:{BLACK}Coste: {CURRENCY} Velocidade Máx.: {VELOCITY}{}Capacidade: {COMMA16} pasaxeiros, {COMMA16} sacos de correo{}Coste de Mantemento: {CURRENCY}/ano
       
  2422 
       
  2423 STR_A030_NAME_AIRCRAFT					:{WHITE}Renomear avión
       
  2424 STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT			:{WHITE}Non se pode renomea-lo avión...
       
  2425 STR_A032_NAME_AIRCRAFT					:{BLACK}Renomear avión
       
  2426 STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST		:{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro avión a {STATION}!
       
  2427 STR_A034_PLANE_CRASH_DIE_IN_FIREBALL	:{BLACK}{BIGFONT}Plane Crash!{}{COMMA16} die in fireball at {STATION}
       
  2428 STR_A035_DESTINATIONS					:{TINYFONT}{BLACK}Destinos: 
       
  2429 STR_A036								:{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
       
  2430 STR_A037_RENAME							:{BLACK}Renomear
       
  2431 STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE			:{BLACK}Renomea-lo tipo de avión
       
  2432 STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE			:{WHITE}Renomea-lo tipo de avión
       
  2433 STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE		:{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de avión...
       
  2434 STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY		:{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar un tipo distinto de carga
       
  2435 STR_A03C_REFIT							:{WHITE}{STRING} (Reaxustar)
       
  2436 STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT					:{BLACK}Reaxustar avión
       
  2437 STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR		:{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará
       
  2438 STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY		:{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar o tipo de carga seleccionada
       
  2439 STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY		:{GOLD}Selecciona o tipo de carga a levar:-
       
  2440 STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT		:{BLACK}Nova capacidade: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Cose do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}
       
  2441 STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT			:{WHITE}Non se pode reaxusta-lo avión...
       
  2442 STR_A043_REFITTABLE						:(reax.)
       
  2443 STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR				:Ir ó hangar de {STATION}
       
  2444 SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR				:Face-lo servicio no hangar de {STATION}
       
  2445 
       
  2446 ##id 0xB000
       
  2447 STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT			:{BLACK}{BIGFONT}¡Desastre cun Zeppelin en {STATION}!
       
  2448 STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED			:{BLACK}{BIGFONT}¡Vehículo de estrada destruído tras colisionar cun 'OVNI'!
       
  2449 STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION			:{BLACK}{BIGFONT}¡Explosión dunha refinería de petróleo cerca de {TOWN}!
       
  2450 STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS:{BLACK}{BIGFONT}¡Factoría destruida en circunstancias sospeitosas cerca de {TOWN}!
       
  2451 STR_B004_UFO_LANDS_NEAR					:{BLACK}{BIGFONT}¡Aterrizaxe dun 'OVNI cerca de {TOWN}!
       
  2452 STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES	:{BLACK}{BIGFONT}¡Afundimento dunha Mina de Carbón deixa un rastro de destrucción cerca de {TOWN}!
       
  2453 
       
  2454 STR_BRIBE_FAILED					:{WHITE}O tento de suborno foi 
       
  2455 STR_BRIBE_FAILED_2				:{WHITE}descuberto por un investigador rexional.