(svn r7419) -[lang] Fix up the language files after r7418
authorDarkvater
Thu, 07 Dec 2006 14:35:16 +0000
changeset 5275 21a23ce52346
parent 5274 8bb2b6d99ce7
child 5276 813cb5898322
(svn r7419) -[lang] Fix up the language files after r7418
lang/american.txt
lang/brazilian_portuguese.txt
lang/bulgarian.txt
lang/catalan.txt
lang/czech.txt
lang/danish.txt
lang/dutch.txt
lang/estonian.txt
lang/finnish.txt
lang/french.txt
lang/galician.txt
lang/german.txt
lang/hungarian.txt
lang/italian.txt
lang/norwegian.txt
lang/polish.txt
lang/portuguese.txt
lang/slovak.txt
lang/spanish.txt
lang/swedish.txt
lang/turkish.txt
lang/ukrainian.txt
--- a/lang/american.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/american.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -393,6 +393,14 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}No cargo of any type is waiting
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Select all facilities
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Select all cargo types (including no waiting cargo)
+STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP                                       :{BLACK}See a list of available engine designs for this vehicle type.
+STR_MANAGE_LIST                                                 :{BLACK}Manage list
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Replace vehicles
+STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                         :Send to Depot
+STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :Send to Depot
+STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT                                          :Send to Depot
+STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                     :Send to Hangar
+STR_SEND_FOR_SERVICING                                          :Send for Servicing
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jan
@@ -2931,21 +2939,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Vehicle{P "" s}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Show all vehicles which have the same schedule
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depots
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depots
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depots
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangars
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Send to {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Send all trains in list to depots. CTRL+click will only service
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Send all road vehicles in list to depots. CTRL+click will only service
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Send all ships in list to depots. CTRL+click will only service
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Send all aircraft in list to hangars. CTRL+click will only service
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Sell
@@ -2982,7 +2975,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Ship{P "" s}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aircraft
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Replace Vehicles
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Replace {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Start Replacing Vehicles
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stop Replacing Vehicles
--- a/lang/brazilian_portuguese.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/brazilian_portuguese.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -393,6 +393,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Não há carga de nenhum tipo aguardando
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Seleicionar todas as instalações
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Selecionar todos os tipos de carga (inclusive as que não tem espera)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Substituir Veículos
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jan
@@ -2932,21 +2933,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordens compartilhadas do veículo {COMMA} {P "" s}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Mostra todos os veículos com a mesma rota
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depósitos
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depósitos
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depósitos
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangares
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Mandar para {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Manda os trens para o depósito. CTL+clique para manutenção apenas
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Manda os veículos para os depósitos. CTRL+clique para manutenção apenas
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Manda os navios para os depósitos. CTRL+clique para manutenção apenas
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Manda as aeronaves para os hangares. CTRL+clique para manutenção apenas
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Vender
@@ -2983,7 +2969,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navio{P "" s}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Substituir Veículos
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Substituir {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Iniciar Substituição de Veículos
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Parar Substituição de Veículos
--- a/lang/bulgarian.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/bulgarian.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -391,6 +391,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Няма чакащ товар
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Избор на всички съоръжения
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Избор на всички товари (включително нечакащите)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Замяна на превозни средства
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Ян
@@ -2899,21 +2900,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Споделено разписание с {COMMA} превозн{P о и} средст{P о а}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Показване на всички превозни средства които споделят разписанието
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Депа
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Гаражи
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Допа
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Хангари
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Изпрати към {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Изпра. CTRL+click will only service
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Изпращане на всички автомобили в списъка към гаражи. CTRL+щракване само за ремонт
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Изпращане на всички кораби в списъка към депа. CTRL+щракване само за ремонт
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Изпращане на всички самолети в списъка към хангари. CTRL+щракване само за ремонт
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Продаване
@@ -2950,7 +2936,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Кораб{P "" и}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Самолет{P "" и}
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Замяна на превозни средства
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Замяна {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Започване замяната
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Спиране на замяната
--- a/lang/catalan.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/catalan.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -393,6 +393,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}No hi ha carrega de aquest tipus esperant
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Seleccionar totes les instal·lacions
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Selecciona tots els tipus de càrrega (inloent carga sense espera)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Substituir Vehicles
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Gen
@@ -2932,21 +2933,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordres compartides de {COMMA} Vehicle{P "" s}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Mostrar tots els vehicles que tenen les mateixes ordres
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Cotxeres
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Cotxeres
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Drassanes
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangars
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Enviar tots els trens de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Enviar tots els vehicles de la llista a les cotxeres. CTRL+click farà només revisió
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Enviar tots els vaixells de la llista a les drassanes. CTRL+click farà només revisió
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Enviar tots els avions de la llista als hangars. CTRL+click farà només revisió
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Vendre
@@ -2983,7 +2969,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vaixell{P "" s}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Avió
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Substituir Vehicles
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Substitueix {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Començar a substituir
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Parar de substituir
--- a/lang/czech.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/czech.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -506,6 +506,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Nečeká žádná komodita jakéhokoli druhu
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Označit všechny druhy stanic
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Označit všechny druhy komodit (včetne žádného čekajícího nákladu)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Vyměňování vozidel
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :led
@@ -3019,21 +3020,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Sdílené příkazy {COMMA} vozid{P lo la el}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Zobrazit všechny prostředky se stejným jízdním řádem
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :depa
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :depa
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :depa
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :hangáru
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Poslat do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Poslat všechny vlaky v tomto seznamu do dep. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Poslat všechna silniční vozidla v tomto seznamu do dep. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Poslat všechny lodě v tomto seznamu do dep. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Poslat všechna letadla a vrtulníky v tomto seznamu seznamu do hangárů. Při CTRL+kliknutí se pouze provede údržba
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Prodat
@@ -3070,7 +3056,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} lo{P ď dě dí}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} letad{P lo la el}
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Vyměňování vozidel
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Vyměňování {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Zapnout vyměňování
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Vypnout vyměňování
--- a/lang/danish.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/danish.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -393,6 +393,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Der er ingen fragt af nogen type, der venter
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Vælg alle faciliteter
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Vælg alle lasttyper (inklusiv fragttyper, der ikke venter)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Udskift Køretøjer
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jan
@@ -2911,21 +2912,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Delte ordrer af {COMMA} transportmid{P del ler}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Vis alle transportmidler, som har den samme rute
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Remiser
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Værksteder
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Skibsdokke
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangarer
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Send til {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Send alle toge i listen i remise. CTRL+klik for kun eftersyn
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Send alle køretøjer i listen til værksted. CTRL+klik for kun eftersyn
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Send alle skibe i listen til dok. CTRL+klik for kun eftersyn
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Send alle fly i listen til hangar. CTRL+klik for kun eftersyn
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Sælg
@@ -2962,7 +2948,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Skib{P "" e}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Fly
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Udskift Køretøjer
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Udskift {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Start udskiftning
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stop udskiftning
--- a/lang/dutch.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/dutch.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -393,6 +393,11 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Er wacht geen vracht van enig type
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Kies alle faciliteiten
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Kies alle vracht typen (inclusief niet wachtende vracht)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Vervang voertuigen
+STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                         :Stuur naar Depot
+STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :Stuur naar Depot
+STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT                                          :Stuur naar Depot
+STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                     :Stuur naar Hangar
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jan
@@ -2932,21 +2937,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Gedeelde orders van {COMMA} voertuig{P "" en}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Toon alle voertuigen met de zelfde orders
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depots
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depots
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depots
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangars
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Stuur naar {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Stuur alle treinen in de lijst naar depots CTRL+Klik voor alleen onderhoud
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Stuur alle weg voertuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Stuur alle schepen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Stuur alle vliegtuigen in de lijst naar de hangars. CTRL+Klik zorgt alleen voor onderhoudsbeurt
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Verkoop
@@ -2983,7 +2973,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Schip{P "" s}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Vliegtuig
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Vervang voertuigen
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Vervang {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Start het Vervangen
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stop het Vervangen
--- a/lang/estonian.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/estonian.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -450,6 +450,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Kaupa pole ootamas
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Vali kõik tööstused
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Vali kõik kaubatüüpid (ka mitteoodatav kaup)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Asenda sõidukeid
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jaan
@@ -2969,21 +2970,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Jagatud sõiduplaan{COMMA} Auto{P "" d}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Näita kõiki sama sõidukavaga sõidukeid
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Rongijaamad
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depood
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Sadamad
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Angaarid
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Saada {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Saada kõik nimekirjas olevad rongid depoodesse. CTRL+klõps ainult teenindab
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Saada kõik nimekirjas olevad sõidukid depoodesse. CTRL+klõps ainult teenindab
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Saada kõik nimekirjas olevad laevad angaaridesse. CTRL+klõps ainult teenindab
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Saada kõik lennukid angaari. CTRL+klõps ainult teenindab
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Müü
@@ -3020,7 +3006,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Laev{P "" ad}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Lennumasin
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Asenda sõidukeid
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Asenda {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Alusa sõidukite asendamist
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Lõppeta sõidukite asendamist
--- a/lang/finnish.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/finnish.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -391,6 +391,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Minkäänlaista lastia ei ole odottamassa
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Valitse kaikki laitteet
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Valitse kaikki lastityypit (myös odottava lasti)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Korvaa liikennevälineitä
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :01.
@@ -2897,21 +2898,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Shared orders of {COMMA} Ajoneuvo{P "" s}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Näytä kaikki ajoneuvot, joilla on sama aikataulu
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Varikot
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Terminaalit
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Telakat
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Talli
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Lähetä {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Lähetä kaikki listalla olevat junat varikolle. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Lähetä kaikki listan ajoneuvot varikolle. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Lähetä kaikki listan laivat telakalle. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Lähetä kaikki listan ilma-alukset halleihin. Tee vain huolto painamalla CTRL+klikkaus
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Myy
@@ -2948,7 +2934,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Laiva{P "" s}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Ilma-alus
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Korvaa liikennevälineitä
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Korvaa {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Aloita ajoneuvojen korvaaminen
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Lopeta ajoneuvojen korvaaminen
--- a/lang/french.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/french.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -394,6 +394,11 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Pas de marchandises en attente
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Tous les types de station
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Tous les types de marchandise (y compris pas en attente)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Remplacer véhicules
+STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                         :Envoyer aux Dépôt
+STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :Envoyer aux Dépôt
+STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT                                          :Envoyer aux Dépôt
+STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                     :Envoyer aux Hangar
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jan
@@ -2933,21 +2938,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordres partagés de {COMMA} véhicule{P "" s}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Afficher tous les véhicules partageant ce programme
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Dépôts
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Dépôts
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Dépôts
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangars
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Envoyer aux {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Envoyer tous les trains de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Envoyer tous les véhicules routiers de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Envoyer tous les navires de la liste aux dépôts. Ctrl-clic pour entretien seul
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Envoyer tous les aéronefs de la liste aux hangars. Ctrl-clic pour entretien seul
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Vendre
@@ -2984,7 +2974,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Navire{P "" s}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aéronef{P "" s}
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Remplacer véhicules
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Remplacer {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Démarrer le remplacement
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Stopper le remplacement
--- a/lang/galician.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/galician.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -384,6 +384,7 @@
 STR_ENGINE_SORT_RUNNING_COST                                    :Coste Mantemento
 STR_ENGINE_SORT_POWER_VS_RUNNING_COST                           :Potencia/Coste Mantemento
 STR_ENGINE_SORT_CARGO_CAPACITY                                  :Capacidade De Carga
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Reemplazar Vehículos
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Xan
@@ -2822,17 +2823,6 @@
 
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparte esta planificación
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depósitos
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depósitos
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depósitos
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangares
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Vender
@@ -2851,7 +2841,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Reemplazar Vehículos
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Reemplazar {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Comezar a Reemplazar Vehículos
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Parar de Reemplazar Vehículos
--- a/lang/german.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/german.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -394,6 +394,11 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Keine Fracht wartet
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Wähle alle Anlagen
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Wähle alle Frachtarten (einschließlich ohne wartender Fracht)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Ersetze Fahrzeuge
+STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                         :Sende nach Depot
+STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :Sende nach Depot
+STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT                                          :Sende nach Depot
+STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                     :Sende nach Hangar
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jan
@@ -2907,21 +2912,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Gemeinsamer Fahrplan von {COMMA} Fahrzeug{P "" en}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Zeige alle Fahrzeuge mit demselben Fahrplan
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depots
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depots
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depots
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangars
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Sende nach {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Schicke alle Züge in die Depots. STRG+Klick nur zur Wartung
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Schicke alle Straßenfahrzeuge der Liste in die Depots. STRG+Klick nur zur Wartung
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Schicke alle Schiffe in die Werften. STRG+Klick nur zur Wartung
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Schicke alle Flugzeuge der Liste in die Hangars. STRG+Klick nur zur Wartung
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Verkaufen
@@ -2958,7 +2948,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Schiff{P "" e}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Flugzeug
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Ersetze Fahrzeuge
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Ersetze {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Fahrzeugersetzung aktivieren
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Fahrzeugersetzung deaktivieren
--- a/lang/hungarian.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/hungarian.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -459,6 +459,11 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Semmilyen áru nem várakozik
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Minden szállítóegység kiválasztása
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Minden rakománytípus mutatása (beleértve ha nincs várakozó rakomány)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Jármûvek lecserélése
+STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                                         :Elküldi depóba
+STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT                                  :Elküldi depóba
+STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT                                          :Elküldi dokkba
+STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                                     :Elküldi hangárba
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :jan
@@ -3032,25 +3037,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}{COMMA} jármû megosztott menetrendje
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Megmutatja az összes jármûvet, aminek ugyanaz a menetrendje
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :depó
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY.ba                                 :depóba
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :depó
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY.ba                          :depóba
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :dokk
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY.ba                                  :dokkba
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :hangár
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY.ba                             :hangárba
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Elküldi {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING.ba}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}A listán lévõ összes vonat depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}A listán lévõ összes közúti jármû depóba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}A listán lévõ összes hajó dokkba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}A listán lévõ összes repülõ hangárba küldése. CTRL+kattintásra csak javításra küld.
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Elad
@@ -3087,7 +3073,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} hajó
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} repülõgép
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Jármûvek lecserélése
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Lecserél {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Jármûcsere elkezdése
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Jármûcsere befejezése
--- a/lang/italian.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/italian.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -393,6 +393,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Non c'è nessun tipo di merce in attesa
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Seleziona tuti i fabbricati
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Seleziona tutti i tipi di merce (comprese le merci non in attesa)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Rimpiazza Veicoli
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Gen
@@ -2932,21 +2933,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordini comuni di {COMMA} Veicol{P o i}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Mostra tutti i veicoli con la stessa lista ordini
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depositi
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depositi
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depositi
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangar
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Manda a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Manda tutti i treni in lista al deposito. CTRL+click per solo servizio
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Manda tutti i veicoli stradali in lista al deposito. CTRL+click per solo servizio
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Manda tutte le navi in lista al deposito. CTRL+click per solo servizio
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Manda tutti gli aerei in lista all'hangar. CTRL+click per solo servizio
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Vendi
@@ -2983,7 +2969,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Nav{P e i}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aere{P o i}
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Rimpiazza Veicoli
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Rimpiazza {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Inizia Rimpiazzo Veicoli
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Finisci Rimpiazzo Veicoli
--- a/lang/norwegian.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/norwegian.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -390,6 +390,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Ingen last venter
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Velg alle anlegg
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Velg alle lasttyper (inkludert last som ikke venter)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Bytt ut kjøretøy
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jan
@@ -2891,21 +2892,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Delte ordre av {COMMA} kjøretøy
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Vis alle kjøretøy som har samme ruteplan
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Togstaller
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depoder
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Skiptsdepoter
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangarer
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Send til {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Send alle tog i listen til togstaller. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Send alle kjøretøy i listen til garasjer. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Send alle skip i listen til skipsdepoter. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Send alle flyene i listen til hangarer. CTRL-klikk vil kun føre til vedlikehold
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Selg
@@ -2942,7 +2928,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} skip
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} fly
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Bytt ut kjøretøy
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Erstatte {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Begynn å bytte ut kjøretøy
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Slutt å bytte ut kjøretøy
--- a/lang/polish.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/polish.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -446,6 +446,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Nie ma zadnego czekajacego towaru
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy stacji
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Zaznacz wszystkie typy towaru (oraz brak czekajacego towaru)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Zastap pojazdy
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Sty
@@ -3061,21 +3062,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Wspoldzielone polecenia {COMMA} pojazd{P u ow ow}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Pokaz wszystkie pojazdy wspoldzielace te polecenia
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :zajezdni
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :zajezdni
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :stoczni
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :hangarow
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Wyslij do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie pociagi. CTRL+klik tylko serwisuje
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Wyslij do zajezdni wszystkie samochody na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Wyslij do stoczni wszystkie statkina liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Wyslij do hangarow wszystkie samoloty na liscie. CTRL+klik tylko serwisuje
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Sprzedaj
@@ -3112,7 +3098,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Stat{P ek ki kow}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Samolot{P "" y ow}
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Zastap pojazdy
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Zastap {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Rozpocznij zastepowanie
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Zatrzymaj zastepowanie
--- a/lang/portuguese.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/portuguese.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -393,6 +393,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Nenhuma carga em espera
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Seleccionar todas as acções
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Seleccionar todos os tipos de carga (incluindo carga sem espera)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Substituir Veículos
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jan
@@ -2905,21 +2906,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordens partilhadas de {COMMA} veículo{P "" s}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Mostra todos os veículos que seguem o mesmo trajecto
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depósitos
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depósitos
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depósitos
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangares
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Enviar para {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Enviar todos os combóios na lista para os depósitos. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Enviar todos os veículos na lista para os depósitos. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Enviar todos os navios na lista para os depósitos. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Enviar todas as aeronaves na lista para os hangares. CTRL+botão esquerdo do rato só despoletará manutenção
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Vender
@@ -2956,7 +2942,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave{P "" s}
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Substituir Veículos
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Substituir {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Iniciar Substituição de Veículos
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Parar Substituição de Veículos
--- a/lang/slovak.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/slovak.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -457,6 +457,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Necaka ziadny typ nakladu
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Oznacit vsetky moznosti
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Oznacit vsetky druhy nakladu (vratane druhu, kt. necaka na prepravu)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Vymena vozidiel
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Jan
@@ -2974,21 +2975,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Zdielane prikazy  {COMMA} vozid{P la iel iel}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Zobrazit vsetky vozidla s rovnakym zoznamom prikazov
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depá
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Garáže
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Lodenice
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangáre
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Poslat do {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Poslat všetky vlaky v zozname do depa. CTRL+klik pre vykonanie servisu
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Poslat všetky vozidlá do garáže. CTRL+klik pre vykonanie servisu
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Poslat všetky lode v zozname do lodenice. CTRL+klik pre vykonanie servisu
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Poslat všetky lietadlá do hangáru. CTRL+klik pre vykonanie servisu
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Predat
@@ -3025,7 +3011,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Lod{P "" e í}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Lietad{P lo lá iel}
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Vymena vozidiel
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Vymena {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Zacat vymenu vozidiel
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Zastavit vymenu vozidiel
--- a/lang/spanish.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/spanish.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -392,6 +392,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Ningún tipo de carga está esperando
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Seleccionar todas las facilidades
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Seleccionar todos los tipos de carga (incluidas las que no están en espera)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Reemplazar vehículos
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Ene
@@ -2898,21 +2899,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Ordenes compartidas de  {COMMA} Vehículo{P "" s}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Ver todos los vehículos que tienen el mismo calendario
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depósitos
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depósitos
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depósitos
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangares
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Enviar a {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Envía todos los trenes de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Envía todos los vehículos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Envía todos los barcos de la lista a los depósitos. CTRL+click para solo servicio
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Envía todas las aeronaves de la lista a los hangares. CTRL+click para solo servicio
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Vender
@@ -2949,7 +2935,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Barco{P "" s}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Aeronave
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Reemplazar vehículos
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Reemplazar {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Empezar a reemplazar vehículos
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Parar de reemplazar vehículos
--- a/lang/swedish.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/swedish.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -393,6 +393,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Ingen sorts last väntar
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Markera alla inrättningar
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Välj alla last-typer (inklusive icke väntande last)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Byt ut fordon
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :jan
@@ -2929,21 +2930,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Delade order med {COMMA} Fordon{P "" s}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Visa alla fordon med samma körschema
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Depåer
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Depåer
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Depåer
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangarer
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Skicka till {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Skicka alla tåg i listan till depåer. CTRL+klick servar endast
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Skicka alla fordon i listan till depåer. CTRL+klick servar endast
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Skicka alla skepp i listan till depåer. CTRL+klick servar endast
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Skicka alla flygplan i listan till hangarer. CTRL+klick servar endast
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Sälj
@@ -2980,7 +2966,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Skepp
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Flygplan
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Byt ut fordon
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Byt ut {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Börja byta ut fordon
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Sluta byta ut fordon
--- a/lang/turkish.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/turkish.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -393,6 +393,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Hiç kargo yok
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Tüm türleri seç
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Tüm kargo türlerini seç (hiç beklemeyenler dahil)
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Araçları Değiştir
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Oca
@@ -2918,21 +2919,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}{COMMA} Aracın paylaşılan talimatları
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Aynı talimatlara sahip bütün araçları göster
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Garlar
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Garajlar
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Tersaneler
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Hangarlar
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Gönder {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Listedeki tüm trenleri garlara gönder. CTRL+tıklama sadece bakım için
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Listedeki tüm arabaları garajlara gönder. CTRL+tıklama sadece bakım için
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Listedeki bütün gemileri tersanelere gönder. CTRL+tıklama sadece servis için
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Listedeki bütün uçakları hangarlara gönder. CTRL+tıklama sadece servis için
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Sat
@@ -2969,7 +2955,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Gemi
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Uçak
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Araçları Değiştir
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}{STRING} Değiştir
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Araçları Değiştirmeye Basla
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Araçları değiştirmeyi durdur
--- a/lang/ukrainian.txt	Thu Dec 07 14:03:55 2006 +0000
+++ b/lang/ukrainian.txt	Thu Dec 07 14:35:16 2006 +0000
@@ -394,6 +394,7 @@
 STR_NO_WAITING_CARGO                                            :{BLACK}Звідси поки-що нічого перевозити
 STR_SELECT_ALL_FACILITIES                                       :{BLACK}Вибрати весь транспорт
 STR_SELECT_ALL_TYPES                                            :{BLACK}Вибрати всі типи вантажів
+STR_REPLACE_VEHICLES                                            :Оновлення
 
 ############ range for months starts
 STR_0162_JAN                                                    :Січ
@@ -1283,7 +1284,6 @@
 STR_ORANGE                                                      :{ORANGE}{STRING}
 STR_NETWORK_CLIENTS                                             :{SILVER}Клієнт:  {WHITE}{COMMA} / {COMMA} - {COMMA} / {COMMA}
 STR_NETWORK_LANGUAGE                                            :{SILVER}Мова:  {WHITE}{STRING}
-STR_NETWORK_TILESET                                             :
 STR_NETWORK_MAP_SIZE                                            :{SILVER}Розмір карти:  {WHITE}{COMMA}x{COMMA}
 STR_NETWORK_SERVER_VERSION                                      :{SILVER}Версія серверу:  {WHITE}{STRING}
 STR_NETWORK_SERVER_ADDRESS                                      :{SILVER}Адреса серверу:  {WHITE}{STRING} : {NUM}
@@ -2652,7 +2652,6 @@
 STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                              :{BLACK}{BIGFONT}Аварія!{}Водій загинув при зіткненні авто з поїздом
 STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE                                 :{BLACK}{BIGFONT}Аварія!{}{COMMA} загинуло при зіткненні авто з поїздом
 STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN                                :{WHITE}Неможливо розвернути авто...
-STR_ONLY_TURN_SINGLE_UNIT                                       :
 STR_9034_RENAME                                                 :{BLACK}Зміна назви
 STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                               :{BLACK}Перейменувати тип авто
 STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                               :{WHITE}Перейменувати тип авто
@@ -2917,21 +2916,6 @@
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST                                 :{WHITE}Спільні маршрути {COMMA} трансп.засоб{P у iв ів}
 STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP                             :{BLACK}Показати транспорт з таким самим маршрутом
 
-### looks odd, but trainslators requested this as depots aren't the same for all vehicles in all translations
-### we can use there whenever we want a depot mentioned in another string to avoid making 4 versions of all strings
-
-STR_TRAIN_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                    :Депо
-STR_ROAD_VEHICLE_DEPOTS__DEPOT_ONLY                             :Депо
-STR_SHIP_DEPOTS__DEPOT_ONLY                                     :Депо
-STR_AIRCRAFT_HANGARS__DEPOT_ONLY                                :Ангари
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS                                              :{BLACK}Відправити до {SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-
-STR_SEND_TO_DEPOTS_TRAIN_TIP                                    :{BLACK}Відправити всі поїзди зі списку до депо. CTRL+клік лише техогляд
-STR_SEND_TO_DEPOTS_ROADVEH_TIP                                  :{BLACK}Відправити всі авто зі списку до депо. CTRL+клік лише техогляд
-STR_SEND_TO_DEPOTS_SHIP_TIP                                     :{BLACK}Відправити всі кораблі зі списку до депо. CTRL+клік лише техогляд
-STR_SEND_TO_DEPOTS_AIRCRAFT_TIP                                 :{BLACK}Відправити всі літаки зі списку до ангарів. CTRL+клік лише техогляд
-
 ### depot strings
 
 STR_SELL                                                        :{BLACK}Продати
@@ -2968,7 +2952,6 @@
 STR_VEHICLE_LIST_SHIP_DEPOT                                     :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Кораб{P ель лі лів}
 STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_DEPOT                                 :{BLACK}{STRING} - {COMMA} Аеропорт
 
-STR_REPLACE_VEHICLES                                            :{BLACK}Оновлення
 STR_REPLACE_VEHICLES_WHITE                                      :{WHITE}Оновити {STRING}
 STR_REPLACE_VEHICLES_START                                      :{BLACK}Почати оновлення
 STR_REPLACE_VEHICLES_STOP                                       :{BLACK}Зупинити оновлення
@@ -2979,12 +2962,10 @@
 STR_REPLACE_HELP_STOP_BUTTON                                    :{BLACK}Натисніть для припинення процесу оновлення потягів що вибрані ліворуч
 STR_REPLACE_HELP_START_BUTTON                                   :{BLACK}Натисніть для запуску оновлення потягів, що вибрані праворуч на потяги що вибрані праворуч
 STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE                                       :{BLACK}Виберіть тип колії, для якої Ви хочете оновити потяг
-STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB                               :
 STR_REPLACE_HELP                                                :{BLACK}Це дозволить Вам оновити одні види потягів іншими, коли потяг прибуде в депо
 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON                                        :{BLACK}Продаж вагонів!!!: {ORANGE}{SKIP}{STRING}
 STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP                                   :{BLACK}Дозволити автооновленню видаляти вагони зберігаючи довжину потягу(починаючи спереду), якщо оновлення робить поїзд довшим.
 STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT                                 :{BLACK}Оновлення: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
-STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP                            :
 STR_ENGINE_NOT_BUILDABLE                                        :{WHITE}потяг неможна будувати
 
 STR_ENGINES                                                     :Потяги